Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MS845 du fabricant Marmitek
Aller à la page of 36
PROGUARD 800 20186 / 20070314 • MS845 TM © ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ® USER MANUAL 2 GEBRAUCHSANLEITUNG 7 GUIDE UTILIS A TEUR 1 3 MODO DE EMPLEO 1 8 MANUALE D’ISTRUZIO NE 2 3 GEBRUIKSAANWIJZI.
.
MS845 2 SAFETY WA RNINGS • To prevent short circui ts, this product should only be used inside and only in dry spaces. Do not expose the components to ra in or moisture. Do not use the product close to a bath, swimming pool etc. • Do not expose the components of your systems to extremely high temperatures or bright light sources.
3 © MARMITEK Considerations Before Installati on • Select a location from which the pattern of the detector is most likely to be crossed by a burglar, should there be a break in.
MS845 4 Switch 2 Switch 3 Pulse Count OFF OFF 1 ON OFF 2 ON ON 3 OFF ON Adaptive Table B.3: Pulse Count Setting ( /MS845) 4. Place the Mode jumper over pins 2 & 3 (Radio Mode); the LED flashes. Install the Mode jumper only after applying battery power.
5 © MARMITEK Walk Test Mode A walk test is performed in order to determine the lens coverag e pattern of the detector – see Figure B.2 . Walk Test mode cancels the delay time between detections, enabling you to perf orm an efficient walk test. To perform a Walk Test.
MS845 6 Specifications may be modi fied without prior notice. Environmental Information for Cu stomers in the European Union European Directive 2002/96/EC requires that the equipm ent bearing this symbol on the product and/or its packag ing mu st not be disposed of with unsorted municipal waste.
7 © MARMITEK SICHERHEITSHINWEISE • Um Kurzschluss vorzubeugen, dieses Produkt bitte ausschließlich innerhalb des Hauses und nur in trockenen Räumen nut zen. S etzen Sie die Komponenten nicht Regen oder Feuchtigkeit aus. Nicht neben od er nahe eines Bades, Schwimmbades usw.
MS845 8 MS845 sind für Installationen mit lästige Alarme bestimmt, die von Haustieren oder kleineren Tieren bewirkt werden. Berücksichtigungen vor der Installation • Wählen Sie einen Ort von dem, im Falle eines Einbrechens, der Detektorenmuster wahrscheinlich von einem Einbrecher überquert wird.
9 © MARMITEK 2. Entnehmen Sie die Platine, i ndem Sie gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Easy Lock entfernen – faßen Sie nicht die Fl äche des Pyrosensoren an! 3. Wenden Sie Batteriestrom an, indem Si e den Isolatoren, der die Batterie von den Kontakten des Batterieträgers teilt, entfernen.
MS845 10 Impulszähler Der Impulszähler besti mmt die Anzahl der Strahlen, die überquert werden müssen bevor der Detektor ein Alarm generiert. Um den Impulszähler einzustellen, beziehen Sie sich a.
11 © MARMITEK LED-Anzeige Die LED-Anzeige geht wenn eine Transmissi on statt findet, zwei Mal an. Um die LED-Anzeige zu aktivieren oder zu deakti vieren, beziehen Sie sich unten auf der Tabelle B.4: LED-Anzeige MS845 Deaktiviert DIP-Schalter 1 AUS Aktiviert DIP-Schalter 1 AN Tabelle B.
MS845 12 Umweltinformati on für Kunden innerhalb der Europäischen Union Die Europäische Richtlinie 2002 /96/EC verlangt, dass technische Ausrü stung, die direkt am Gerät und/oder an de r Ver packung mit diesem Symbol versehen ist nicht zusammen mit unsortier tem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
13 © MARMITEK AVERTISSEMENTS DE SECURITE • Afin d'éviter un court-circuit, ce produi t ne doit être utilisé qu'à l'intérieur, et uniquement dans des endroits secs. Ne pas exposer les composants à la pluie ou à l'humidité.
MS845 14 des alarmes de nuisance provoquées par des animaux de compagnie ou des animaux de petite taille. Considérations a vant l’installation • Sélectionnez un endroit à p artir duquel la structure du détecteur est le plus vrai semblablement traversée par un intrus dans le cas d’un cambriolage.
15 © MARMITEK 3. Utilisez l’alimentati on de batterie en enlevant l’isolant qui s épare la batterie des contacts de pôle. (Note : En rais on d’un délai d’émission de tension existant da ns les pil es au lithi um en remis age, les pil es peuve nt sembler déc hargées.
MS845 16 Comptage d’impulsi ons adaptif (MS845) En utilisant le comptage d’im pulsions adaptif, l e détecteur choisit entre 1 ou 2 impulsions, basé sur son anal yse de réception d e signal.
17 © MARMITEK Sauvegarde du mode ca valier Pendant un fonctionnement normal, le mode ca valier doit être placé sur une seule broche pour le conserver. Lorsque le ca valier de mode est pl acé sur deux broches, le détecteur est soit en mode d’enregistrement ou en mode de Test de passage.
MS845 18 AVISOS DE SEGURID AD • Para evitar un cortocircuito, este producto solamente se usa en casa y en habitaciones secas. No exponga los componentes del sistema a la lluvia o a la humedad. No se use cerca de una bañera, una piscina, etc. • No exponga los componentes del sistema a temperaturas ext remamente altas o a focos de luz fuertes.
19 © MARMITEK de las transmisiones múltiples, la cual reduce drásticamente la vida útil de las bater ías. Luego de cada transmisió n, existe una demora de cuatro minutos durante los cuales las detecciones innecesaria s no serán enviadas.
MS845 20 Switch 2 Switch 3 Cont.Pulsos NO NO 1 SI NO 2 SI SI 3 NO SI Adaptativo Tabla B.2: Contador de Pulsos PROCEDIMIENTO DE INST ALACIÓN Para instalar el Sensor PIR: 1. Abra el gabinete removiendo la tapa frontal. Para hacerlo, inserte un destornillador en la endija inferior.
21 © MARMITEK Contador de Pulsos Adaptativo (MS845) Utilizando la función de Contador de Pulsos Adaptativo, el detector seleccione entre 1 o 2 pulsos, basado en su análisis de la señal recibida.
MS845 22 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Antena: Incorporada Frecuencia: 868,35MHz FM Alimentación: 3.6V ½ AA Litio Consumo Corriente: 30mA (transmisión), 12µA (standby) Sensor Pyroeléctrico: Elemento.
23 © MARMITEK PRECAUZIONI DI SICUREZZ A • Per evitare il pericolo di cortocircuito utilizzare questo prodotto esclusivamente al coperto e in luoghi asciutti. Non esporre i componenti di questo prodotto a pioggia o umidità. Non utilizzare vicino alla vasca da bagno, piscina, ecc.
MS845 24 e MS845 sono adatti ad in stallazioni nelle qua il , la presenza di piccolo animali o an imali domestici, potrebbe causare allarm i. Considerazioni prima dell’ Installazione • Selezionare una posizione dei sensori, in modo che possano rilevare al meglio il passaggio o la presenza di persone.
25 © MARMITEK Switch 2 Switch 3 Pulse Count OFF OFF 1 ON OFF 2 ON ON 3 OFF ON Adaptive Tabella B.3: Impostazioni Puls e Count (/MS845) 3. Alimentare il sensore togliendo l’isolant e che separa la batteria dai contatti del porta batteria.
MS845 26 Walk Test Mode Questo test serve a determinare la copertura data dalla lente di un sensorer – vedere Figura B.2 . Cance lla inoltre. il ritard o tra un rilev amento e l’altr o, consentendo un efficace test. Per effettuare Walk Test: 1. Posizionare il Mode jumper tra i pins 1 & 2.
27 © MARMITEK CARATTERISTICHE TECNICHE Antenna: Integrata (Built-in Whip) Frequenza: 868,35MHz FM Alimentazione: 3.6V ½ AA Batteria Litio Assorbimento: 30mA (transmission), 12µA (standby) Sensore Piroelettrico: Dual Element Portata massima: 12 x 12m Conta Impulsi: 1, 2, 3 o Adaptive Indicatore LED: Selezionabile da Jumper Compensazione variaz.
MS845 28 LED Indicator Easy Lock Mode Jumper Pyro Sensor Antenne Batterij houder Montage gat Keuzeschakelaar Vertical e A anpassings schaal Tamper Switch Figuur B.1: PIR Sensor zond er cover VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN • Om kortsluiting te voorkomen, dient dit product uitsluitend binnenshuis gebruikt te worden, en alleen in droge ruimten.
29 © MARMITEK Lens Montage Hoogt e Standaard 2.2m (6.6’) Long Range 2m (6.5’) Gordijn 1m (3.25’) Dieren 2m (6.5’) Tabel B.1: Aanbevolen montage ho ogte Overwegingen voor installa tie • Kies een lokatie waarvan het aannemelijk is dat een inbreker er langs komt wanneer hij in zou breken.
MS845 30 Switch 2 Switch 3 Pulsteller UIT UIT 1 AAN UIT 2 AAN AAN 3 UIT AAN zelf aanpassend Tabel B.3: Puls teller instell ing (MS845) 3. Voorzie de detec or van stroom door het isolatie plaatje te verwijderen dat de batterij van de batterijcontacten scheidt.
31 © MARMITEK Loop Test Mode De Loop Test wordt uitgevoerd om het patro on van de lensdekking van de detector te bepalen – zie Figuur B.2 . De Loop Test mode annuleert de vertragingstijd tussen de detecties, zodat u de looptest efficiënt kunt doorlopen.
MS845 32 TECHNISCHE GEGEVENS Antenne: Ingebouwde Antenne Frequentie: 868,35 MHz FM Voeding: 3.6V ½ AA Lithium Batterij Stroomverbruik: 30mA (bij verzenden), 12µA (standby) Pyroelectric Sensor: Dubbe.
33 © MARMITEK DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Marmitek BV, declares that this MS 845 i s in compliance with the essential requirements and other relevant prov isions of the following Directives: Di.
MS845 34 Copyrights Marmitek is a trademark of Marmidenko B.V. ׀ MS845 is a trademark of Marmitek B.V. All rights reserved. Copyright and all other propriet ary ri ghts in the content (including but not limited to model numbers, software, audio, video, text and photogr aphs) rests with Marmitek B.
ZI0504A (4-07) proguard_ug_covers 12-07-2007 14:21 Pagina 10.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Marmitek MS845 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Marmitek MS845 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Marmitek MS845, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Marmitek MS845 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Marmitek MS845, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Marmitek MS845.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Marmitek MS845. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Marmitek MS845 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.