Manuel d'utilisation / d'entretien du produit TS 250 du fabricant Metabo
Aller à la page of 47
115 170 4669/ 2607 - 2.2 TS 250 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manuale d’istruzioni . . . . . .
2 U2A0320.fm DE EN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmung.
3 DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 Rückseite: 16 17 19 21 20 2 18 Rechte Seite: 15 1 Spaltkeil 2 Schiebestock/Zuführhilfe 3 Queranschlag 4 Spanhaube 5 Parallelanschl.
4 DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick ................3 2. Zuerst lesen! ........................... .....4 3. Sicherheit ................. ............... .....4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. ............... .....4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .
5 DEUTSCH x Dieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt wer- den, die mit Kre issägen vertraut sind und sich de r Gefahren beim Umgang jederzeit bew usst sind. Personen unter 18 Jahre n dürfen dieses Gerät nur im Ra hmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders be nutzen.
6 DEUTSCH Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus- schalten lässt. x Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. A Gefahr durch Lärm! x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Achten Sie dara uf, dass der Spalt- keil nicht verbogen ist.
7 DEUTSCH 3 Hinweis: Version 10 Bei Überlast wird ein Thermo- schutz ausgelöst. Nach ein paar Sekun- den kann das Gerät wieder eingesch al- tet werden. Zum erneuten Einschal ten muss erst der Reset-Knopf (36) und dann der Ein-Schalter (35) ge drückt wer- den.
8 DEUTSCH Tischverbreiterung Die Tischverbreiterung erwei tert die Auf- lagefläche, so dass a uch größere Werk- stücke sicher gehalten werden. x Zum Einstellen der Tischverbreitung muss der Klemmhebel (46) gelöst werden. A Verletzungsgefah r! Der Klemmgriff muss beim Sägen immer festgezogen sein.
9 DEUTSCH Spanhaube montieren 1. Sägeblatt ganz nach obe n kurbeln. 2. Spanhaube (57) am Spaltkeil (56) montieren. 7.2 Aufstellung Um einen sicheren Stand des Gerätes zu gewährleisten, gibt es zwei Möglich- keiten: Aufstellung auf Maschinenständ er (Zubehör); Aufstellung auf stabilem Tisch o der Werkbank.
10 DEUTSCH 8.2 Schnitthöhe einstellen A Gefahr! Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verste llen Sie die Schnitthöhe.
11 DEUTSCH 4. Sägeblattwelle (62) mit Maulschlüs- sel festhalten. 5. Spannmutter (64) mit Ringschlüsse l lösen (Linksgewinde!). 6. Spannmutter (64) , äußeren Säge- blattflansch (63) und Sägeblatt von der Sägeblattw elle nehmen. 7. Sp annflächen auf Sägeblattwelle und Sägeblatt reinigen.
12 DEUTSCH 9.5 Anschlagbegrenzung einstellen 1. Umschaltgriff (70) waagerecht stel- len und einschnappen lasse n (0 q bis 45 q ). 2. Klemmhebel (72) lösen und Säge- blattneigung auf 0°/45 ° einstellen. 3. Eingestellten Neigungswi nkel durch Festsetzen des Klemmhebel (72) arretieren.
13 DEUTSCH A Gefahr! Reparaturen an Elektrowerk- zeugen dürfen nu r durch eine Elektro- fachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Elektro werkzeuge können an die Service-Nied erlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatz- teilliste.
14 ENGLISH 1. Getting To Know Your Saw 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 Rear: 16 17 19 21 20 2 18 Right/hand side: 15 1 Riving knife 2 Push stick / feeding aid 3 Mitre fence 4 Blade guard 5 Rip fence 6 .
15 ENGLISH 1. Getting To Know Your Saw...... 14 2. Please Read First! ..................... 15 3. Safety ............ ................. ............ 15 3.1 Specified conditions of use ......... 15 3.2 General safety instruct ions ......... 15 3.3 Symbols on the machine .
16 ENGLISH B Danger! Risk of electric shock! x Do not expose tool to rain. Do not operate tool in damp or wet environment. Prevent body contact wi th earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this too l. x Do not use the power cable for pur- poses it is not intende d for.
17 ENGLISH 3.4 Safety devices Blade guard The blade guard (3 1) protects against unintentional contact with the saw blad e and from chips flying about.
18 ENGLISH Release lever for bevel tilt stop The blade tilt setting has end stops at 0 q and 45 q . For special bevel cuts (under- cutting) the bevel a ngle can be increased by 1.5 q in both directions. x Pull release lever (39) out and turn into vertical position: the blade bevel can no w be set from -1.
19 ENGLISH Distance between the saw blade's outer edge an d the riving knife needs to be 3 – 5 mm. The riving knife must be in align- ment with the saw blade. A Danger! The riving knife is one of the safety devices and must be c orrectly installed for safe operation.
20 ENGLISH ON/OFF switch riving knife blade guard feeding ai ds (push st ick, push block and handle). Use personal protection gear: dust respirator; hearing protection; safety goggles.
21 ENGLISH x Loosen knurled nut and move au xil- iary fence as required. x Retighten knurled nu t. 4. Hold workpiece firmly against mitre fence. 5. Cut workpiece by push ing the mitre fence forward. A Danger! Prior to all servicing: 1. switch machine OFF; 2.
22 ENGLISH 9.4 Adjusting the mitre fence stops The mitre fence's po sitive stops at both 45° positions and the 90° position are adjustable. 1. Loosen the mitre fence locking han- dle. 2. Set mitre fence to any positive stop position and lock with locking han dle.
23 ENGLISH For rip and cross cuts in grown tim- ber and particle board. E TCT Saw Blade 250 x 2.8/1.8 x 30, 60 ATB teeth, 2 pinholes For rip and cross cuts in grown tim- ber and particle board.
24 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 Arrière : 16 17 19 21 20 2 18 Côté droit : 15 1 Couteau diviseur 2 Poussoir / aide d'attaque 3 Butée transversale.
25 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie ....... 2 4 2. À lire au préalable ! ............. ...... 2 5 3. Sécurité . .............. ................. ...... 25 3.1 Utilisation conforme à l'u sage ..... 25 3.2 Instructions générales de sécurité .
26 FRANÇAIS x Évitez d'adopter une po sition du corps inconfortabl e. Choisiss ez une posture stable de manière à garder constamment votre équilibre. x Pour les pièces longues, utilisez des porte-pièces adaptés. x N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
27 FRANÇAIS se bloquent pas. Toutes l es pièces doivent être correctement installées et répondre à toutes les conditio ns afin d'assurer un fonctionnement parfait de l'appareil.
28 FRANÇAIS Interrupteurs "marche-arrêt" x Arrêt = actionner l'interrupteur supé- rieur (34) . x Marche = actionner l'interrupteur inférieur (35) 1 à 2 s. 3 Remarque : Version 10 En cas de surcharge, une protec- tion thermique se déclenche.
29 FRANÇAIS A Risque de blessures ! Le levier de serrage doit être serré à fond pour scier avec la butée transversale. Le profilé adaptable pe ut être déplacé ou retiré en d esserrant l'écrou moleté (45) .
30 FRANÇAIS 12. Fixer le support de table. Montage de la coiffe à copeaux 1. Remonter la lame de scie jusqu’en haut en tournant la manivelle. 2. Monter la coiffe à copeaux (57) sur le couteau diviseur (56) .
31 FRANÇAIS Les manchons d'aspiration des copea ux se trouvent sur le carter de protection de l a lame de scie et sur la coiffe à copeaux. Respecter également les instructions d'utilisati.
32 FRANÇAIS 9.1 Changement de la lame de scie A Danger ! Immédiatement après la c oupe, la lame de scie peut encore être très chaude : risque de brûlur es ! Laisser refroidir la lame si elle est brûlante. Ne pas nettoyer la la me de scie avec des liquides inflammables.
33 FRANÇAIS 5. Visser le contre-écrou . La butée doit garder un peu de jeu. 9.5 Réglage de la butée de limitation 1. Placer le levier de réglage (70) à l'horizontale et le rentrer (0 q à 45 q ). 2. Desserrer le levier de serrage (72) et régler l'inclinaison de la lame de scie sur 0°/45°.
34 FRANÇAIS D Lame de scie métal du r 250 x 2,6/1,6 x 30 48 DZ/HZ 2 NL Pour le délignage et la mise à lon- gueur de bois massif et de pan- neaux de particules. E Lame de scie métal du r 250 x 2,8/1,8 x 30 6 0 WZ 2 NL Pour le délignage et la mise à lon- gueur de bois massif et de pan- neaux de particules.
35 ITALIANO 1. Panoramica della sega 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 Lato posteriore: 16 17 19 21 20 2 18 Lato destro: 15 1 Coprilama 2 Blocco di scorrimento/stru- mento di accesso ausiliario 3 Battuta.
36 ITALIANO 1. Panoramica della sega .............35 2. Istruzioni obbligatorie...............36 3. Sicurezza..................... ...............36 3.1 Utilizzo appropriato . .............. ......36 3.2 Istruzioni generali per la sicurezza ..........
37 ITALIANO x Evitare di assumere posizioni ano- male, lavorando sempre in situa- zioni di stabilità e di equilibrio. x Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati. x Non utilizzare l'apparecchio in pros- simità di liqui di o gas infiammabili.
38 ITALIANO x I dispositivi di sicurezza o i compo- nenti danneggiati de vono essere riparati o eventualmente sostituiti da tecnici specializzati e q ualificati. La sostituzione di interrutto ri danneg- giati deve e ssere effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente.
39 ITALIANO Interruttore di accensione/ spegnimento x Spegnimento = premere l'interrut- tore in alto (34) . x Accensione = premere l'interruttore in basso (35) . 3 Nota: Versione 10 In caso di sovraccarico viene atti- vato un dispositivo di protezione termica.
40 ITALIANO La battuta trasversale (44) vie ne spinta dalla parte anterio re nella scanalatura del banco. Per il taglio angolare è possibile spo- stare la battuta trasversale di 60° verso i due lati. Per i tagli angolari di 45° e 90° sono disponibili i relativi arresti.
41 ITALIANO 12. Fissare l'inse rto. Montaggio della cappa per trucioli 1. Portare la lama nella posizione di massima altezza. 2. Montare la cappa p er trucioli (57) nel coprilama (56) .
42 ITALIANO L'utilizzo della sega senza impian to di aspirazione dei trucioli è possibile sol- tanto: all’aperto ; per un funzionamento breve (fino a un massimo per 30 minuti); utilizzando una mascherina. A Pericolo! Il movimento rotatorio della lama fa soffiare i trucioli dal carter di protezione della lama.
43 ITALIANO 1. Portare la lama nella posizione di massima altezza. 2. Rimuovere la ca ppa per trucioli. 3. Allentare l'inse rto (61) ed estrarlo. 4. Tenere fermo l'albero portal ame (62) con la chiave a bocca. 5. Allentare il man icotto (64) con la chiave a anello (filettatura si ni- strorsa).
44 ITALIANO 3. Bloccare l'angolo d'inclinazione impostato fissando la leva di fissag- gio (72) . 4. Verificare l’inclinazione: 0 q = angolo retto rispetto al banco 45 q con la squad ra separata. Se questi valori non sono precisi: 5.
45 ITALIANO A Pericolo! Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricis ti specia- lizzati. Gli utensili elettric i da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei pezzi di ri cambio.
X_1Leer.fm www.metabo.com.
47 A 091 006 1135 B 091 006 1127 C 091 005 3353 D 091 003 1007 E 091 003 1023 F 091 003 1031 G 091 003 1040 U3A0320.fm.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Metabo TS 250 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Metabo TS 250 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Metabo TS 250, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Metabo TS 250 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Metabo TS 250, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Metabo TS 250.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Metabo TS 250. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Metabo TS 250 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.