Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 45062 du fabricant Medisana
Aller à la page of 32
Medinose Pro NL Anti-allergieapparaat FR Appareil anti-allergies DE Anti–Allergiegerät GB Anti-allergy device ES Aparato antialérgico PT Dispositivo antialérgico Please read carefully! ¡Por favor lea con cuidado! Por favor ler cuidadosamente! A.
2 DEUTSCH Toestel en bedieningselementen Appareil et éléments de commande Gerät und Bedienelemente Device and controls Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando .
3 NEDERLANDS Inleiding Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
4 NEDERLANDS T oepassing van Medinose Pro 1. Plaats de twee neusstukken zover in de neus als mogelijk en nog comfortabel is. 2. Druk één keer op de ON/OFF -toets om het apparaat in te schakelen. Het rode licht in beide golflengtes gaat branden.
5 NEDERLANDS MEDISANA Anti-allergieapparaat Medinose Pro AN-6019 45062 lichttherapie met behulp van 2 golflengtes neusgaten 652 nm en 940 nm (nanometer) continue ca.
6 NEDERLANDS Dit product voldoet aan de eisen van de EU-richtlijn MDD93/42/EEG. SySymbool voor „Europese vertegenwoordiging“. Tegen vocht beschermen. Model referentie. 0197 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst.
7 FRANÇAIS Introduction Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à disposition.
8 FRANÇAIS Informations concernant les piles Ouvrez le couvercle du compartiment à piles en tirant sur le crochet situé au dos de l'appareil et insérez correctement les deux piles AAA comprises dans la livraison. Faites attention à la polarité (indiquée dans le compartiment à piles).
9 FRANÇAIS MEDISANA Appareil-allergies Medinose Pro AN-6019 45062 photothérapie à 2 longueurs d'onde narines 652 nm et 940 nm (nanomètres) continu env. 3 minutes 15°C ~ 40°C (59°F ~ 104°F) / 30% - 85% RH -20°C ~ 60°C (-41°F ~ 140°F) / 30% - 85% RH 2 x piles AAA (comprises) env.
10 FRANÇAIS Ce produit répond aux indications de la directive européenne MDD93/42/EWG. Symbole pour « représentation européenne ». Protéger de l'humidité.
11 DEUTSCH 11 Einführung Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Drit- te weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
12 DEUTSCH V erwendung des Me dinose Pro 1. Setzen Sie den Nasenadapter so weit in die Nase, wie es bequem möglich ist. 2. Drücken Sie die ON/OFF -Taste einmal, um das Gerät einzuschalten. Das Rotlicht in beiden Wellenlängen wird aktiviert.
13 DEUTSCH MEDISANA Anti-Allergiegerät Medinose Pro AN-6019 45062 Phototherapie unter Verwendung von 2 Wellenlängen Nasenlöcher 652 nm und 940 nm (Nanometer) Kontinuierlich ca. 3 Minuten 15°C ~ 40°C (59°F ~ 104°F) / 30% - 85% RH -20°C ~ 60°C (-41°F ~ 140°F) / 30% - 85% RH 2 x AAA Batterien (im Lieferumfang) ca.
14 DEUTSCH Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der EU-Richtlinie MDD93 / 42 / EWG. Symbol für “Europa Vertretung”. Vor Nässe schützen. Modell Referenz. 0197 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
15 ENGLISH Introduction Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
16 ENGLISH Using the Me dinose Pro 1. Insert the two nose adapter into the nose as far as it is comfortably possible. 2. Press the ON/OFF button once to turn the unit on. The redlight in two wavelengths are activated. 3. One treatment cycle lasts for approximately three minutes.
17 ENGLISH Specification Product Name: Model Number: Medisana Article Number: Technology of Treatment: Illuminate Position: Wavelengths used: Beam Mode: Operating Time: Operating Temperature /Humidity.
18 ENGLISH This product complies with MDD93/42/EEC requirements. Symbol for “European Representative”. Keep Dry. Model Reference. 0197 W arranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty.
19 ESP AÑOL Introducción Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
20 ESP AÑOL Introduzca ambos adaptador es nasales 1. Introduzca ambos adaptadores nasales en nariz tanto como permita mantener la comodidad. 2. Pulse la tecla ON/OFF para encender el dispositivo. Se activa la luz roja en ambas longitudes de onda.
21 ESP AÑOL MEDISANA Aparato antialé rgico Medinose Pro AN-6019 45062 Fototerapia usando dos longitudes de onda Orificios nasales 652 nm y 940 nm (nanometro) Continuo aprox.
22 ESP AÑOL Este producto cumple lo recogido en la directiva de la UE MDD93/42/CEE. Símbolo “Representación europea”. Proteger de la humedad. Referencia de modelo. 0197 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación.
23 POR TUGUÊS Introdução Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
24 POR TUGUÊS Utilização do Medinose Pro 1. Coloque os dois adaptadores de nariz o mais fundo possível no nariz, sem comprometer o conforto de utilização. 2. Prima uma vez no botão ON/OFF para ligar o aparelho. A luz vermelha de ambos os comprimentos de onda acende.
25 POR TUGUÊS MEDISANA Dispositivo antialérgico Medinose Pro AN-6019 45062 Fototerapia com utilização de 2 comprimentos de onda Narinas 652 nm e 940 nm (nanómetro) contínua aprox. 3 minutos 15°C ~ 40°C (59°F ~ 104°F) / 30% - 85% HR -20°C ~ 60°C (-41°F ~ 140°F) / 30% - 85% HR 2 x AAA pilhas (incluído na entrega) aprox.
26 POR TUGUÊS Este produto está conforme com a Diretiva comunitária 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos. Símbolo de “Representação na Europa”.
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions The AN-6019 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AN-6019 should assure that it is used in such an environment.
28 Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The AN-6019 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the AN-6019 should assure that it is used in such an environment.
29 Table 4 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the AN-6019 The AN-6019 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF distur- bances are controlled.
45062_Medinose_Pro_6-sprachig_23122014.qxd:Kompakt-GA 23.12.2014 13:47 Uhr.
45062_Medinose_Pro_6-sprachig_23122014.qxd:Kompakt-GA 23.12.2014 13:47 Uhr.
Andon Health Co., Ltd . No. 3 Jinping Street, YaAn Road, Nankai District, Tianjin, 300190, China Lotus Global Co.,Ltd. 1 Four Seasons Terrace, West Drayton, Middlesex, London, UB7 9GG, United Kingdom Made in PRC This product is a Class IIa approved medical device.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Medisana 45062 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Medisana 45062 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Medisana 45062, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Medisana 45062 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Medisana 45062, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Medisana 45062.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Medisana 45062. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Medisana 45062 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.