Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 6708-20 du fabricant Milwaukee
Aller à la page of 23
OPERA TOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISA TEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de Cat. 6740-20 6742-20 6743-20 6780-20 6790-20 6791-20 6791-21 6792-20 HEA VY -DUTY SCREWDRIVER EXTRA ROBUSTE TOU.
2 3 1. Hold power tools by insulated grip- ping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make ex- posed metal parts of the tool “live” and shock the operator .
4 5 FUNCTIONAL DESCRIPTION 1. Locator 2. Ramp-off sleeve 3. Nameplate 4. Belt clip 5. Bit clip 6. Lock button 7. T rigger 8. Forward/Reverse switch 9. Gear case FPO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Amperes Double Insulated Symbology Canadian Standards Association Underwriters Laboratories, Inc.
6 7 W ARNING TOOL ASSEMBL Y T o reduce the risk of injury , always unplug tool before at- taching or removing accessories or making adjustments. Use only spe- ci fi cally recommended accessories. Others may be hazardous. Removing and Replacing Quik-Lok ® Cords (Fig.
8 9 W ARNING T o reduce the risk of injury , wear safety goggles or glasses with side shields. Unplug the tool before changing accessories or making adjustments. OPERA TION 1. T o increase the driving depth, simply rotate the locator in the direction labeled .
10 11 If the tool or screw are misaligned, the screw will not drive into the work surface or it will not drive straight. 2. Pull the trigger and push the tool forward with a “punching” motion to sink the screw into the drywall.
12 13 Driving Self-Drilling Screws into Cold-Formed Steel Framing (Fig. 13) For Adjustable T orque Screwdrivers Rated 0-2500 RPM Follow this procedure when working with light gauge sheet metal, 20 gauge and thicker .
14 15 Quik-Lok ® Cord Sets 8' - Cat. No. 48-76-4008 25' - Cat. No. 48-76-4025 Carrying Case Cat. No. 48-55-071 1 FIVE YEAR TOOL LIMITED W ARRANTY 1. Insert screw into the hex socket and align the screw against the work surface. 2. Pull the trigger while pushing the tool forward.
16 17 SÉCURITÉ DU LIEU DE TRA V AIL A VERTISSEMENT LIRE SOIGNEUSEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
18 19 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Douille 2. Manchon à dégagement automatique 3. Fiche signalétique 4. Agrafe de ceinture 5. Fixation de lame 6. Bouton de verrouillage 7.
20 21 MONT AGE DE L'OUTIL Retrait et remplacement du cordon Quik- Lok ® (Fig. 1) No de Cat. 6580-20, 6581-20, 6702-20, 6703-20, 6706-20, 6707-20, 6708- 20, 6708-21, 6791-20, 6791-21 Les cordons Quik-Lok ® exclusifs à MIL WAUKEE permettent d’installer le cordon ou de le remplacer sur place en un tournemain.
22 23 MANIEMENT A VERTISSEMENT Pour minimiser les risques de bles- sures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de changer les accessoires ou d’effectuer des réglages. Utilisation de l’inverseur de rotation (Fig. 6) 1.
24 25 Les vis à pIacoplâtre standard sont générale- ment conçues pour la pose du placoplâtre sur des montants de bois et de tôle d’acier de jauge 26 à 20.
26 27 Fig. 13 Bardage ondulé Bois sur structure Structure sur structure Tôle sur tôle Tôle sur structure Enfonçage de vis de plancher (Fig. 12) Pour les tournevis calibrés 0-2 500 t/min. Les vis de plancher normales sont générale- ment conçues pour fi xer du bois sur des montants en bois.
28 29 Cordon Quik-Lok ® 2,4 m (8') - No de Cat. 48-76-4008 7,6 m (25') - No de Cat. 48-76-4025 Coffret d’acier No de Cat. 48-55-071 1 Pose des vis à bois Lorsque vous enfoncez des vis à bois, il est recommandé de percer d’abord un trou- guide pour faciliter le vissage et éviter de fen- diller le bois.
30 31 SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
32 33 DESCRIPCION FUNCIONAL • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañil- ería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas.
34 35 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENT A Cómo extraer y reemplazar los cables de cambio rápido Quik-Lok ® (Fig. 1) Cat. No. 6580-20, 6581-20, 6702-20, 6703-20, 6706-20, 6707-20, 6708-20. 6708-21, 6791-20, 6791-21 Los exclusivos cables de cambio rápido Quik-Lok ® de MIL WAUKEE pueden reem- plazarse de forma inmediata en el área de trabajo.
36 37 OPERACION Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste. ADVERTENCIA Cómo utilizar el interruptor de avance/ret- roceso (Fig.
38 39 APPLICACIONES Cómo insertar tornillos para tablaroca (Fig. 1 1) para destornilladores con clasi fi - cación de 0 - 4 000 RPM Los tornillos estándares para tablaroca tienen el propósito general de acoplar tablaroca a bastidores de madera y a bastidores de acero calibre 26 a 20.
40 41 Colocación de tornillos autoperforadores en armazones de acero conformados en frío (Fig. 13) para destornilladores de par ajustable con capacidad nominal de 0 - 2 500 RPM Observe este procedimiento cuando trabaje con chapas metálicas de calibre bajo, calibre 16 o más grueso.
42 43 Cables de cambio rápido Quik-Lok ® 2,4 m (8') - Cat. No. 48-76-4008 7,6 m (25') - Cat. No. 48-76-4025 Estuche metállico Cat. No. 48-55-071 1 Cómo insertar tornillos para madera Cuando inserte tornillos para madera, se recomienda perforar un ori fi cio piloto para facilitar la inserción y evitar dañar la madera.
MIL W AUKEE ELECTRIC TOOL CORPORA TION 13135 West Lisbon Road • Brook fi eld, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-6740d8 10/05 Printed in USA UNITED ST A TES - MIL W AUKEE Service MIL WAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is N OTHING B UT H EA VY D UTY ® .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Milwaukee 6708-20 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Milwaukee 6708-20 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Milwaukee 6708-20, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Milwaukee 6708-20 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Milwaukee 6708-20, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Milwaukee 6708-20.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Milwaukee 6708-20. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Milwaukee 6708-20 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.