Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 532 43 41-99 Rev. 1 du fabricant McCulloch
Aller à la page of 72
532 43 41-99 Rev . 1 Handbok Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin. Håndbok med bruksanvis- ninger V ennligst les nøye gjennom disse bruk- sanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
2 Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande. Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse. Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes. Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
3 III. ANVÄNDNING • Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan samlas. • Klipp endast i dagsljus eller under fullgott arti fi ciellt ljus. • Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i neutralläge innan du startar motorn.
4 IV . UNDERHÅLL OCH FÖRV ARING • Se till att alla muttrar , bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda. • Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor .
5 I. OPPLÆRING • Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan det skal brukes. • La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/ traktoren.
6 • Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret - før du fyller opp med ny bensin; - før du fjerner gressfangeren; - før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan gjøres fra førersetet.
7 I. UDDANNELSE • Læs instruktionerne omhyggeligt. • Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret. • Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke plæneklipperen, mens mennesker , specielt børn, eller kæledyr opholder sig i nærheden.
8 IV . VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING • Sørg for , at alle møtrikker , bolte og skruer er spændt sik- kert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand. • Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med åben ild eller gnister .
9 I. KOULUTUS • Lue ohjeet huolellisesti. T utustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö. • Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutus- tuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
10 IV . HUOL TO JA SÄIL YTYS • Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa. • Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin avoimen liekin tai kipinän kanssa.
11 PT I. TREINAMENTO • Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso correto do equipamento. • Nunca permita crianças nem pessoas que não estejam familiarizadas com as instruções usarem o cortador de grama. Regulamentos locais podem restringir a idade do operador .
12 • Desengate a propulsão aos acessórios quando trans- portando ou quando não estiver em uso. • Pare o motor e desengate a propulsão ao acessório - antes de reabastecer; - antes de remover o coletador de grama; - antes de fazer ajustes na altura a não ser que o ajuste possa ser feito da posição do operador .
13 1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κ ανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το ό χημα κ ουρέματος γκ αζ όν ΣΗ.
14 • Απ οσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτ ων κατά τη μεταφορά του οχήματος ή όταν δεν χρησιμοποιείτ αι .
15 Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet.
16 Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet.
17 01738 FÖRV ARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPP AS. ÖPPNA EJ BA TTERIET! OPPBEV ARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP . IKKE ÅPNE BA TTERIET! OPBEV ARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BA TTERIET MÅ IKKE ÅBNES! PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVIL T A.
18 2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. K ok oaminen. 2. Montagem. 2. Συναρμολόγηση . Ennen traktorin käyttöönottoa täytyy pakkauksessa mukana olevat osat asentaa ohjeiden mukaisesti paikoilleen. Antes de utilizar o trator , é preciso montar certas peças que chegam separadas na embalagem por razões de transporte.
19 2 Säte T a bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på traktorn] Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen.
20 2 OBSERVERA! Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets- brytaren (3) på sätets hållare. MERK! Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren (3) på holderen til setet. BEMÆRK! Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sæ- deholderen er tilsluttet.
21 1. Sitsplatta 2. Uttagskåpan 3. Kabel 4. Kabel A. T raktorns framsida 5. Stänkskydd 6. Batterianslutning 7. Batteri 1. Setepanne 2. Klemmekassedæksel 3. Kabel 4. Kabel A. Front av traktor 5. Skjerm 6. Batteri-ter mi nal 7. Batteri 1. Sædeplade 2.
22 2 02603 V ARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning. T a bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen till – Skruva fast kablarna.
23 2 1 2 0 29 6 3 Montering av avfallshackarens galler ( om den är utrustad med) • Lyft avvisarskärmen (1) och placera avfallshackarens galler över öppningen.
24 3. Funktionsbeskrivning. 3. Funksjonsbeskriv else. 3. Funktionsbeskriv else. 3. T oiminnan selostus. 3. Descrição Funcional. 3. Περιγραφή λειτουργιών . Reglagens placering 1. Belysningsströmbrytare 2. Gas- och chokereglage 3.
25 Placering af betjeningsenhederne: 1. Lyskontakt tænd/sluk 2. Gas- og chokerhåndtag 3. Bremse– og koblingspedal 4. Ind-/udtkobling av motor fremdrift 5. Ind/udkobling af klipperen 6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet 7. Tændingslås 8. Parkeringsbremse 1 1.
26 3 01347 1. Belysningsströmbrytare 1. Belysningsstrømbryter 1. Lyskontakt tænd/sluk 1. V alokytkin 1. Interruptor das luzes 1. Θέση διακ όπτη προβολέων PT 3. Koppling/bromspedal Används för att frigöra kopplingen och bromsa traktorn och starta motorn.
27 3 4. Växelspak Växellådan har lägen framåt, friläge samt back. Växling kan ske från friläge till högsta växel utan uppe-håll vid varje väx- elläge. Frikoppla motorn vid varje växelläge! Start kan ske oberoende av växelspakens läge.
28 3 PT 5. In/urkoppling av klippaggregatet För spaken framåt för att koppla in drivningen av klipp- aggregatet. Därvid sträcks drivremmen och knivarna börjar rotera. Förs spaken bakåt kopplas drivningen ur samtidigt som knivarnas rotation bromsas upp av bromsklotsar som går emot remh ju len.
29 0 2 9 2 7 7. Virtalukko Virta-avaimella on neljä eri asentoa: OFF Virta pois päältä ROS ON Suunnanvaihto systeemi (ROS) päällä ON Virta päällä ST ART Käynnistys kytketty Suunnanvaihto sy.
30 3 01352 0 2 0 5 1 01358 0 2051 8. Parkeringsbroms Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt: 1. Tryck ner bromspedalen i bottenläge. 2. För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta läge. 3. Släpp bromspedalen. För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att bromsped- alen trycks ner .
31 4. Åtgär der före star t. 4. Star tforberedelser . 4. F orholdsr e gler før star ten. 4. T oimenpiteet ennen käynnistystä. 4. Antes de dar par tida. 4. Πριν από την εκκίνηση . T ankkaus Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi nostamalla traktorin kuomu ylös.
32 01362 0 247 4 Däckens lufttryck Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. T rycket i fram- däcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar . Lufttrykket i dekkene Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig. T rykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8 bar .
33 T ryck ner kopplings/bromspedalen helt och håll den nedtryckt. Ställ växelspaken i friläge ”N”. T rykk bremsepedalen helt ned og hold den nedtrykket. Still gearspaken i fristilling ”N”. T ryk koblings/bremsepedalen ned, og hold den nede.
34 Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget “ ”. V ed varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gass- stilling “ ”. V ed varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas " ". Moottorin ollessa lämmin: T yönnä kaasuvipu puoliväliin täyskaasuasennosta “ ”.
35 0 2 9 2 7 V rid tändningsnyckeln till ”ST ART -läge”. OBSERVERA! Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa startförsök görs. V ri tenningsnøkkelen til ”ST ART”-stilling.
36 OBSERVERA! Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”.
37 5 System för backning (ROS) Er traktor är utrustad med ett System för backning (ROS). V arje försök av föraren att köra bakåt med utrustningen inkopplad kommer att stänga av motorn om inte tändningsnyckeln är placerad i läge ROS ”ON”.
38 5 Sistema de Operação Reversa (ROS) O seu trator é equipado com um Sistema de Operação Reversa (ROS). Qualquer tentativa do operador para ir na direção reversa com a embreagem engatada desliga o mo- tor a não ser que a chave de ignição esteja colocada na posição “ON” (ROS).
39 5 Klippetips • Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan slynges væk af knivene. • Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande for at undgå påkørsel. • Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det ønskede resultat er nået.
40 V ARNING! • Kör inte i terräng som lutar mer än max 15°. Risken för överslag bakåt är mycket stor . • Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom vältningsrisken då är stor . • Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng.
41 5 00272 Använd maskinens vänstra sida för att kunna klippa nära träd, buskar , gångar etc. Kniven klipper ca 15 mm innanför kåpans kant. Bruk maskinens venstre side for å kunne klippe nær trær , busker , gangveier etc. Kniven klipper ca.
42 V ARNING! Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen lämnas utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga personer att starta motorn. ADV ARSEL! La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede personer i å starte motoren.
43 6. Underhåll, J ustering. 6. V edlik ehold, J ustering. 6. V edligeholdelse, J ustering. 6. K unnossa pito, Säätö. 6. Manutenção E R e gula gem.
44 6 (1) Huv (2) Kontakt till strålkarna (1) Deksel (2) Tilkopling for frontlys (1) Hjelm (2) Kabelmuffe til forlygter (1) Moottorin kuomu (2) Ajovalojen johdon liitin (1) Capota (2) Conector do fio do farol dianteiro (1) Καπό (2) Σύνδεση καλωδίου προβο λέα PT Motorhuv • Öppna huven.
45 6 Kunnosapito HUMIO: Huoltotyöt tulee suorittaa säännöllisesti, jolloin traktori säilyy jatkuvasti toimintakunoisena. V AARA: Irrota aina sytytystulpan johto ennen kuin teet mitään tarkastuksia, huolto- tai korjaustöitä. Aina ennen käyttöä: • T arkista öljyt ja voitele nivelet tarpeen mukaan.
46 6 1 2 3 BYTE A V OLJA OBS : Om motorn har varit i drift en längre tid precis innan oljebytet kommer oljan att vara het. • Placera oljerännan på chassit under tömningshålet som fi guren visar . • Ställ en lämplig behållare under rännan för att samla upp oljan.
47 6 T arpeen 8 tunnin 25 tunnin 50 tunnin 100 tunnin 200 tunnin vaatiessa välein välein välein välein välein Merkitse huoltotöiden päivämäärät huoltokirjaan Öljynvaihto (ilman öljynsuodatinta).............................................
48 6 Utföres Efter 8 Efter 25 Efter 50 Efter 100 Efter 200 vid behov driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar Byt motorolja (utan olje fi lter) ............................................................. • Byt motorolja (med olje fi lter) .
49 6 REGISTRO DE SERVIÇO Preencha as datas conforme você executa serviços regulares T rocar o óleo do motor (sem fi ltro de óleo) ................................................................... • T rocar o óleo do motor (com fi ltro de óleo) .
50 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 System för Närvarokontroll och system för Backning (ROS) Förvissa er om att systemen för närvarokontroll och backn- ing fungerar ordentligt. Om er traktor inte fungerar enligt beskrivningen, åtgärda problemen omedelbart.
51 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 0 2 8 2 8 PT Operaattorisysteemi ja Suunnanvaihtosysteemi (ROS) V armista, että operaattori- ja suunnanvaihtosysteemi toimi- vat kunnolla.
52 6 Knivar För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade. Byt ut böjda eller skadade knivar . Slipningen kan göras med fi l eller slipskiva. OBSERVERA! Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för att förhindra obalans.
53 6 Λεπίδες Γι α βέλτιστα απ οτελέσματα , οι λεπίδες του μηχάνημα κουρέματος γκ αζ όν πρέπει να είναι αιχμηρές . Αλλάξτε τις λυγισμένες ή φθαρμένες λεπίδες .
54 6 02845 1 2 4 3 Leikkuulaitteen irrotus T yöskentele koneen oikealta puolelta. 1. Ota hihna sen moottorin hihnapyörältä (1). 2. Poista pienempi kiinnikejousi (2) ja nosta kytkinjousi pois vetopyörän pultista. 3. Poista isompi sokka (3), liu’uta kaulus pois ja työnnä kotelon ohjain ulos telineestä.
55 6 02844 5 6 7 8 Montering av klippaggregat • Skjut in klippaggregatet under maskinen. Utkastaröp- pningen skall vara åt höger . • Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonter- ingen. Montering av klippeaggregatet. • Skyv klippeaggregatet inn under maskinen.
56 6 T erien käyttöhihnan vaihto 1. Irrota leikkuulaite. 2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja sen jälkeen muilta hihnapyöriltä. 3. V edä hihna pois leikkuulaitteesta. 4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
57 6 Inställning av klippaggregat A. I åkriktningen 1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken. 2. Se till att maskinen står på ett plant underlag. 3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge. 4. Mät avstånden A och B.
58 6 JUSTERING I SIDLED • Lyft gräsklipparen till dess högsta läge. • I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor , ska du mäta höjden från gräsklipparens underkant till marken. Avståndet “A” ska vara samma på båda sidorna, eller avvika högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna.
59 6 00811 3 2 1 4 Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering. Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare. Använd enbart originalrem vid byte! Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen. Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
60 60 INSTÄLLNING A V VÄXELSP AK I DEN MEKA- NISKA VÄXELN MED DIF FER EN TIAL OCH FRAMHJULSDRIFT Den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift måste vara i friläge när växelspaken är i läge (N) (växel- och differentialspärr). • Kontrollera att den mekaniska växeln med differential och framhjulsdrift är i friläge (N).
61 61 V AIHTEISTON V AIHDET ANGON SÄÄTÖ V aihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa vaihde asennossa (N) (sulku asennossa). • V armista, että vaihteisto on vapaalla asennossa N. HUMIO! Silloin kun traktorin takapyörät liikkuvat vapaasti, vaihteisto on vapaalla.
62 6 Slik Kontrolleres Bremsene Hvis traktoren behøver mer enn 1,5 meter for å stoppe ved høyeste hastighet på høyeste gir på et fl att, tørt underlag av betong eller annet veidekke, må bremsene etterses. Du kan også sjekke bremsene ved å: 1.
63 6 SPOLANSLUTNING FÖR KLIPP AGGREGA TET Din traktor har , som en del av spolningssytemet, en anslutning för spoladapter på klippaggregatets översida. Du bör använda den efter varje klippning. • Kör traktorn till en vågrät och fri plats på din gräsmatta, dit din trädgårdsslang når .
64 UDSKYLNINGSPORT PÅ ROTORHUS T raktorens rotorhus er udstyret med en udskylningsport på over- siden som en del af udskylningssystemet på rotorhuset. Den skal benyttes efter hver brug. • Kør traktoren til et vandret, jævnt sted på plænen tæt nok på en havevandhane til, at haveslangen kan nå.
65 PT ABERTURA DE LA V AGEM DE PLA T AFORMA O seu tractor possui uma abertura de lavagem na sua superfície como parte do sistema de lavagem de plataforma. Deve ser usada após cada utilização. • Leve o tractor até um local plano e livre no seu relvado, su fi cientemente perto de uma torneira de água para que esteja ao alcance da mangueira.
66 Motorn startar inte 1. Bränsle saknas i bränsletanken. 2. Tändstiftet felaktigt. 3. Tändstiftsanslutningen felaktig. 4. Smuts i förgasare eller bränsleledning. Startmotorn drar ej runt motorn 1. Batteriet urladdat. 2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol.
67 7. Fejlsøgning. 7. V ianhaku. Motoren starter ikke 1. For lidt eller intet brændstof i tanken. 2. Forkert tændrør . 3. Forkert/defekt tændrørstilslutning. 4. Snavs i karburator eller brændsto fl edning. Startmotoren drejer ikke motoren rundt 1.
68 Motor não dá partida 1. T anque de combustível vazio 2. Plugue com defeito. 3. Conexão do plugue com defeito 4. Sujeira no carburador ou no cano do combustível. Motor de arranque não liga o motor 1. Bateria arriada. 2. Mau contato entre o cabo e o pólo da bateria 3.
69 8. F ör varing. 8. Oppbe varing. 8. Opbe varing. 8. Säil ytys Efter avslutad klippsäsong bör följande åt- gärder vidtas: • Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats- kåpan. Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed förkorta maskinens levnadslängd.
70 8. Guar da. 8. Αποθήκευση . Ao fi nal da estação de corte de grama, é importante observar os seguintes passos: • Limpar a máquina toda, especialmente embaixo da cobertura da unidade de corte. • Retocar todas as superfícies pintadas que estejam lascadas para evitar corrosão.
71.
07.02.10 JA Printed in the U.S.A..
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei McCulloch 532 43 41-99 Rev. 1 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.