Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MTC du fabricant Medisana
Aller à la page of 110
Tensiomètre brassard MTC Sfigmomanometro da braccio MTC Esfigmomanómetro de brazo MTC Medidor da tensão arterial para o braço superior MTC Bloeddrukmeter voor de bovenarm MTC Olkavarren verenpaine.
D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes zum Blutdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
D Display Anschluss für Netzteil START -Taste MEM -Taste Blutdruck-Indikator Anschluss für Luftschlauch Luftschlauch Oberarmmanschette Batterie schwach.
E Display Zócalo de con. para el bloque de alimentación Tecla START Tecla MEM Indicador de presi ón arterial Zócalo de conexión para el tubo de aire Tubo de aire Manguito Pilas vacías. Por favor instale pilas nuevas.
S Display Uttag för anslutning till vanligt strömuttag START -knapp MEM -knapp Blodtrycksindikator Anslutning för luftslang till manschetten Luftslang Överarmsmanschett Batteri svagt. Vänligen lägg i nya batterier.
1 D 1 Sicherheitshinweise 1.1 Herzlichen Dank 1.3 Was Sie unbedingt beachten sollten 1.2 Hinweise für Ihr Wohl be finden Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Blutdruckmessgerät MTC haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben.
2 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes D 2.1 Was ist Blutdruck? 1.4 Lieferumfang und Verpackung 2.2 Wie funktioniert die Messung? 2.3 Warum ist es sinnvoll, den Blut druck zu Hause zu messen? Anwen dun gen vermieden werden. Setzen Sie sich in diesem Fall mit Ihrem Fach händler in Verbindung oder informieren Sie uns direkt.
D 2 Wissenswertes 3 2.4 Blutdruck- klassifikation 2.5 Blutdruck- schwankungen 2.6 Beeinflussung und Auswertung der Messungen DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutdruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben.
4 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme D 3.1 Batterien einlegen/ entnehmen 3.3 Datum und Uhrzeit einstellen 3.2 Verwendung eines Netzteils • Wenn Ihnen der systolische oder der diastolische Wert der M.
5 D 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung Die Sprachfunktion können Sie einstellen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist, d.h. nur Datum und Uhrzeit anzeigt. Drücken und halten Sie die MEM -Taste , bis die Anzeige der eingestellten Sprache (z.B. L1 ) im Display erscheint.
6 4 Anwendung / 5 Speicher D 4.4 Abschalten des Gerätes 4.3 Den Blutdruck messen Die richtige Position beim Messen im Liegen • In besonderen Fällen kann die Mes- sung auch im Liegen vorgenommen werden. • Entspannen Sie sich auf dem Rücken liegend mindestens 5 Minuten und legen Sie Ihren Arm locker auf.
7 D 5 Speicher / 6 V erschiedenes 5.2 Löschen des Speichers 6.1 Fehler und Behebung Nummer an, zusammen mit den gespeicherten Blutdruck- und Pulswerten und der Bewertung des Blutdrucks entsprechend der Skala der Richtlinien der Weltgesund heits organisation (siehe S.
8 6 V erschiedenes D 6.3 Hinweis zur Entsorgung 6.4 Richtlinien / Normen • Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen. • Verwenden Sie nie aggressive Reini gungsmittel oder starke Bür sten. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten.
9 D 6 V erschiedenes 6.5 Technische Daten Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät MTC Anzeigesystem : Digitale Anzeige Speicherplätze : 60 Messmethode : Oszillometrisch Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Messbereich Blutdruck : 0 – 300 mmHg Messbereich Puls : 30 – 180 Schläge / Min.
10 7 Garantie D 7.1 Garantie- und Reparatur- bedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
11 GB 1 Safety Information 1.1 Thank you very much 1.3 Important considerations 1.2 Tips for your well being Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! You have acquired a quality product with your purchase of the Medisana MTC upper arm blood pressure monitor.
12 1 Safety Information / 2 Useful Information GB 2.1 What is blood pressure? 1.4 Items supplied and packaging 2.2 How is blood pressure measured? 2.3 Why should you take your blood pressure at home? • Protect the unit from moisture. Should moisture enter the unit, remove the batteries and stop using it immediately.
13 GB 2 Useful Information 2.4 Blood pressure classification 2.5 Fluctuations in blood pressure 2.6 Influencing and evaluating readings THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints.
14 2 Useful Information / 3 Getting Started GB 3.1 Inserting / removing batteries 3.3 Setting time and date 3.2 Using a Mains Adaptor • If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor.
15 GB 3 Getting Started / 4 Operation The voice function can be adjusted with the device switched off, i.e. with just the date and time displayed. Press and hold down the MEM button until the selected language appears on the display (e.
16 4 Operation / 5 Memory GB 5.1 Displaying stored results 4.4 Switching off the unit 4.3 Taking blood pressure readings Correct position for taking measurements lying down • In special cases the measurement can also be taken lying down. • Lie on your back and relax for at least 5 minutes and also relax your arm.
17 GB 5 Memory / 6 Miscellaneous 5.2 Deleting memory 6.1 Troubleshooting If the voice function has been activated, the device speaks the memory location number, together with the saved blood pressure and pulse values and the blood pressure assessment as per the scale in the World Health Organisa- tion guidelines (see pg.
18 6 Miscellaneous GB 6.3 Disposal 6.4 Directives / Norms • Remove the batteries before cleaning the unit. • Never use strong detergents or hard brushes. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol.
19 GB 6 Miscellaneous 6.5 Specifications Name and model : MEDISANA blood pressure monitor MTC Display system : Digital display Memory slots : 60 Measuring technique : Oscillometric Power supply : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Blood pressure measuring range : 0 – 300 mmHg Pulse measuring range : 30 – 180 beats / Min.
20 7 W arranty GB 7.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1.
21 F 1 Consignes de sécurite 1.1 Merci 1.3 Ce qu'il faut absolument respecter 1.2 Conseils pour votre bien être Félicitations et merci de votre confiance! Avec le tensiomètre MTC , vous avez acquis un produit de qualité de la maison MEDISANA .
22 1 Consignes de sécurite / 2 Inf ormations utiles F lisation. Veuillez dans ce cas contacter votre commerçant spécialisé ou nous informer directement. Nos coordonnées sont indiquées à la page adresse. • Si vous prêtez ce tensiomètre à une tierce personne, n’oubliez pas de lui remettre la notice d’utilisation.
23 F 2 Informations utiles VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. Le tableau ci-dessous présente des valeurs indicatives de tension élevée et faible sans considération de l'âge.
24 2 Informations utile s / 3 Mise en service F • Si la valeur systolique ou diastolique mesurée semble anormale (trop forte ou trop faible) malgré une manipulation correcte de l'appareil et que ceci se reproduit plusieurs fois, veuillez informer votre médecin.
25 F 3 Mise en service / 4 Application Vous pouvez régler la fonction langue lorsque l’appareil est éteint, c’est-à-dire uniquement lorsque la date et l’heure sont affichées. Appuyez sur la touche MEM et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la langue souhaitée (par ex.
26 4 Application / 5 Mémoire F 5.1 Affichage des valeurs en mémoire 4.4 Éteindre l'appareil 4.3 Mesurer la tension Position allongée correcte • Dans certains cas, il est possible d’effectuer la mesure en position allongée.
27 F 5 Mémoire / 6 Divers 5.2 Effacer la mémoire 6.1 Problémes et Dépannage Si la fonction langue est activée, l’appareil annonce la position occupée dans la mémoire, les valeurs de la tensio.
28 6 Divers F 6.3 Élimination de l’appareil 6.4 Directives / Normes • Enlever les piles avant de nettoyer l'appareil. • Ne jamais utiliser de détergents agressifs, ni de brosses dures. • Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre.
29 F 6 Divers 6.5 Caractéristique Nom et modèle : Tensiomètre MTC Système d'affichage : Affichage numérique Blocs mémoire : 60 Méthode de mesure : Oscillométrique Alimentation électrique.
30 7 Garantie F 7.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
31 I 1 Norme di sicurezza 1.1 Grazie! 1.3 Precauzioni di assoluta importanza 1.2 Suggerimenti per il vostro benessere Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanometro MTC Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA .
32 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni interessanti I cializzato oppure direttamente a noi. Per contattarci, consultate la pagina degli indirizzi. • In caso di cessione dello sfigmomanometro a terzi, consegnare rigorosamen- te anche le presenti istruzioni d'uso.
33 I 2 Informazioni interessanti IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi. Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all’alta e alla bassa pressione senza tener conto dell’età.
34 2 Informazioni interessa nti / 3 Messa in funzione I • Se il valore sistolico o diastolico rilevato nel corso nella misurazione non sembra normale (troppo alto o troppo basso), nonostante il corretto utilizzo dell’apparecchio, e se ciò si ripete diverse volte, è opportuno rivolgersi al proprio medico curante.
35 I 3 Messa in funzione / 4 Modalità d’impiego La funzione vocale può essere impostata ad apparecchio spento, vale a dire con la sola visualizzazione di data e ora. Premere e tenere premuto il tasto MEM fino a quando sul display viene visualizzato l’indicatore della lingua im- postata (ad es.
36 4 Modalità d’impiego / 5 Memoria I 5.1 Lettura dei dati registrati 4.4 Spegnimento dell’apparecchio 4.3 Misurazione della pressione arteriosa Posizione corretta durante la misurazione da distesi • In casi particolari, la misurazione può essere effettuata anche da distesi.
37 I 5 Memoria / 6 V arie 5.2 Cancellazione della memoria 6.1 Problemi e Soluzioni Se la funzione vocale è stata attivata, l’apparecchio pronuncia il numero della posizione di memoria, insieme ai v.
38 6 V arie I 6.3 Smaltimento 6.4 Direttive / Norme • Prima di pulire l’apparecchio togliere le batterie. • Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato.
39 I 6 V arie 6.5 Dati Tecnici Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA MTC Sistema di visualizzazione : Display digitale Spazi di memoria : 60 Metodo di misurazione : oscillometrico Alimentazione : .
40 7 Garanzia I 7.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
41 E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡ Muchas gracias! 1.3 Lo que debería observar explícitamente 1.2 Indicaciones para su bienestar Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el tensiómetro MTC ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA .
42 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes E 2.1 ¿Qué es la tensión arterial? 1.4 Volumen de suministros y embalaje 2.2 ¿Cómo funciona la medición? 2.3 ¿Porqué es razonable medir la tensión arterial en casa? póngase en contacto con su comercio especializado o infórmenos directamente.
43 E 2 Informaciones interesantes 2.4 Clasificación de la tensión arterial 2.5 Oscilaciones de la tensión arterial 2.6 Influencias y valoración de las mediciones POR ESTA RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia.
44 2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento E 3.1 Instalación / desinstalación de las pilas 3.3 Ajuste de la fecha y de la hora 3.2 Uso de un bloque de alimentación • Si a pesar d.
45 E 3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación La función de voz se puede ajustar cuando el aparato está desconectado, es decir, sólo cuando muestra la fecha y la hora. Mantenga pulsada la tecla MEM hasta que la indicación del idioma ajustado (p.
46 4 Aplicación / 5 Memoria E 5.1 Llamar los valores memorizados 4.4 Desconexión del aparato 4.3 Medición de la tensión arterial Posición correcta en la medición al tumbarse • En algunos casos, la medición tam- bién se puede efectuar estando tumbado.
47 E 5 Memoria / 6 Generalidades 5.2 Borrar la memoria 6.1 Averias y solucion Si la función de voz está activada, el aparato pronuncia el número de memo- ria, junto con los valores guardados de pre.
48 6 Generalidades E 6.3 Indicaciones para la eliminación 6.4 Directrices / Normas • Desinstale las pilas antes de limpiar el aparato. • No utilice nunca soluciones de limpieza abrasivas ni cepillos duros. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón.
49 E 6 Generalidades 6.5 Datos Tècnicos Denominación y modelo : Tensiómetro MTC de MEDISANA Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 60 Método de medición : Osci.
50 7 Garantía E 7.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
51 P 1 A visos de segurança 1.1 Muito obrigada 1.3 O que deverá fazer sem falta 1.2 Indicações para o seu bemestarn Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o medidor de tensão arterial MTC adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA .
52 1 A visos de segurança / 2 Informações gerais P • ser novamente utilizado. Neste caso entre em contacto com o seu vendedor especializado ou informenos directamente.
53 P 2 Informações gerais POR ISSO O NOSSO CONSELHO: Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularmente mesmo que não tenha quaisquer queixas. Na tabela seguinte encontram-se os valores de referência para tensão alta e baixa sem consideração da idade.
54 2 Informações gerais / 3 Pôr em funcionamento P • Se achar a sua tensão sistólica ou diastólica pouco normal (demasiado alta ou baixa), apesar de ter manuseado o aparelho correctamente, e verificar que isto acontece com frequência, deveria consultar o seu médico.
55 P 3 Pôr em funcionamento / 4 Utilização A função de voz pode ser ajustada quando o aparelho está desligado, isto é, quando o display apenas exibe a data e a hora. Prima o botão MEM e man- tenha premido até o display exibir a indicação da língua ajustada (p.
56 4 Utilização / 5 Memória P 5.1 Indicação dos valores memorizados 4.4 Desligar o aparelho 4.3 Medir a tensão arterial A posição correcta durante a medição quando deitado • Em casos especiais, a medição tam- bém pode ser realizada na posição deitada.
57 P 5 Memória / 6 Generalidades 5.2 Apagar a memória 6.1 Erros e Solução Se a função de voz estiver activada, o aparelho anuncia o número da posição de memória em conjunto com os valores da.
58 6 Generalidades P 6.3 Indicações sobre a eliminação 6.4 Directivas / Norms • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho. • Não utilize detergentes agressivos nem escovas fortes. • Limpe o aparelho com um pano macio humedecido com uma barrela de sabão suave.
59 P 6 Generalidades 6.5 Dados Técnicos Nome e modelo : Medidor de tensão arterial MTC MEDISANA Sistema de indicação : Indicação digital Posições de memória : 60 Método de medição : Oscilo.
60 7 Garantia P 7.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
61 NL 1 V eiligheidsmaatr egelen 1.1 Hartelijk dank 1.3 Waarop u moet letten 1.2 Aanwijzingen voor uw welzijn Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter MTC heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft.
62 1 V eiligheidsmaatr egelen / 2 Wetenswaar digheden NL handel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u ons kunt bereiken. • Als u de bloeddrukmeter aan derden doorgeeft, dient u beslist deze ge- bruiksaanwijzing mee te geven.
63 NL 2 Wetenswaar digheden VANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd.
64 2 Wetenswaar digheden / 3 V oor het Gebruik NL • Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een aantal metingen blijft verschijnen.
65 NL 3 V oor het Gebruik / 4 Het Gebruik De taalfunctie kunt u instellen, als het apparaat is uitgeschakeld, d.w.z alleen datum en tijd aangeeft. Druk op de MEM -toets , en houdt u die vast tot de aanduiding van de ingestelde taal (b.v. L1 ) in het display verschijnt.
66 4 Het Gebruik / 5 Geheugen NL 5.1 Het weergeven van de opgeslagen waarden 4.4 Het uitschakelen van het instrument 4.3 Het meten van de bloeddruk De juiste houding bij liggend meten • In speciale gevallen kan de meting ook worden verricht terwijl u ligt.
67 NL 5 Geheugen / 6 Diversen 5.2 Wissen van het geheugen 6.1 Problemen en Oplossingen Als de taalfunctie is geactiveerd, kondigt het apparaat het geheugenplaats- nummer aan, samen met de opgeslagen bloeddruk- en polsslagwaarden en de beoordeling van de bloeddruk volgens de schaal van de richtlijnen van de Wereld Gezondheids Organisatie (zie p.
68 6 Diversen NL 6.3 Afvalbeheer 6.4 Richtlijnen / Normen • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek.
69 NL 6 Diversen 6.5 Technische Specificaties Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter MTC Displaysysteem : Digitaal display Geheugenplaatsen : 60 Meetmethode : Oscillometrisch Spanning : 6 V= , 4 x 1,.
70 7 Garantie NL 7.1 Garantie en reparatie- voorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
71 FIN 1 T urvallisuusohjeita 1.1 Sydämellinen kiitos 1.3 Mihin pitää ehdottomasti kiinnittää huomiota 1.2 Hyvinvointia edistäviä ohjeita Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi MTC -verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA -laatutuotteen.
72 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista FIN • Jos annat verenpainemittarin eteenpäin, anna ehdottomasti tämä käyttöohje mukaan. Tarkasta, että laitteessa ei ole vikaa.
73 FIN 2 Tietämisen arvoista 2.4 Verenpaine- luokitus 2.5 Verenpaineen vaihtelut 2.6 Mittauksiin vaikuttaminen ja mittausten arvioiminen TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita.
74 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto FIN • Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä ottaa yhteys lääkäriin.
75 FIN 3 Käyttöönotto / 4 Käyttö Puhetoiminto voidaan asettaa laitteen ollessa sammutettuna, eli kun laite näyttää vain päiväyksen ja kellonajan. Paina MEM -painiketta ja pidä sitä painettuna, kunnes asetetun kielen näyttö (esim. L1 ) ilmestyy näyttöön.
76 4 Käyttö / 5 Muisti FIN 5.1 Tallennettujen arvojen tulostaminen näytölle 4.4 Laitteen sulkeminen 4.3 Verenpaineen mittaaminen Oikea mittausasento maatessa • Erityistapauksissa voidaan mittaus suorittaa myös maaten. • Rentoudu selälläsi maaten vähintään 5 minuutin ajan ja aseta käsivarret rennosti sivuillesi.
77 FIN 5 Muisti / 6 Sekalaista 5.2 Muistin tyhjentäminen 6.1 Viat ja niiden korjaaminen Jos puhetoiminto on aktivoituna, laite kertoo muistipaikan numeron yhdessä tallennettujen verenpaine- ja pulssiarvojen kanssa sekä arvion verenpaineesta Maailman terveysjärjestön (WHO) arvosteluasteikkoa vastaavasti (katso s.
78 6 Sekalaista FIN 6.3 Hävittämisohjeita 6.4 Direktiivit / Normit • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla.
79 FIN 6 Sekalaista 6.5 Tekniset Tiedot Nimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari MTC Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö Tallennuspaikkoja : 60 Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jännit.
80 7 T akuu FIN 7.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1.
81 S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Vi tackar 1.3 Detta måste ovillkorligen beaktas 1.2 Hänvisningar för Ert välbefinnande Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med blodtrycksmätaren MTC har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA .
82 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta S • Om Ni överlämnar blodtrycksmätaren till en tredje person skall Ni ovillkorli- gen även överlämna denna bruksanvisning.
83 S 2 Värt att veta DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär. Nedan visas riktvärden för högt och lågt blodtryck utan hänsyn till åldern. Denna blodtrycksskala motsvarar världshälsoorganisationens (WHO) riktlinjer.
84 2 Värt att veta / 3 Idrifttagande S • Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt) systoliskt eller diastoliskt värde, trots att utrustningen används på korrekt sätt, bör Ni informera Er läkare. Detta gäller även i de sällsynta fall, när mätningen inte kan genomföras p.
85 S 3 Idrifttagande / 4 Användning Ni kan ställa in språkfunktionen när apparaten är frånkopplad, d.v.s. endast datum och tid visas. Tryck på MEM -knapp och håll denna intryckt tills en indikering av inställt språk (t.ex. L1 ) visas på displayen.
86 4 Användning / 5 Minne S 5.1 Hämta sparade mätresultat 4.4 Apparaten stängs av 4.3 Mätning av blodtrycket Korrekt ställning vid mätning i liggande position • I speciella fall kan man även genom- föra mätningen i liggande position • Koppla av liggande på rygg under minst 5 minuter och placera armen avslappnat på underlaget.
87 S 5 Minne / 6 Övrigt 5.2 Töm minnet 6.1 Fel och åtgärder Om språkfunktionen är aktiverad rapporterar apparaten minnesplatsens nummer tillsammans med de sparade blodtrycks- och pulsvärdena och utvär- deringen av blodtrycket i överensstämmelse med skalan i direktiven från WHO (se sid.
88 6 Övrigt S 6.3 Hänvisning gällande avfallshantering 6.4 Riktlinjer / normer • Ta ut batterierna innan Ni rengör apparaten. • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar. • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning.
89 S 6 Övrigt 6.5 Tekniska data Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare MTC Display : Digital display Minne : 60 Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR.
90 7 Garanti S 7.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
91 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠1.3 ΔÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ 1.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Û·˜ .
92 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 Ã Ú‹Û ÈÌ Â˜ ÏËÚ ÔÊ ÔÚ ›Â ˜ GR ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ¯Ú‹ÛË Ù˘. ™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ·Â˘ı›·˜ Ì ̷˜.
93 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ °È’·˘Ùfi Ë Û˘Ì‚Ô˘Ï‹ Ì·˜: ªÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ηıËÌÂÚÈÓ¿ Û ٷÎÙ¿ ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ οÔȘ ÂÓԯϋÛÂȘ.
94 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· GR ΔÔÔı¤ÙËÛË: Ανοίξτε τη θήκη µαταριών στην κάτω λευρά της συσκευής µε ελαφρά ίεση του µά.
95 GR 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂ Ê · Ú Ì Ô Á ‹ Την λειτουργία γλώσσας µορείτε να την ρυθµίσετε εφόσον η συσκευή είναι αενεργοοιηµένη, δηλαδή όταν δείχνει µόνο την ηµεροµηνία και ώρα.
96 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË GR 5.1 ∂ÌÊ¿ÓÈÛË ÙˆÓ ·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÙÈÌÒÓ 4.4 ∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ 4.
97 GR 5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· 5.2 ™‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ·ÔıËÎÂ˘Ù‹ 6.1 §¿ıË Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÂȘ Εάν είναι ενεργός η λειτουργία γλώσσ.
98 6 ¢È¿ÊÔÚ· GR 6.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 6.4 ∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈÔÈ Î·ÓfiÓ˜ • μÁ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
99 GR 6 ¢È¿ÊÔÚ· 6.5 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTC ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË.
100 7 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 7.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘.
.
.
Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51130 08/2007.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Medisana MTC c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Medisana MTC - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Medisana MTC, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Medisana MTC va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Medisana MTC, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Medisana MTC.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Medisana MTC. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Medisana MTC ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.