Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 977 du fabricant Ariete
Aller à la page of 62
Cod. 6255106100 Rev . 0 del 16/12/2013 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 A C E H I F L N B O D P Q R M G.
IT - 1 - A VVERTENZE IMPORT ANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL ’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della 1.
IT - 2 - Non ricoprire le parti interne del forno con fogli di alluminio per evitare di dan- 15. neggiare gravemente il funzionamento del termostato. Durante il funzionamento le parti metalliche ed il vetro sono caldi: operare 16. sull’apparecchio toccando solo la maniglia della porta.
IT - 3 - CONSERV ARE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL ’APP ARECCHIO (Fig. 1) A Forchetta rimozione leccarda B Forchetta rimozione spiedo C Griglia D Leccarda E Spiedo per girarrosto F Livelli di c.
IT - 4 - quando la manopola (N) viene riportata in posizione “0”. In entrambi i casi, la spia (M) si spegne. - Staccare la spina dalla presa di corrente, aprire lo sportello e, per evitare di bruc.
IT - 5 - CO TTURA CON PIASTRE SUPERIORI - Inserire la spina nella presa di corrente e, tramite la manopola selezione funzioni (L), selezionare la modalità di cottura con le piastre superiore ( ).
IT - 6 - Ricette/quantità Gradi T empi Funz. Arrosti di carne (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. ; ; Arrosto di pesce (1 Kg.) 190°-210° 30-40 min. V erdure al forno (500 gr.) 190°-210° 30-40 min. Spiedini, salsiccia, carne in pezzi (500 gr .) 190°-210° 30-45 min.
EN - 7 - IMPORT ANT SAFEGU ARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. The necessary precautions must be taken when using electrical appliances, and these include the following: Make sure that the voltage on the appliance rating plate corresponds to that of the 1.
EN - 8 - During operation, the metal parts and glass become hot: only touch the 16. door handle at this time. Do not place anything on the door when it is open. 17. Do not place dish cloths or plates on the appliance. 18. The appliance shall be placed against a wall when use.
EN - 9 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) A Fork to remove drip pan B Fork to remove the brochette C Grill D Drip pan E Rotisserie brochette F Cooking levels G Cooking plates H Appliance body I T.
EN - 10 - - Unplug the appliance from the mains power , open the door and to avoid the risk of burning your- self, remove the grill (C) or the drip pan (D) with special oven gloves for the grill or the special fork (A), provided, for the pan (Fig. 2).
EN - 11 - CLEANING - Frequent cleaning prevents the formation of smoke and unpleasant odours during cooking. - By using proper kitchen gloves, remove the crumb tray (R) and proceed with cleaning. Place it back into the appliance making sure it is properly positioned in its seat (Picture 5).
FR - 12 - INSTR UCTIONS IMPORT ANTES LIRE CES INSTRUCTIONS A V ANT L ’EMPLOI. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre 1.
FR - 13 - Retirer tous les accessoires internes, puis les laver et les essuyer soigneuse- 13. ment. L ’appareil ne doit pas être transporté quand il est en marche. 14. Ne j amai s reco uvri r les pa rtie s inte rnes du fo ur ave c des f euil les d’ alum iniu m afin 15.
FR - 14 - Le produit ne doit pas être alimenté à travers des timer externes ou avec des 29. installations séparées commandées à distance. 30. Pour l’ éliminat ion corre cte du produ it aux term es de la Dire ctive Européenne 2009/96/CE, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit.
FR - 15 - - Positionner la grille (C) ou le lèchefrite (D) avec les aliments à cuire à l’intérieur du four au niveau de cuisson (F) désiré. Si les aliments ont été disposés sur la grille (C), introduire aussi le lèchefrite (D) à un niveau (F) inférieur par rapport à la grille (C) de façon à recueillir les graisses.
FR - 16 - - Le four s’arrête automatiquement lorsque le temps de cuisson programmé termine ou quand la poignée (L) revient sur la position “0”.
FR - 17 - Recettes/quantités Degrés T emps Fonctions Rôtis de viande (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. ; ; Poissons rôtis (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Légumes au four (500 gr .) 190°-210° 30-40 min. Br oc het te s, sau ci sse s, via nd e en mo rce au x ( 500 gr .
DE - 18 - WICHTIGE HINWEISE VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN. Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige V orsichtsmaßnahmen zu treffen: V ergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der Gerätespannung über- 1. einstimmt. Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen; die 2.
DE - 19 - Kleiden Sie die Innenflächen des Ofens nicht mit Aluminiumfolie aus, da diese 15. die Funktion des Thermostats schwer schädigen könnte. Während des Betriebs werden die Metallteile und das Glas heiß: fassen 16. Sie das Gerät deshalb nur am Türgriff an.
DE - 20 - 30. Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2009/96/ EG bitte das beiliegende Informationsblatt lesen. ANLEITUNG A UFBEWAHREN BESCHREIB UNG DES GERÄ TS (Ab b.
DE - 21 - auffängt. Es empfiehlt sich, zwei Glas Wasser in die Fettpfanne (D) zu gießen, um Rauchbildung, üble Gerüche und V erkrustungen zu vermeiden. - Anha nd des Dreh knopf s (N) den Time r au f di e gew ünsc hte Back dauer eins tell en. Der Ofen beg innt nun zu backen und die Betriebs- Kontrolllampe (M) leuchtet auf.
DE - 22 - - Der Ofen wird automatisch abgeschaltet wenn die eingestellte Backzeit abgelaufen ist, oder wenn der Drehknopf (L) auf „0“ gedreht wird.
DE - 23 - Rezepte/Mengen Grad Backzeit Funktion Braten (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. ; ; Fisch (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Gemüse (500 gr .) 190°-210° 30-40 min. Schaschlik, Bratwurst, in Stücke geteiltes Fleisch (500 gr .) 190°-210° 30-45 min.
ES - 24 - AD VERTENCIAS IMPORT ANTES LEER EST AS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO. Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red 1.
ES - 25 - No transportar el aparato cuando esté en funcionamiento. 14. No recubrir las partes internas del horno con folios de aluminio para evitar per- 15. judicar gravemente el funcionamiento del termostato. Durante el funcionamiento las partes metálicas y el vidrio están calientes: 16.
ES - 26 - 30. Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2009/96/CE se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto.
ES - 27 - - Mediante el pomo (N) ajuste el temporizador según el tiempo de cocción deseado. Entonces el horno empieza la cocción y la luz indicadora de funcionamiento (M) se ilumina. Con la puesta en funcionamiento del horno, según el tipo de cocción elegida, se pone en marcha automáticamente también la ventilación.
ES - 28 - COCCIÓN CON PLANCHAS SUPERIORES - Conecte el enchufe en la toma de corriente y con el pomo de selección de funciones (L), selec- cione el modo de cocción con las planchas superior ( ).
ES - 29 - Recetas/cantidades Grados Tiempos Func. Asados de carne (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. ; ; Asados de pescado (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. V erduras al horno (500 gr.) 190°-210° 30-40 min. Pinchos, longanizas, carne a trozos (500 gr .) 190°-210° 30-45 min.
PT - 30 - AD VERTÊNCIAS IMPORT ANTES LEIA EST AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O AP ARELHO. Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem 1.
PT - 31 - Retire todos os acessórios, lave-os e enxugue-os bem. 13. Não transporte o aparelho se estiver em funcionamento. 14. Não cubra as partes internas do forno com folha de alumínio, caso contrário 15. poderá danificar gravemente o funcionamento do termóstato.
PT - 32 - 30. Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia 2009/96/CE, leia o folheto em anexo. GU ARDE EST AS INSTR UÇÕES DESCRIÇÃO DO AP ARELHO (Fig.
PT - 33 - - Pelo botão (N), programe o temporizador de acordo com o tempo de cozedura desejado. Agora o forno começa a assar e a luz avisadora de funcionamento (M) acende-se. Com a entrada em funcionamento do forno, dependendo do tipo de cozedura escolhido, inicia automaticamente também a ventilação.
PT - 34 - A TENÇÃO: Vigie o preparado durante a cozedura. COZEDURA COM PLACAS SUPERIORES - Ligue o aparelho à tomada e pelo botão de seleção das funções (L), selecione o tipo de cozedura com as placas superiores ( ).
PT - 35 - Receitas/quantidade Graus T empo Func. Carne assada (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. ; ; Peixe assado (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Legumes no forno (500 gr .) 190°-210° 30-40 min. Espetos, salsichas frescas, carne em pedaços (500 gr .) 190°-210° 30-45 min.
NL - 36 - BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VÓÓR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN. Bij het gebruik van elektrisch e apparaten moeten altijd de juiste voorzorgsmaatre- gelen worden genomen, waaronder: Controleer of het elektrische voltage van het apparaat overeenkomt aan het 1.
NL - 37 - Het apparaat niet verplaatsen als het in werking staat. 14. De binnenkanten van de oven niet bedekken met aluminium folie om te voorko- 15. men dat de functie van de thermostaat ernstig wordt beschadigd. Tijdens de werking zijn de metalen onderdelen en het glas warm: bij het 16.
NL - 38 - 30. V oor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn 2009/96/CE lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert.
NL - 39 - - Stel met de knop (N) de timer in op de gewenste baktijd. V anaf dit moment begint de oven te werken en de startverklikker (M) gaat branden. Als de ovenfunctie in werking treed zal, naar gelang het gekozen baktype, ook de ventilatie auto- matisch aangaan .
NL - 40 - P AS OP: Controleer de etenswaren tijdens het bakken. BAKKEN MET DE BO VENSTE PLA TEN - Steek de stekker in een stopcontact en kies met de knop functiekeuze (L) de bakmodaliteti met de bovenste platen ( ).
NL - 41 - Recept/hoeveelheid Graden T ijden Werk. Vleesroulade (1 Kg) 200°-250° 50-60 min. ; ; Visroulade (1 Kg) 190°-210° 30-40 min. Groente uit de oven (500 gr .) 190°-210° 30-40 min. Vleesspiesen, worstjs, stukjes vlees (500 gr .) 190°-210° 30-45 min.
EL - 42 - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές σ.
EL - 43 - μίσετε τους διακόπτες που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συνδέσεις τροφοδοσίας. Αφαιρέστε όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα, πλύνετέ τα και στεγνώστε τα καλά.
EL - 44 - Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά στα 28. παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
EL - 45 - - Στρέψατε το κουμπί του ρυθμιστή θερμοκρασίας (I) και επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία ψησίματος.
EL - 46 - - Μέσω του κουμπιού (Ν) επιλέξτε στο χρονοδιακόπτη τον επιθυμητό χρόνο ψησίματος. Σε αυτό το σημείο ο φούρνος αρχίζει το ψήσιμο και η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (Μ) φωτίζεται.
EL - 47 - Στεγνώστε κατά προτίμηση με ένα μαλακό πανί. Όξινες ουσίες όπως χυμός λεμονιού, πάστα ντο - μάτας, ξύδι και συναφή, αν αφεθούν επί μακρόν, προσβάλλουν το εμαγιέ κάνοντάς το θολό.
RU - 48 - ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Используя электрические пр.
RU - 49 - Не покрывать внутреннюю поверхность печи алюминиевой фольгой во 15. избежание серьезных нарушений функционирования термостата.
RU - 50 - 30. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с Европейской директивой 2009/96/EC прочитайте информативный листок, прилагаемый к прибору.
RU - 51 - - С помощью ручки (N) установить таймер на нужное время приготовления. Печь начинает приготовление пищи и загорается индикатор работы (М).
RU - 52 - ВНИМАНИЕ: Следить за пищей в процессе приготовления. ВАРКА С ВЕРХНИМИ ПЛАСТИНАМИ - Вставьте вилку в розе.
RU - 53 - Рецепты/количество Градусы Время Функц. Жареное мясо (1000 гр.) 200°-250° 50-60 мин. ; ; Жареная рыба (1000 гр.) 190°-210° 30-40 мин. Запеченные овощи (500 гр.
AR - 54 - .
AR - 55 - .
AR - 56 - CE/ / .
AR - 57 - I .
AR - 58 - I .
AR - 59 - .
- 60 -.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Ariete 977 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Ariete 977 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Ariete 977, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Ariete 977 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Ariete 977, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Ariete 977.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Ariete 977. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Ariete 977 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.