Manuel d'utilisation / d'entretien du produit NEZA 801 du fabricant Necchi
Aller à la page of 97
MODEL USER GUIDE Guia del Usar io Guide de L'utilisateur Gerbrauchsanleitung Gebr uiksaanwijzing Manuale di Instruzioni EZ1-U1-3DEL Read all instructions before using this appliance . Sa ve these instructions. Alwa ys k eep these instruction with the machine.
English IMPOR T ANT SAFETY INSTR UCTIONS When using the sewing machine , basic saf ety precautions should alwa ys be fo llo wed, including the f ollowing: Read all instructions bef ore using. D ANGER – – To reduce the risk of electric shoc k. 1. The sewing machine should ne ver be left unattended when plugged in.
Español INSTR UCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURID AD Cuando se utiliza un aparato eléctrico , se deben respetar siempre cier tas precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar esta máquina.
Français MESURES DE SECURITE IMPOR T ANTES Lorsque v ous utilisez un appareilélectr ique , vous de vez toujours prendre des mesures de sécurité élémentaires, dont celles reprises ci-dessous: Lisez toutes les instructions a vant d'utiliser la mac hine .
Deutsch WICHTGE SICHERHEITSANWEISUNGEN W enn mit elektr ischen Geräten gearbeitet wird, müssen stets grundlegende Sicherheitshinweise bef olgt werden. Die f olgenden mit eingeschlossen: Lesen Sie v or dem Benutzen dieser Nä hmaschine alle Anweisungen g enau dur ch.
Nederlands BELANGRIJK: VEILIGHEIDSINSTRUCTIES W anneer u een elektr isch toestel gebruikt, dient u steeds een aantal belangrijke v eiligheidsmaatregelen in acht te pakken, w aaronder de v olgende: Lees alle instructies v oor u dit toestel in gebruik neemt.
Italiano IMPOR T ANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, occorre osser v are sempre le elementari nor me in materia di sicurezza, compreso quanto segue: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare quest'apparecchiatura.
English Español STITCHING EXAMPLE Stretch stitch Buttonhole Zipper se wing Ov ercasting Decorativ e stitch Decorativ e stitch Applique work Blindhem stitch Ejemplos de puntos Punto elástico Punto de.
Français Deutsch Nederlands Italiano Exemples de points Po i n t élastique Boutonnière Fe r meture éclair Surfilage P oint décoratif P oint décoratif Applique Couture d'ourlet invisib le St.
English CONTENTS 1. SUMMAR Y NAME OF P AR TS .............................................................................................................. .... 2 ST AND ARD A CCESSORIES ................................................................
Español INDICE 1. RESUMEN Nombre de las pi ezas ....................................................................................................... 2 Accesorios estándar ...........................................................................
Français SOMMAIRE 1. RESUME Désignation des pièces ................................................................................................... .2 Accessoires standard .........................................................................
Deutsch INHAL TSVERZEICHNIS 1. ÜBERSICHT T eilename .................................................................................................................. ....... 4 Standardzubehör ........................................................
Nederlands INHOUD 1. SAMENV A TTING Beschrijving v an de machine ............................................................................................. 4 Standaardtoebehoren ......................................................................
Italiano INDICE 1. SOMMARIO Nome de lle par ti ........................................................................................................... .... 4 Accessori standard ......................................................................
1 34 28 10 30 31 32 33 5 6 7 1-1 1-2 11 12 16 19 20 21 24 25 26 13 14 15 17 18 9 2 27 35 34 23 29 8 22 22-1 22-2 22-3 22-4.
Español English Français 2 SUMMAR Y NAME OF P ARTS 1-1. Thread guide 1-2. Bobbin winder guide 2. Upper thread tension dial (See page 49) 3. Stitch width adjustment dial (See page 15) 4. Stitch length adjustment dial (See page 15) 5. Presser foot pressure adjustment le ver (See P age 19) 6.
3 34 28 10 30 31 32 33 5 6 7 1-1 1-2 11 12 16 19 20 21 24 25 26 13 14 15 17 18 9 2 27 35 34 23 29 8 22 22-1 22-2 22-3 22-4.
Nederlands Deutsch Italiano 4 ÜBERSICHT T eilename 1-1. F adenführung 1-2. Spulenführung 2. Wählscheibe zur Regulier ung der Oberf adenspannung (Siehe Seite 50) 3. Wählscheibe zur Stichbreiteneinstellung (Siehe Seite 16) 4. Wählscheibe zur Stichlängeneinstellung (Siehe Seite 16) 5.
English Español 5 ST AND ARD ACCESSORIES Accessories are stored inside the extension tab le. Note: • Genuine T O Y OT A accessories are recom mended. • When purchasing a new bobbin, be sure the size is 20.5 mm in diameter and 11~11.6 mm in height.
Français Deutsch Nederlands Italiano 6 RESUME Accessoires standard Les accessoires se trouv ent dans la table d'e xtension. Remar que: • Nous v ous recommandons d'utiliser les accessoires d'origine TO Y O T A.
English 7 STITCH P A TTERNS 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 Buttonhole (P age 61) Stitch No. Uses (Ref erence page) F oot Stitch width Stitch length Stitch No.
Español 8 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 RESUMEN Tipos de costura N ° de puntada Tipos de costura (pági.
Français 9 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 RESUMEN Tipos de costura N ° de point T ype de point (page de .
Deutsch 10 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 ÜBERSICHT Stichmuster Stichnr.
Nederlands 11 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 SAMENV A TTING Steekpatronen Steek nr. Steekpatroon (Ref erentiepagina) P ersvoet Steekbreedte Steeklengte Steek nr.
Italiano 12 4-5 0.4-1 0 0.4-0.6 3-6 0.5-2 5 1-4 4-6 1-2 5-6 0.4-1 0-6 5-6 4 5 1-4 2-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 12 11 10 15 16 17 18 19 20 SOMMARIO Tipi di punto N. punto Tipo di punto (pagina di ri fe ri mento) Piedino premistoff a Larghezza punto Lunghezza del punto N.
English Español Français 13 AB HO W TO OPERA TE Y OUR SEWING MA CHINE PO WER AND LIGHT SWITCH A P ower and light swich First connect the power cord to the plug sock et of your sewing machine . Ne xt, connect the plug of power cord to y our wall outlet.
Deutsch Nederlands Italiano 14 Betreiben Ihrer Nähmaschine Schalter für Licht und Masc hine A Schließen Sie zuerst das Netzkabel an die Steckb uchse Ihrer Nähmaschine an.
English Español Français 15 AB PRESSER FOO T LIFTER When se wing, lower the presser f oot lifter to low er the presser foot. When inser ting f abr ic, lift up the presser f oot lifter to raise the presser f oot.
Deutsch Nederlands Italiano 1 2 3 4 16 CD Füßchenheber Drück en Sie zum Nähen den Füßchenheber nach unten, um den Nähfuß zu senk en. Drück en Sie zum Einlegen von Stoff den Füßchenheber nach oben, um den Nähfuß anzuheben.
English Español Français A B 17 AB FOO T CONTROLLER W ARNING Fo r your saf ety , always disconnect the machine from the power supply bef ore connecting the f oot controller . F oot controller enables you to control star t, stop and sewing speed of the machine with your f oot.
Deutsch Nederlands Italiano EZ1-FC Push 18 C C - 1 C - 3 C - 2 P edal W ARNHINWEISE Ziehen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer erst den Netzsteck er ab , bev or Sie das P edal anschließen. Mit Hilfe des P edals können Sie Star t, Stoppen und Nähgeschwindigkeit der Maschine mit dem Fuß steuer n.
English Español Français 19 A FEED DOG CONTROL Y ou can drop the feed dog to control the f eeding of the f abric. This can be used for embroidery and quilting. Put material in a hoop. Note : Bef ore operating the f eed dog control, alwa ys remov e the extension table and raise the presser f oot .
Deutsch Nederlands Italiano 20 B T ranspor teursteuerung Sie kö nnen den T ranspor teur versenk en, um das Einziehen des Gew ebes zu steuer n. Diese Funktion kann für Stick en und Quilten v erwendet werden. P ositionieren Sie das Nähgut in einen Stickr ahmen.
21 A B C D E F G H I C, E, F , G, H, I.
Español English Français 22 SETTING UP Y OUR MA CHINE WINDING BOBBIN A.Put a thread spool and spool cap on to the spool pin. Lea ve an opening of 2mm between the thread spool and spool cap. • F or a small thread spool • F or a large thread spool B .
23 A B C D E F G H I C, E, F , G, H, I.
Nederlands Deutsch Italiano 24 EINRICHTEN DER MASCHINE Spulen A.Setzen Sie eine Garnspule und eine Spulenkappe auf den Garnrollenhalter . Lassen Sie einen Spielraum v on 2mm zwischen der Gar nspule und der Spulenkappe . • Für eine kleine Garnspule • Für eine große Garnspule B .
25 C B A D E F 15cm E C,D A,F B.
Español English Français 26 THREADING BOBBIN THREAD A. • Switch the machine OFF. • Open the bobbin case co ver b y sliding it toward y ou,and the bobbin thread cutter will appear . B .Insert the bobbin into the bobbin case, making sure that the bobbin rotates counter cloc kwise.
27 C B A D E F 15cm E C,D A,F B.
Nederlands Deutsch Italiano 28 Einfädeln des Spulenfadens A. • Schalten Sie die Nähmaschine A US. • Die Spulenkapselabdeckung her anziehen und so öffnen. Der Spulenf adenabschneider erscheint. B. Setzen Sie die Spule in die Spulenkapsel ein. Stellen Sie sicher, dass die Spule sich gegen den Uhrzeigersinn dreht.
29 C B A D E F.
Español English Français 30 UPPER THREADING A.Put a thread spool and spool cap on to the spool pin. • F or a small thread spool • F or a large thread spool Leav e a space of 2mm between the thread spool and spool cap. B. Press the needle up and down button and r aise the needle to its highest position.
31 C B A D E F.
Nederlands Deutsch Italiano 32 Oberfaden A.Setzen Sie eine Garnspule und eine Spulenkappe auf den Garnrollenhalter . • Für eine kleine Garnspule • Für eine große Garnspule Lassen Sie einen Spielraum v on 2mm zwischen der Garnspule und der Spulenkappe.
English Español Français 33 AB HO W T O USE NEEDLE THREADER Note: • See "F abr ic, thread and needle guide"(page 41) f or the thread and needle that can be used. •This needle threader used f or Needle #65/9 . A.First, make sure that the needle thread guide is threaded properly .
Deutsch Nederlands Italiano A 34 CD EINRICHTEN DER MASCHINE V erwenden eines Nadeleinfädlers Hinweis: • Welcher F aden und welche Nadel v erwendet werden, siehe unter "Gewebe , F aden und Nadelführung"(Seite 42) . • Dieser Nadeleinfädler kann nicht für Nadel #65/9 v erwendet werden.
English Español Français B 10cm C 35 EF E. P ass thread under the thread guide B. F. Put thread into the slit of the thread guide C. Pull out about 4" (10cm) of thread. G. Press down the needle threader le ver slowly , so that the guide will rotate and the hook will pass through the needle ey e.
Deutsch Nederlands Italiano 36 GH I E. Führen Sie den F aden unter die F adenführung B. F. Legen Sie den F aden in den Schlitz der F adenführung C. Ziehen Sie ca. 10cm F aden heraus . G. Drück en Sie den Hebel des Nadeleinfädlers langsam nach unten, damit sich die Führung dreht und der Hak en durch das Nadelöhr geht.
English Español Français 37 AB CHANGING THE PRESSER FOO T Wa r n ing: To pre vent injury , ensure the presser f oot is securely held in place by the presser f oot holder . Removing the presser f oot A.T ur n the machine OFF . Tu rn the handwheel tow ard you and raise the needle .
Deutsch Nederlands Italiano 38 CD EINRICHTEN DER MASCHINE We c hseln des Nähfußes WA RNHINWEISE Stellen Sie sicher, dass der Nähfuß k orrekt im Nähfußhalter bef estigt ist, um V er letzungen zu v er meiden. A usbau des Nähfußes A.Schalten Sie die Nähmaschine AU S .
English Español Français 39 AB CHANGING THE NEEDLE Wa r n ing: When changing the needle alwa ys confir m needle clamp screw is tightened fir mly . Do not use bent needle. A.• Switch the machine OFF. • Bring the needle to its highest position. • Loosen the needle clamp screw with a screw driv er and remov e the needle.
Deutsch Nederlands Italiano 40 C C - 1 C - 2 EINRICHTEN DER MASCHINE We c hseln der Nadel WA RNHINWEISE Stellen Sie beim Wechseln der Nadel immer sicher, dass die Nadelbef estigungsschraube f est angezogen ist. V erwenden Sie keine v erbogenen Nadeln.
Español English 41 F ABRIC, THREAD AND NEEDLE T ABLE F or neater stitches refer to the tab le below . Note: • Same size and type of threads should be used in upper thread as on bob bin thread. • Use Ballpoint needles f or elastic material. • Use Denim needle f or thick f abr ic or denim.
Deutsch Français 42 Gewebe, Faden und Nadeltabelle Für saubere Stiche siehe untenstehende T abelle: Aiguille à pointe arrondie #11 Tissu T aille de l'aiguille Section du fil Coton 60 à 100 So.
Italiano Nederlands 43 Stof-, garen- en naaldtabel Gebruik onderstaande tabel voor mooiere stek en. Opmerking: • Gebruik v oor zo wel de bov endraad als de spoeldraad dez elfde maat en hetzelfde type dr aad. • Gebruik ballpoint-naalden voor rekbare stoff en.
44 SEWING COSTURA COUTURE NÄHEN NAAIEN CUCITURA.
45 F G H B D A C E 2.
Español English Français 46 SEWING STRAIGHT STITCH Wa r n ing: Alwa ys use proper presser f oot for the stitch pattern. A. Attach the zigzag f oot. B. Set stitch width at "0". When the stitch width is not set at "0", the stitch will fo rm zigzag.
47 F G H B D A C E 2.
Nederlands Deutsch Italiano 48 NÄHEN Geradstich WA RNHINWEISE V erwenden Sie immer den k orrekten Nähfuß für das Stichmuster . A.Bringen Sie den Zickzac k-Nähfuß an. Zickzac k-Nähfuß B.Stellen Sie die Stichbreite auf "0" W enn die Stichbreite nicht auf "0" gestellt wird, entstehen Zickzac kstiche.
English Español Français a b 49 AB REVERSE STITCH To reinf orce the seam, it is recom- mended to begin or end seams with se veral stitches in re verse . A • Mark the point of rev erse stitch ing as shown in the illustr ation. • Place the f abr ic under the foot so that the needle pierces the f abr ic at the beginning of re v erse stitch.
Deutsch Nederlands Italiano 50 C NÄHEN Rückwärtsstich Zur Saumverstärkung empfehlen wir , Säume mit einigen Rü ckwär tsstichen zu beginnen und zu beenden.
51 B D A C E F G X Y X Y 2.
Español English Français 52 ZIGZA G STITCH F or neater finishes, slightly reduce the upper thread tension. Basic zigzag sewing A. Attach the zigzag f oot Zigzag f oot B. Set stitch width between "3" and "6" C. Tu rn the pattern selection dial and select zigzag stitch (Stitch No.
53 B D A C E F G X Y X Y 2.
Nederlands Deutsch Italiano 54 NÄHEN Zickzac k-Stich V err ingern Sie etwas die Oberf adenspannung, um saubere Ergebnisse zu erzielen. Basis-Zickzac kstich A.Bringen Sie den Zickzack-Nähfuß an Zickzac k-Nähfuß B.Stellen Sie die Stichbreite zwischen "3" und "6" ein.
Español English Français No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 55 Overcasting Overcasting pre vents edge of f abr ic from fra ying. 1. Ref er to the follo wing table and select the proper stitch pattern and f oot for the f abric you are sewing.
Nederlands Deutsch Italiano No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 No.5 No.2 No.19 4 ~ 6 5 5 1 ~ 2 1 ~ 4 4 56 Ve r säubern V ersäuber ungsstiche v erhinder n, dass Stoffkanten ausfransen. 1. Siehe f olgende T abelle, um das k orrekte Stichmuster und den Fuß für den Nähstoff auszuwählen.
English Español Français 57 2 2. • T ur n the handwheel until the needle mov es to the r ight. Place the f abric so that needle pierces just shor tly outside the edge. • Low er the needle. • Lo wer the presser foot lifter and star t stitching.
Deutsch Nederlands Italiano 58 AB 2. • Drehen Sie das Handrad, bis sich die Nadel nach rechts be wegt. Legen Sie das Gew ebe so ein, damit die Nadel am äußersten Rand der Kante einsticht. • Absenken der Nadel. • Senken Sie den Füßchenheber und beginnen mit dem Nähen.
English Español Français Y Y a 6~8mm 3~5mm X X 4 6 59 AC B BLINDHEM STITCH Thread will not appear on the top of the f abr ic. A. Attach the blindhem f oot. Blindhem f oot B. Tu rn the pattern selection dial and select blindhem stitch (Stitch No .4).
Deutsch Nederlands Italiano X Y X 60 DF E Blindstich Mit dem Blindstich können Sie Säume nähen, ohne dass dabei der F aden merklich auf dem Gewebe zu sehen ist, vor ausgesetzt die Garnfarbe passt zur Materialf arbe. A. Bringen Sie den Blindstich- Nähfuß an.
English Español Français 1 61 AB MAKING BUTT ONHOLES Y ou are able to stitch a b uttonhole that matches the size of b utton. Note : • The machine is not able to stitch a buttonhole larger than 2.7cm in diameter .Y ou cannot use round b uttons , thick b uttons or buttons with unique shapes.
Deutsch Nederlands Italiano 62 CD Knopflöcher Sie können Knopflöcher nähen, die der Knopfgröße entsprechen. Hinweis: • Die Maschine kann keine Knopflöcher nähen, die mehr als 2.7cm Durchmesser haben. Sie können keine kugeligen, dic ken oder außerge wöhnlich gef or mten Knöpf e verwenden.
English Español Français 63 EF E. • Pull down b uttonhole le ver b b b b b , and push the le ver to the bac k until it clic ks. • Press the star t and stop button to star t stitching. When using the f oot controller , step on the f oot controller to star t the machine.
Deutsch Nederlands Italiano 64 GH E.• Ziehen Sie den Knopflochhebel b b b b b nach unten und drück en Sie den Hebel nach hinten, bis ein Klick en zu hören ist. • Drück en Sie die Star t-/ Stopptaste und beginnen mit dem Nähen. Wenn mit dem P edal gearbeitet wird, das P edal zum Star ten der Maschine drück en.
English Español Français 65 AB When the buttonhole stitc hing is unsuccessful When the buttonhole stitching is unsuccessful, alwa ys proceed with the ne xt measures before stitching a new b uttonhole. A.• When the stitching was unsuc- cessful at the positions ~ 1 Retur n the b uttonhole lev er up.
Deutsch Nederlands Italiano a 66 CD E Nicht geglücktes Knopflochnähen W enn das Knopflochnä hen nicht geglückt ist, immer erst die folgenden Maß nahmen ergreif en, bev or ein neues Knopfloch genä ht wird. A.• W enn das Knopflochnähen an den P ositionen ~ nicht geglü ckt ist 1 Ziehen Sie den Knopflochhebel nach oben.
English Español Français 2 67 AB CD Zipper sewing By using the zipper f oot, zipper sewing can be easily accomplished. First sew the left side of the zipper . A. Attach the zipper f oot so that the presser f oot holder catches the r ight pin. B. Tu rn the pattern selection dial and select straight stitch (Stitch No.
Deutsch Nederlands Italiano 68 EF G Reißversc hluss einnähen Mit dem Reißverschluss-Nähfuß Nähen Sie zuerst die linke Seite des Reißv erschlusses an. A. Bringen Sie den Reißverschluss- Nähfuß so an, dass der Nähfußhalter den richtigen Stift greift.
English Español Français 69 AB Stretch stitch Stretch stitch is par ticularly suitable f or reinforcing the seam or f or sewing elastic material. When sewing elastic material such as jersey , it is recommended to use ballpoint needles for neater seams .
Deutsch Nederlands Italiano 20 70 CD E Stretchstich Der Stretchstich eignet sich besonders für das V erstärken v on Säumen oder für das Nähen v on elastischem Gewebe . W enn Sie elastisches Gewebe wie z.B. Jersey nähen, empf ehlen wir Rundkopfnadeln zu v erwenden, um saubere Säume zu erzielen.
English Español Français 71 BC MAINTENANCE Y our machine requires regular cleaning (and lubrication) for best possible se wing performance. Note : • Wipe any stains with a soft cloth. • Do not allow water to touch the sewing machine . • Do not use detergent, bleach, benzene or thinner .
Deutsch Nederlands Italiano 72 D Wa r tung Ihre Nähmaschine muss regelmä ßig gereinigt (und geschmier t) werden, damit sie die bestmöglichste Nä hleistung erbringt. Hinweis: • Wischen Sie etwaigen Schm utz mit einem weichen T uch ab. • Lassen Sie auf keinen F all W asser an die Nähmaschine k ommen.
English Español Français 73 EA E. With a soft cloth or br ush, clean the thread and dust on the f eed dogs and shuttle area. A vacuum cleaner ma y be used to clean up thread. Attaching the bobbin case A. Replace the bobbin case bac k in its place. B.
Deutsch Nederlands Italiano 74 BC E. Entf er nen Sie mit einem weichen T uch oder Bürste F aden und Staub aus dem T ranspor teur und dem Greif erbereich. Sie können den F aden auch mit einem Staubsauger entf ernen. Einsetzen der Spulenkapsel A. Die Spulenkapsel wieder einsetz en.
English Español Français 75 AB Changing the light bulb Wa r n ing: F or y our safety , alwa ys disconnect the machine from power supply . To pre vent b urns and electr ic shocks , let the bulb cool do wn before replacing it . Bulbs can be purchased at your nearest dealer.
Deutsch Nederlands Italiano 76 CD E Au s wechseln der Glühlampe WA RNHINWEISE Ziehen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit immer erst den Netzsteck er ab . Lassen Sie zuerst die Glühlampe v or dem A ustausch abkühlen, um V erbrennungen und elektrische Schläge zu vermeiden.
English Español 1 2 3 4 5 6 7 8 89 OPTIONAL A CCESSORIES 1. W alking foot The upper feed dog on the f oot provides de pendable f eeding. 2. Darning foot The built-in spring allows this f oot to move along with the needle. Use f or dar ning and quilting.
Français Deutsch Nederlands Italiano 90 Accessoires en option 1. Pied-de-biche mobile La griff e d'entraînement supérieure, qui se trouv e sur le pied-de-biche, assure un entr aînement fiable du tissu. P our coudre plusieurs couches à la fois .
Español English 91 Specifications Model EZ1- U1-3DEL Horizontal Standard needle (HA-1) Plastic ( Height 11-11.6mm /Diameter 20.5) 4 mm 6 mm Max : 700 r.
Deutsch Français 92 Modè le EZ1- U1-3DEL Horizontal Aiguille standard (HA-1) Plastique (hauteur 11 à 11,6 mm / diamè tre 20,5 mm) 4 mm 6 mm Max: 700 tr/min.
Italiano Nederlands 93 Model EZ1- U1-3DEL Horizontaal Standaardnaald (HA-1) K unststof (hoogte 11 - 11,6 mm / doorsnede 20,5 mm) 4 mm 6 mm Maximaal: 700 steken per minuut Minimaal: 90 steken per minuu.
679111- AF A 10 Printed in T aiwan Manuf acturer/ ELITE SEWING MA CHINE MFG. CO., L TD F abr icant 3, 3rd Road, T aichung Industrial Park, T aichung,T aiwan R. O . C. Impor ter/ AISIN EUROPE (BELGIUM) Impor tateur A V . Del'INDUSTRIE 21 B-1420 BRAINE-L'ALLEUD, BELGIUM F AX: (32) 2-387-0633 www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Necchi NEZA 801 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Necchi NEZA 801 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Necchi NEZA 801, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Necchi NEZA 801 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Necchi NEZA 801, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Necchi NEZA 801.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Necchi NEZA 801. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Necchi NEZA 801 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.