Manuel d'utilisation / d'entretien du produit UC3551AK du fabricant Makita
Aller à la page of 120
GB Electric Chain Saw Instruction manual F T ronçonneuse Électrique Manuel d’instructions D Elektro-Motor säge Betriebsanleitung I Motosega elettrica Istr uzioni per l’uso NL Elektrisc he ketti.
2 1 014316 2 006909 3 006919 4 014317 5 014372 1 2 3 4 5 6 7 8 12 10 11.
3 6 014373 7 014514 8 014453 9 014393 3 4 5 6 7 8 12 10 9 11 16 14 17 15 19 18 20 13 9 11.
4 10 014515 11 014516 12 014457 13 014448 14 014380 15 014454 16 014394 17 014680 21 22 23 24 7 26 25 24 9 11 27 28 29 8 7.
5 18 014682 19 014359 20 014376 21 006921 22 014386 23 014387 24 014439 25 014517 28 22 8 7 27 32 31 19 30 16 4 Reclaimend oil 15 33 6 34 35 6 34 35 14.
6 26 014392 27 014389 28 006914 29 006915 30 014390 31 006917 32 006918 33 006923 13 A B A B 45 o 2 1 / 2 45 o 36.
7 34 009202 35 006924 36 014456 37 014455 38 006927 39 006928 40 014344 41 006930 37 38 38 39 39 41 41 40 40 42 40 30 30 43 43 30.
8 42 014391 43 014513 44 001 145 45 014395 44 45 23 46 47 48.
9 ENGLISH (Origina l instructions) Explanati on of general view SPECIFICA TIONS • Due to our continuing program of research and developme n t, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may d iffer from cou ntry to coun try .
10 ........ Maximum permissible length of cut ........ Direction of chain travel ............ ...... Chain oil .......... Chain brak e released .......
11 proper precautions are t aken. Do not let go of the chain saw . (Fig. 1 ) – Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps pre vent unintended tip contact and enab les better control of the chain saw in unexpected situations. – Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer .
12 13. A void using the saw to cut thin branches and roots, as these can become entangled in t he chain saw. Loss of balance presents a hazard. 14. Use a secure suppor t (trestle) when cutting sawn timber. 15. Do not use the chain sa w to prise off or brush away pieces of wood and other objects.
13 follow the sa fety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury . DESIGNA TION OF P ARTS (Nut model: the sprocket cover is tighte ned by nuts.) For Model UC3050A, UC3550A, UC355 0AP , UC4050A, UC4550A (Fig. 5) (Lever model: the sprocket cover is tigh tened by lever .
14 being thrown off the saw excessively quickly . Mineral oils must not be used, as they are harmful to the enviro nment. (Fig. 21) CAUTION: • Prevent the oil f rom coming into contac t with the skin and eyes. Contact with the eyes ca uses irritation.
15 • Always secure the timber to be cut, otherwise the cut fragments may ca use personal injury . Bucking (Fig. 27) For bucking cuts, rest t he spike bumper shown in the figure on the wood to be cut. With the saw chain running, saw into the wood, using the rear handle to raise the saw and the fr ont one to guide it.
16 Cleaning the c hain saw Clean the saw regularly with a clean rag. The handle s, in particular , must be kept free of oil. Checking the plastic hou sing Carry out regular visual inspections of all parts of the housing. If a ny parts are damage d, have them repa ired immediately and properly in MAKIT A authorized service centers.
17 Replacing carbo n brushes Remove and check the carbon brushes regularly . Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
18 ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard te st method and may be used for comparing one tool with anot her . • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
19 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Étant donné l’évolutio n constante de notre programme de recherche et de développ ement , les spécifications contenues dans ce manuel sont sujet tes à des modifications sans préavis.
20 ............. ... Protégez l’ou til contre la p luie et l’humidité ! ................ Portez un casque protecteur , des lunettes de sécurit é et des protections d’oreilles ! ............ .... Portez des gants de travail ! ............. ..
21 12. Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues. Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour découper du plastique, de la m açonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois.
22 d’un fusible de 16 A. Les tronço nneuses utilisées à l’extérieur doivent êt re con nectées à un disjoncteur de courant résiduel, avec un couran t de fonctionnement ne dépassant pas 30 mA. Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentat ion est endommagé.
23 s’active lorsque vous poussez le cart er de protection de la main vers l’avant. La chaîne s’arrête alors en 0,15 s., et l’aliment ation du moteur est coupée.
24 Pour installer le carter du pign on, exécutez les étapes précédentes en sens inverse. Retrait ou pose de la chaîne A TTENTION : • Portez toujours des gants pou r installer ou retirer la chaîne. Pour retirer la chaîne, exécutez les ét apes suivantes : 1.
25 le cas contraire, l’aliment ation en huile risque d’être insuffisante. Pour remplir le réservoir d’huile, ef fectuez les étap es suivantes : (Fig. 22) 1. Nettoyez soigneusement la zone située autour du bouchon de remplissage d’huile pour évite r que la saleté pénètre dans le réservoir d’huil e.
26 UTILISA TION DE LA TRONÇONNEUSE A TTENTION : • Utilisez toujours une poig née avant et une poignée arrière et tenez fermement l’outil p ar les poignées avant et arrière pendant les opération s. • Sécurisez toujours le bois à couper , au risque de vous blesser avec les fragments coupés.
27 diagonale par rapport à la ligne d’abattage prévue, comme illustré sur la figu re. (Fig. 34) ENTRETIEN A TTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’ef fectuer tout travail d’insp ection ou d’entretien.
28 Si vous utilisez fréquemment la tronçonneuse, lubrifiez l’engrenage du pignon de retour au moins une fois p ar semaine. A vant d’ajouter de la gr aisse neuve, nettoyez soigneusement l’orifice de 2 mm qui se trouve au bout du guide-chaîne, puis poussez une petite quantité de graisse multi-usage (accessoire en option) dans l’or ifice.
29 014314 ACCESSOIRES FOURNIS EN OPTION A TTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d ’ emploi. L ’utilis ation de tout autre accessoire ou pièce complément aire peut comporter un risque de blessure.
30 sont produites conformément aux normes ou document s de norma lisation su ivants : EN60745 Le dossier techn ique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist V inkstraat 2, 3070, Belgique La procédure d’évaluation de la conf ormité requise par la directive 2000/14/CE est conf orme à l’annexe V .
31 DEUTSCH (Origina lanweisunge n) Erklärung der Gesamtdarstellung SPEZIFIKA TIONEN • Aufgrund unserer bestän digen Forschungen und Weiterentwicklungen si nd Änderungen an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbehalten.
32 ............ ...... Sägekette nöl .......... Kettenbremse frei .......... Kettenbremse aktiviert ............. ... V erboten! ............ ... Nur für EU-Lände r Werfen Si e Elektrowerkzeuge ni.
33 Bewegungsumkehr kommen, wodurch die Führungsschiene nach oben und in Ri chtung des Bedieners gestoßen wird. Wenn die Sägekette oben an der Führungsschiene eingeklemmt wird, kann die Führungsschiene plötzlich nach hinten in Richtung des Bedieners gedr ückt werden.
34 • das Netzkabel und d er Netzstecker nicht beschädigt sind; Siehe Abschnitt „PRÜFUNGEN“. 2. S tellen Sie insbesondere stets sicher , dass das verwendete V erlängerungskabel einen entsprechenden Durchmesser hat (siehe „SPEZIFIKA TIONEN“).
35 1. T ragen Sie die Mot orsäge nur am vorderen Grif f, so dass die Schiene nach hinten zeigt. 2. Bewahren Sie die Motorsäg e in einem sicheren, trockenen und abschließbaren Raum, außerhalb der Reichweite von Kinder n auf. Lagern Sie die Motorsäge nicht im Freien.
36 3. Ent fernen Sie den Kettenr adschutz. 4. Ent fernen Sie die Sägeke tte und die Führungsschiene von der Motorsä ge. Führen Sie zur Montage de r Sägekette die folgenden Schritt e durch: 5. V ergewissern Sie sich bezüglich der Laufrichtung der Kette.
37 HINWEIS: • Bei der ersten Inbetriebnah me der Motorsäge kann es bis zu zwei Minuten dauern, bis das Sägekettenöl beginnt, die Sägevorr ichtung zu schmieren.
38 Zackenleiste tiefer ansetzen und er neut den vorderen Griff hochzie hen. Wenn Sie mehre re Schnitte durchführen, schalten Sie di e Motorsäge zwischen den Schnitten aus. ACHTUNG: • Beim Sägen mit der Schienenober seite kann die Säge in Ihre Richtung ausschl agen, wenn die Sägekette einklemmt.
39 Überprüfen des Kun st stoffgehä uses Führen Si e regelmäß ig eine Sichtp rüfung all er Gehäuseteil e durch. Lassen Sie beschädigte T eile sofort und ordnungsgemäß in von MAKIT A autorisierten Service centern reparieren.
40 W artung der Ketten- und Ausl aufbremse Die Bremssysteme sind sehr wich tige Sicherheit seinrichtungen. Wie alle anderen T eile der Motorsäge unterliegen sie eine m gewissen V erschleißgrad. Sie müssen regelmäßig von MAKIT A autorisierten Servicecent ern überprüft werden.
41 SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Ha ndbuch beschriebene Makit a- Gerät werden die folgenden Zubeh ör- und Zusatzteile empfohlen. Bei V erwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann es zu V erletzungen kommen. V erwenden Sie Zubehör- und Zusatzteil e nur für den vorgesehenen Zweck.
42 IT ALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale SPECIFICHE TECNICHE • Le caratteristiche t ecniche riportate di seguito sono so ggette a modifiche senza preavvi so in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Le caratteristiche tecniche po ssono differire da paese a p aese.
43 ............. ... Indossare guanti protettivi! ............. ... Scollegare la spina! ........... ...... Pronto soccorso ........ Lun ghezza di taglio massima consentita ........ Direzione della catena ............ ...... Olio catena .......... Freno caten a disinnestato .
44 13. Cause e prevenzione dei contraccolpi: Potrebbero verif icarsi contraccolpi quando il becco o la punta della barr a di guida toccano un oggetto, o quando il legno si richiude e intrappola la catena all’interno del t aglio.
45 2. V erificare, ne llo specifico, che il cavo della prolunga utilizzat a sia della sezione adeguat a (vedere la sezione “SPECIFICHE TECNICHE”). Se si usa un avvolgicavo, sroto lare totalmente il cavo. Per ut ilizzare la sega all’aperto, verificare che il cavo impiegato sia adatto all’uso per esterni e abb ia la portata adeguata .
46 Manutenzio ne 1. Estrarre la sp ina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi intervento di regolazion e o manutenzione. 2. Controllare con regolarità che il ca vo di alimentazione sia sempre ben isolato. 3. Pulire la motosega con regolarità.
47 10. Posizionare il car ter del pignone in modo t ale che i ganci si inseriscano nei fori e il perno nel carter del pignone. (Fig. 14) 1 1. Serrare il carter del pignone. (Fig. 15 e 16) Regolazione dell a tensione della caten a Dopo diverse ore di utilizzo, la catena può allent arsi.
48 Una tensione eccessiva può pr ovocare la rot tura della catena, l’usura della b arra di guida e la rottura della ghiera di regolazione. Una catena trop po allentata può sganciarsi dalla barra di guida e rappresent are un pericolo.
49 Durante la sramatura, non sost are sul tronco abbattuto. T agli a perforazione e tagli p aralleli alla fibratura A TTENZIONE: • I tagli a perforazione e i tagli p aralleli alla fibratura possono essere eseguiti esclusivamente da personale preparato.
50 Affilare la catena con una certa frequenza, ma a ogni affilatura asportare solo una superficie ridotta. Per un’affilat ura ordinaria, sono sufficienti due o t re colpi di lima. Dopo dive rse affilature, far affilare la caten a da un centro di assistenza autorizzato MAKIT A.
51 Immagazzinaggio L ’olio biodegradabile per catena può essere conservato per un periodo limit ato. A due anni dalla produzione, gli oli di questo tipo acquisiscono una cert a viscosità che provoca danni alla pompa dell ’olio e ai componenti del sistema di lubrificazione.
52 ENG901-1 • Il valore di emissione de lle vibrazioni dichiarato è stato misurato in con formità con il me todo di test standard e può essere utilizzato per confront are tra loro diversi utensili. • Il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per stime preliminari dell’esposizione.
53 NEDERLANDS (Origine le instructies) V erklaring van het onderd elenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwik kel ingsprogramma, zijn de technische gegeven s van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaande kennisgeving .
54 ........... ...... EHBO ........ Maximaal toel aatbare lengte va n zaagsnede ........ Draairichting van de ketting .............. .... Kettingolie .......... Kettingr em losgezet .......... Kettingr em vastgezet ............. ... V erboden! .......
55 Zagen met alleen de punt van het za agblad kan een plotselinge, omgekeerde reactie veroorzaken waardoor het zaagblad o mhoog geworpen wordt in de richting van de gebr uiker . Het beknellen van de zaagketting langs de bovenrand van het zaagblad kan het zaagblad snel terugwerpe n in de richtin g van de gebruiker .
56 • De uitloopre m goed werkt; • Het zaagblad en de afdekking van het kett ingwiel goed zijn gemonteerd; • De ketting is g eslepen en gespannen overeenkomstig de regels; • Het netsn oer en de stekker niet beschadigd zijn; Raadpleeg het hoo fdstuk “CONTROLES”.
57 –D e kettingvanger beschermt de gebruiker tegen verwonding in het ge val dat de ketting springt of breekt. V ervoer en op slag W anneer de kettingzaag niet in gebruik is of wordt vervoerd , trekt u de stekker uit het stopcon tact en plaatst u de schede om het zaagblad.
58 2. (V oor modellen met een moer) Draai de stelschroef voor de zaagketting l inksom om de spanning van de zaagketting af te halen. (V oor modellen met een hendel) Draai de ste lknop in de richting “-” om de sp anning van de zaagketting af te halen (zie afb.
59 OPMERKING: • Als de kettingzaag voor h et eerst wordt gebrui kt, kan het maximaal twee min uten duren voordat de zaagkettingolie het zaagmechanisme begint te smeren. Laat gedurende de ze tijd de kettingzaag on belast draaien (zie “CONTROLES”).
60 zagen geleidt. Gebruik op deze manier de getande kam als scharnierpunt. V ervolg de zaagsnede door licht op de vo orhandgreep te drukken en de kettingzaag iets terug te trekken. Plaat s de getande kam lager tegen het hout en til de voorhandgreep weer op.
61 • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner , alcohol, enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of barsten. V oer de hieronder beschreven onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit. Garantieclaims worden uit sluitend geaccepteerd mits deze werkzaamheden regelmatig e n goed zijn uitgevoerd.
62 Nieuwe zaagketting Gebruik beurteling s twee of drie zaagkettingen, zodat de zaagketting, het kett ingwiel en de loopvlakken van het zaagblad gelijkmatig slijten. Draai het kettingwiel om bij het verwisselen van de zaagketting zodat de gle uf in het zaagblad gelijkmatig slij t.
63 014314 VERKRIJGBARE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires of hulp stukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makit a-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven . Het gebruik van andere accessoires of hulp stukken kan gevaar voor persoonlijk letsel o pleveren.
64 Alleen voor Europese landen ENH021-8 EU-verklaring van conform iteit Makit a verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Kettingzaag Modelnr ./T ype: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550 AP , UC4051A, UC4551A T echnische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE GEGEVENS”.
65 ESP AÑOL (Instruc ciones originales ) Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descritas están su jetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones puede n ser diferentes de un país a ot ro.
66 ............. .... Precaución: contr agolpe. ............... . Proteja de la lluvia y la humedad. ............. ... Lleve casco y pr otección para los o jos y oídos. ............ .... Póngase guantes de segur idad. ............... . Desenchufe la herramient a de la toma de corriente.
67 12. Corte made ra solamente. No utilice la sierra con finalidades p ara las que no se ha diseñado. Por ejemplo: no utilice la sierra p ara cortar plás tico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. Si utiliza la sierra pa ra realizar operaciones distint as de las previstas, puede presentarse una situ ación peligrosa.
68 Si se daña el cable de conexión, desench ufe inmediatament e la herramienta de la toma de corriente. Prácticas para un trabajo seguro 1. Antes d e empezar a trabajar , compruebe que la sierra está en perfecto est ado de funcionamiento y que cumple las normas de seguridad.
69 – Los protectores de mano delantero y trasero protegen al usuario de las lesion es que podría provocar el lanzamiento hacia atrás de trozos de madera o la rotur a de la cadena de la sierra. –E l cie rre del disparador evita que la sierra se encienda por accidente.
70 Extracción o instalación de la cadena de la sierra PRECAUCIÓN: • Protéjase con guantes siempre que inst ale o extraiga la cadena de la sierra. Para retirar la cadena de la sierra, siga estos p asos: 1. Afloje la cu bierta de la rueda dentada.
71 el borde inferior del cuello de llena do. De lo contrario, es posible que el aceite no se distribuya correctamente. Para rellenar el aceite, si ga estos pasos: (Fig. 22 ) 1. Limpie a fondo el área alrededor de la tapa de llenado de aceite p ara evitar que entre suciedad en el depósito de aceite.
72 Ajuste de la lubricación de la cadena (Fig. 26) Puede ajustar la velocida d de aliment ación de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste. TRABAJO CON LA SIERRA PRECAUCIÓN: • Utilice siempre un mango frontal y un mango trasero y sujete firmement e la herramienta por el mango frontal y el mango trasero durante el funcionamiento.
73 de corte. La rut a de escape debería extenderse en diagonal y por detrás d e la línea de caída esperada, t al y como se ilustra en la figura. (Fig. 34) MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta est é apagada y desenchufa da antes de intentar realizar cualquier tra bajo de inspección o ma ntenimiento en ella.
74 Inspeccione regularmente las superf icies de funcionamiento de la barra p ara ver si están dañadas. Límpielas con una herramient a adecuada y retire las rebabas si es necesa rio. (Fi g. 41) Si la sierra se u tiliza con frecuencia, lubrique el cojinete de la rueda dentada de retorno al menos una vez por semana.
75 014314 ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herra mienta Makita especificada en este manual. El uso de otros acceso rios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
76 Solo p ara países europeos ENH021-8 Declaración de conformidad de la CE Makit a declara que las siguientes máquinas: Designación de la máquina: Sierra Nº de modelo/T ipo: UC3050A, UC3550A, UC4050A, UC4550A, UC3051A, UC3551A, UC3550 AP , UC4051A, UC4551A Especificaciones: consulte la t abla “ESPECIFICACIONE S”.
77 PORTUGUÊS (Instr uções de origem) Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons tantes, esta s especif icações estão sujeitas a al teração sem aviso prévio. • Estas especifi cações podem diferir de p aís para pa ís.
78 ............. ... Usar um capacete, ó culos e prote cção para os ouvidos! ............. ... Usar luvas de segurança! ............. ... Retirar a ficha da t omada! ........... ...... Primeiros- socorros ........ Comprimento máximo d e corte admissível .
79 Em alguns casos, o contac to da ponta pode causar uma reacção oposta repent ina, recuando a barra de guia para cima e em direcção ao operado r. Apertar a corre nte da serra ao longo da parte su perior da barra de guia pode causar o recuo r ápido da barra de guia em direcção ao operador .
80 • A corrente foi afiada e esticada de acordo com as normas; • O cabo de aliment ação e ficha não estão danificados; Consult e a secção “VERIFIC AÇÕES”. 2. Certifi que-se sem pre de que o ca bo de extens ão utilizado possui uma secção transversal adequada (consulte “ESPECIFICAÇÕE S”).
81 Manutenção 1. Retire a ficha da to mada antes de efectuar quaisquer regulações ou manut enção. 2. V erifique regu larmente a existência de danos na blindagem do cabo de aliment ação. 3. Limpe regularmen te a motosserra. 4. Mande rep arar imediata e correcta m ente quaisquer estragos no r evestimento plástico.
82 9. Segurando a barra de guia, rode o pa rafuso/manípulo de ajuste da corrente p ara ajustar a tensão da corrente da serra. 10. Coloque a t ampa da roda dentada de modo a que os ganchos encaixem ao longo dos orifícios e o pino encaixe no respectivo local na tamp a da roda dentada.
83 Certifique-se de que a corrente da serra encaixa bem no lado inferior da barra (ver círculo). V erifique frequen temente a tensão da corrent e, uma vez que as correntes n ovas estão sujeitas a alongament o. Uma tensão demasiado excessiva da corrent e pode provocar a sua quebra, desg aste da barra guia e quebra do manípulo de ajuste.
84 T ome especial atenção aos ramos sob tensão . Não corte ramos não suport ados a partir de baixo. Não fique em cima de um tronco cortad o quando cortar ramos. Cortes transversais e paralelos ao grão PRECAUÇÃO: • Os cortes transversais e paralelos ao grão apen as deve ser efectuad os por pessoas com formação especial.
85 Afie com frequência a corrente da serr a, mas remova pouco material de cada vez. Duas ou três passagens co m uma lima são normalmente suficientes para as af iações de rotina. Quando a corrente da serra tiver sido afiada vária s vezes, mande-a afiar num centro de assistência autorizado da MAKIT A.
86 Depois de substituir as es covas, ligue a ferramenta à tomada e experimente as esco vas, fazendo funcionar a ferramenta sem carga durant e cerca de 10 minutos. (Fig. 45) Guardar a ferramenta O óleo biodegradável da corrente da serra apenas pode ser guardado durante um perío do limitado.
87 Vibração ENG900-1 O valor tot al de vibração (soma vector tri axial) determinado, de acordo com EN60745: Modo de trabalho : cortar madeira Emissão de vibrações (a h ): 5,2 m/s 2 Incerteza (K.
88 DANSK (Origina lvejledning) Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne her i ændres uden forudgå ende varsel. • S pecifikationerne kan variere fra land t il land.
89 ............. ..... Kædeolie .......... Kædebremse løsnet .......... Kædebremse aktiveret ............. ... Forbudt! ............. .. Kun for EU-l ande Elektrisk udstyr må ikk e bortskaf fes s.
90 – Hold godt fast, med tommelfingrene og fingrene sluttet rund t om kædesavens håndt ag, med begge hænder på saven samt krop og arm i en sådan position, at du kan modstå tilbageslagskræf terne. Tilbageslagskræft erne kan kontrolleres af oper atøren, hvis der tages de rigtige forholdsregler .
91 kan beskadige sværdet og kæde n og kan medføre farligt tilbageslag. 10. Vær især opmærksom, hvis du saver i nærheden af ståltrådshegn. Sav ikke ind i hegnet, da saven kan slå tilbage. 1 1. Sav ikke ned i jorden. 12. Sav træemner enkeltvis, ikke i bundter eller stabler .
92 Vibratio ner kan medføre følgende symptomer i fingre, hænder eller håndled: Led det “sover” (følelsesløshed), prikken, smerte, stikken, ændring af hudfarven eller af huden. Søg læge, hvis nogle af disse symp tomer opstår! GEM DISSE INSTRUKTIONER.
93 Betjening af afbryderkontakt (Fig. 20) FORSIGTIG: • Sørg altid for , at maskinen er slukket, og stikket er taget ud af stikkont akten, før du kontrollerer afbryderkontakte ns funktion.
94 Oliestanden kan kontrolle res i oliestandsmåleren, der vises på figuren. (Fig. 25) Sådan kontrolleres oliefremføringen: S tart kædesaven. Hold savkæden cirka 15 cm over en træstub elle r over jorden, mens sa ven kører . V ed tilstrækkelig smøring frembringer oliestænket et ty ndt oliespor.
95 – Der bør planlægges, og om nødvendigt rydde s, en flugtvej, inden savni ngen starter . Flugtvejen bør strække sig bagud og diagonalt i forh old til den forventede faldlin je som vist på figuren.
96 FORSIGTIG: • Brug kun kæder og sværd, der er beregnet til de nne savmodel (se under “SPECIF IKA TIONER”). Før du monterer en ny savkæde, skal du kontrollere kædehjulets tilst and. (Fig. 4 3) FORSIGTIG: • Et slidt kædehjul beska diger en ny savkæde.
97 • Savkædeolie BEMÆRK: • Visse dele på listen er muligvis indehold t maskinindp akningen som standardtilbehør . De kan variere fra land til land.
98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Πρωτ ογενε ίς οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης ΠΡΟ ΔΙΑΓΡ ΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχ όμενου προγράμματο.
99 ............. ... Να φοράτε προστατ ευτικά γάντια ! ............. ... Βγάλτε το φις του ηλ εκτρικού κα λωδ ίο υ από την πρίζ α της κεντρικής ηλ εκτρική ς παροχής ! .
100 11 . Να διατηρείτε τις λαβ ές στεγνές , καθ αρ έ ς , χωρ ί ς λάδι κα ι γρά σο . Οι λα βέ ς που έχουν γράσο ή λάδια είναι ολισ θηρ ές και προκαλούν την απώλεια του ελέγχου .
101 • Αναπνευστική μάσκα , ότα ν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίε ς παρά γεται σκόνη ( π .
102 • Να ακ ονίζετε πάντοτε σωστ ά την αλυσίδα . Συγκεκριμένα , προσαρμόστε το ρυθμιστή βάθους στο κατ άλληλο ύψο ς . • Μην πριονίζετε ποτέ περισσότερα από ένα κλαρί ταυτόχρο να .
103 ΚΑ ΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΤΩΝ ( Μοντέλο με παξιμ άδ ι : το κάλυμμα του οδοντω τού τροχ ού σφίγγεται με παξ ιμά δι α .) Για τα μοντέλα UC3050A, UC3550A, UC3550AP , UC4050A, UC4550A ( Ει κ .
104 ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ : • Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το δεξί χέρι στην πίσω λαβ ή και το αριστερό χέρι στ ο μπροστι νή λαβή όταν χειρίζεστε το εργαλείο .
105 αλυσίδα δεν βρίσκοντ αι σε επαφή με καν ένα αντικείμενο . 2. Πιέστε πρώτα το κου μπί ασφάλισης και κατόπι ν τη σκανδάλη - διακό πτη . Το αλυσο πρίονο θα ξεκινήσει αμέσως .
106 (1) Βρίσκ ονται κοντά μόνο τα άτομα που εμπλέκονται στην επιχείρηση ρίψης , (2) Όλ α τα εμπλ εκόμενα άτομα έχ ου.
107 – Το πά χος θραυσμάτων καθορ ίζεται απ ό την απόσταση μετα ξύ του ρυθμιστή βάθους ( στρογγυλή μύτη ) και της μύτης κο πή ς .
108 Απ οθήκευση εργαλείου Μπορείτε να φυλάσσετε το βιοαποικοδομήσιμο λάδι πριονοαλυσίδα μόνο για περιορισμένο διάστημα .
109 κανονικά αξεσο υάρ . Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από χώρ α σε χώρ α . Θόρυβος ENG905-1 Το σύνηθες σταθμισμένο επί.
110 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünü m TEKN İ K ÖZELL İ KLER • Sürekli yap ı lan ara ş t ı rma ve geli ş tirmelerden dolay ı , bura da belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin de ğ i ş tirilebi lir . • Özellikler ülkeden ülkeye farkl ı l ı klar gösterebilir .
111 ........ Zincirin hareket yönü ............ ...... Zincir ya ğ ı .......... Zincir fren i serbest b ı rak ı l ı r .......... Zincir fre ni uygulan ı r .
112 alt ı nda çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı n bir sonucudur ve bun dan kaç ı nmak için a ş a ğ ı daki önlemleri n al ı nmas ı gerekir . – A ğ aç kesim motorunun saplar ı n ı ba ş .
113 Merdivende veya a ğ aç üzer indeyken a ğ aç kesim motorunu kullanmay ı n. 6. E ğ imli bir zeminde çal ı ş ı rken özellikle dikkatli olun; yuvarlanan kütükler ve dallar tehlike yaratabilir . 7. Kesti ğ iniz yer asla omuz hizas ı n ı a ş mamal ı d ı r.
114 İ lk yard ı m Ya l n ı z çal ı ş may ı n. Daima ikinci bir ki ş iye seslenebilece ğ iniz bir uzakl ı kta çal ı ş ı n. 1. Y an ı n ı zda daima bir ilk yard ı m kutusunu haz ı r bulundurun. İ çinden kullan ı lan malzemelerin yerine mutlaka yenilerini ekleyin.
115 Uzatma kablosunu takarken, te stere zincirinin kablosuna kablo ask ı s ı kullanarak sabitleyin. Kablo ask ı s ı n ı uzatma kab losu ba ğ lant ı nokt as ı n ı n yakla ş ı k 100 - 200 mm uza ğ ı na tak ı n. Böylece kablonu n kazara ç ı kart ı lmas ı önlen mi ş olur .
116 D İ KKA T : • T estere zinciri hemen durmuyorsa, a ğ aç kesim motorunu kesinlikle kull anmaya çal ı ş may ı n. Y etkili Makita servis merkezlerine dan ı ş ı n. Motor freni kontrolü A ğ aç kesim motorunu çal ı ş t ı r ı n. Açma/kapama dü ğ mesini t amamen b ı rak ı n.
117 – Kertik aç ma: Kertik, a ğ ac ı n dü ş me yönünü belirler ve yönlendirir . Kertik a ğ ac ı n dü ş ece ğ i tarafa aç ı l ı r. K e r t i ğ i mümkün oldu ğ u kadar a ş a ğ ı dan açmaya çal ı ş ı n. Önce, a ğ aç gövdesinin yakla ş ı k 1/5 - 1/3 derinli ğ i kadar yatay kesimi ge rçekle ş tirin.
118 –E ğ enin daha kolay yönlendiril ebilmesi için bir e ğ e tutucu kullan ı labilir (opsiyonel aksesuar). E ğ e tutucu üzerinde, 30°’lik do ğ ru bileme aç ı s ı i ş aretlenmi ş (i .
119 014314 OPS İ YONEL AKSESUARLAR D İ KKA T : • Bu kullan ı m k ı lavuzunda tan ı t ı lan Makita marka makineyle a ş a ğ ı daki aksesuarlar ı n ve parçalar ı n kullan ı lmas ı önerilir . Bunlar ı n d ı ş ı nda ba ş ka aksesuarla r ı n veya parçalar ı n kullan ı lmas ı yaralanmalara yol açabilir .
120 2000/14/EC say ı l ı Direktif ta raf ı ndan istenen uygunluk de ğ erlendirme prosedürü, E k V’e uygundur . Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 101, 9 dB (A) Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 103 dB (A) 8.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita UC3551AK c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita UC3551AK - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita UC3551AK, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita UC3551AK va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita UC3551AK, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita UC3551AK.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita UC3551AK. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita UC3551AK ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.