Manuel d'utilisation / d'entretien du produit UC3020A du fabricant Makita
Aller à la page of 120
GB Chain Saw Instr uction manual F T ronçonneuse Manuel d’instr uctions D K ettensäge Betriebsanleitung I Motose ga Istruzioni pe r l’uso NL K ettingzaag Gebr uiksaanwijzing E Sier ra de cadena .
2 12 34 1 2 3 4 5 6 7 13 10 8 9 11 12 15 14 1 2.
3 56 78 91 0 11 1 2 1 2 3 4 5 6 29 7 8 9 10 3 11 4 12 3 4.
4 13 14 15 16 17 18 19 20 13 14 6 15 16 2-4mm 3 11 Reclaimend oil 17 13 14 6 15 16 2-4mm 1 2 18 20 19.
5 21 22 23 24 25 26 27 28 21 22 A B A B 45 o 2 1 / 2 45 o 23.
6 29 30 31 32 33 34 35 36 a a a 0.5 mm 0.5 mm min. 3 mm 80 80 30 24 25.
7 37 38 39 40 41 42 26 27 28 28 26 29.
8 ENGLISH Part s supp lied Explanati on of general view SPECIFICA TIONS 1) The data assign equal weight to t he full-load and maximum speed operating conditions. • Due to our continuing program of research and developme n t, the specifications herein are subject to change without notice.
9 ............. ...... Caution: kickba ck! .............. ..... Protect aga inst rain and damp! .............. ..... Wear a helmet, gogg les and ear protec- tion! ............. ...... W ear sa fety gloves! ............. ...... Withdraw the m ains plug! .
10 complies with the s afety regulations. Check in p ar- ticular th at: • The chain brake is working properl y; • The run-down brake is working properl y; • The bar and the sprocket co ver are f.
11 2. Keep the chain saw in a secure, dry and locked room out of the re ach of children. Do not store the chain saw outdoors. Mainten ance 1. Withdraw the p lug from the socket before carrying out any adjustment s or maintenance. 2. Check the power cable regularly for damage to the insulation.
12 (Pressing in the lever leads to the fitting of lever into the nut.) (Fig. 12) T urn the adjusting dial to adjust saw chain tension. Grasp the saw chain in the middle of the guide bar and lift up. The gap between the guide bar and t he tie strap of the saw chain should be approx.
13 Checking the chain oiler (Fig. 21) Before starting work, check the oil level in the tank, and the oil delivery . The oil l evel can be se en in the sig ht glass shown i n the figure. Check the oil delivery as follows: S tart the chain saw . With the saw running, hol d the saw chain app roximately 15 cm above a tree trunk or the ground.
14 MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that th e tool is switched off and unplugged befo re attempting to perfor m inspection or maintenance. • Always wear gloves when performing any inspection or maintenance. Carry out the maintenance work described below at regu- lar intervals.
15 Remove the sprocket cover and saw chain from the to ol. (Refer to the section titled “Inst alling or removing saw chain”.) Remove the push nut using a slotted bit scr ewdriver with a slender shaft or the like . (Fig. 37) T ake the filter out of the chain saw and remo ve small dust or particles from it.
16 FRANÇAIS Pièces fournies Descriptif SPÉCIFICA TIONS 1) Les données attribue nt un même poids aux conditions de pleine charge et de fonctionnement à vi tesse maximale.
17 ........... ......... DOUBLE ISOLA TION ........... ........ A ttention : la prudence et une atten tion particulière sont exigées ! ............. ...... Attention : dé branchez imméd iatement l'outil si son cordon est endommagé ! ........
18 • Des chaussures de sécurité ou des bot tes à semelle antidérapant e, bouts en acier et doublure en matériau résistant aux objet s tranchants ; • Un masque filtrant lor sque vous effectuez des travaux qui génèrent de la poussière (pa r exemple, le sciage de bois sec).
19 • Ne commencez jamais la coupe p ar le bout du guide-chaîne. • N'utili sez jamais le bout du gu ide-chaîne pour couper . Soyez tout par ticulièrement prudent lorsque vous reprenez une coupe déjà ent amée. • Faites tourner la chaîne avant de co mmencer la coupe.
20 Si l'un ou l'autre de ces symptômes app araît, consultez un médecin ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AT T E N T I O N : • Assurez-vous toujours que l' outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vé rifier son fonctionnement.
21 immédiatement l'œil atteint à l'eau claire, puis consultez un médecin sans tarder . • N'utilisez jamais d'huile usagée. L'huile usagée contient des pr oduits cancérigènes.
22 En faisant d'abo rd tourner la chaîne, sci ez la pièce de bois en utilisa nt la poignée arrière pour soulever la tronçonneuse et la poignée avant pour la guider .
23 suivantes ont été ef fectuées régulièrement et de manière adéquate. L'utilisateu r n'est autorisé à effectue r que les travaux de maintenance décri ts dans ce mode d'emploi. T out autre travail doit être ef fectué par un at elier de réparation agréé MAKIT A.
24 Les poussières ou petites part icules accumulées dans le filtre à huile peuvent causer une lub rification insuffisante de la chaîne de tronçonneuse . Lorsque l'alimentati on en huile ne s'effectue pas correctement sur la partie supér ieure du guide-chaîne, nettoyez le filtre en procédan t comme suit.
25 DEUTSCH Lieferumfang Erklärung der Gesamtdarstellun TECHNISCHE ANGABEN 1) Daten berücksichtigen die Betriebszu stände Vo lllast und Höchstdrehzahl zu gleichen T eilen. • Aufgrund unserer f ortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen Angaben ohne V orankündigung vorbehal ten.
26 ......... .......... Achtung: Besondere V orsicht und Aufmerks amkeit! ............ ....... Ach tung: Bei beschädigtem Kabel sofort Netzstecker ziehen! ................ ... Acht ung: Rückschlag! ............... .... V or Regen und Nässe schützen! .
27 • Sicherheit sschuhe oder -stiefel mit rutschfesten Sohlen, • S tahlkappen und schnittfestem Futt er, • eine Atemmaske für Arbe iten mit St aubentwicklung (z. B. Sägen von trockenem Holz). Schutz vor elektrischem Schlag ............. ......
28 • Achten Sie beim Entasten dar auf, dass die Sägeschiene nicht mit anderen Ästen in Berührung kommt. • Beim Ablängen von angre nzenden Baumstämmen fernhalten. Achten Si e stets auf die Schienenspitze. • V erwenden Sie einen Sägebock. Sicherheit seinrichtun gen 1.
29 Bedienung des Schalters (Abb. 5) ACHTUNG: • Achten Sie vor dem Einstecken de s Werkzeugs darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter korrekt bedienen lässt und beim Loslassen auf die Position "O FF" (AUS) zurückkehrt. Damit der Ein/Aus-Schal ter nicht versehentlich betä tigt wird, befindet sich am Werkzeug ein Arretierknopf.
30 • Wenn die Kett ensäge das erste Mal mit Kettenöl befüllt wird oder der T ank vorher komplett entle ert wurde, dann unbedingt Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.
31 Wenn Sie mehre re Schnitte durchführen, schalten Sie di e Kettensäge zwischen den Schnitten aus. ACHTUNG: • Beim Schneiden mit der Schienenoberseite ka nn die Säge in Ihre Richtung ausschlagen, wenn die Sägekette einklemmt. Deshal b sollten Sie mit der Schienenunterseite sägen, da dann die Säge vom Körper weggezogen wid.
32 Schärfen der Säg ekette ACHTUNG: • Bei allen Arbeiten an der Kette nsäge unbedingt den Netzstecker ziehen und Schutzhandsch uhe tragen. (Abb. 29) Die Sägekette schärfen, wenn: - mehlige Säg.
33 Setzen Sie den gereinig ten Ölfilter in die Öleintrittsboh rung ein. Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, ersetzen Sie diesen. (Abb. 40) Setzen Sie die S pannmutter mit der richti gen Seite nach oben wie in der Abbildung dargestel lt in die Öleintrittsboh rung ein, um den Filter zu sichern.
34 IT ALIANO Componenti della moto sega Spiegazione della vista generale DA TI TECNICI 1) I dati indicano un peso equivalente per il fun zionamento a pieno carico e alla velocità massima. • Le caratteristiche t ecniche riportate di seguito sono so ggette a modifiche senza preavvi so a seguito del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo.
35 ............... .... Attenzione: nell' eventualità che il cavo venga danneggiato, scollega re immediatament e l'alimentazione! ............. ...... Attenzione : contraccolpo! .............. ..... Protegge re da pioggia e umidità! ......
36 quella indicata sulla t arghetta dell'utensile. V erificare che sia predisposto un fusibile di linea da 16A. Se utilizzat a all'aperto, la sega deve essere collegat a a un interruttore differenziale avente una corrente di funzionamento non superiore a 30 mA.
37 - Freno motore (Fig. 4) La motosega è provvista di un fr eno motore che la arresta immed iatamente agendo sull'i nterruttore principale (ON/OFF). Esso evita che la motosega si accenda dopo lo spegnimento e sia causa di pericolo per l'op eratore.
38 • Per queste operazioni, indo ssare sempre i guanti protettivi. 1. Per smontare la catena, sollevare la leva. (Fig. 6) 2. Premere la leva e, mentre è spint a in basso, girarla in senso anti orario per alle ntare il dado fino a sgan ciare il carter del pignone (premendo la leva, il relat ivo supporto si in serisce nel dado).
39 Se la catena è troppo allentata , fare riferimento alla sezione "Regolazione della tensione della cat ena" e apportare le modi fiche necessarie. V erifica di funzion amento dell'interruttore AT T E N Z I O N E Scollegare sempre l'utensile prima di verificare il grille tto interruttore.
40 Abbattimento AT T E N Z I O N E • L'abbattimento deve essere eseguito solo da person ale preparato, poiché si tra tta di un'operazione perico losa. Per l'abbattimento di un alb ero, osservare i regolamenti nazionali vigenti. (F ig.
41 A VVERTE NZA • Una distanza eccessiva accresce il rischio di contraccolpo. - L'angolo di aff ilatura di 30° deve essere ug uale per tutte le lame. Eventuali dif ferenze di angolatura provocano un funzionamen to irregolare dell'utensil e, maggiore usura e più frequenti rottur e della catena.
42 MAKIT A. T ale disposizione è diretta a salvaguardare l'incolumità dell'op eratore. Immagazzinaggio L'olio biodegradabile per caten a può essere conservato per un periodo limita to.
43 NEDERLANDS Meegeleverde onderdelen V erklaring van het on derdelenoverzicht TECHNISCHE GEGEVENS 1) De gegevens kennen hetzelfde gewicht toe aan de bedrijf somstandighed en onder vollast en bij maximale snelheid.
44 .......... ......... L et op: trek de stekker onmiddellijk uit het stopconta ct als het netsnoer beschadigd is! ............. ...... Let op: terugslag! ............ ....... Besch erm tegen regen en vocht! ............... .... Draag een veiligheid shelm, veiligheidsbril en oorbeschermi ng! .
45 Beveilig uzelf tegen elektrische schokken ............... .... De ket tingzaag mag niet worden gebruikt tij dens nat weer of in een vochtige omgeving omdat de elektromotor niet wate rdicht is. 1. Steek de stekker van de kettingzaag alle en in een geaard stopconta ct van een getest elektrisch circuit.
46 • Houd bij het afzagen afst and tot andere stammen in de buurt. Kijk altijd naar de punt van het zaagb lad. • Gebruik een bok. V eiligheidsvoorzien ingen 1. Controleer altijd dat de veiligheidsvoorzieningen in werkende staat ve rkeren alvorens met het werk te beginnen.
47 juiste manier schakelt en weer terugkeert naar d e uit- stand nadat de ze is losgelaten. Om te voorkomen dat de aan/u it-schakelaar per ongeluk wordt bedi end, is een uit-vergrendelknop aangebracht . Om het gereedschap te st arten, drukt u de uit- vergrendelknop in en knijpt u de aan/ui t-schakelaar in.
48 Draai de olievuldop eraf en vul olie bij tot aan de onderrand van de vulnek. Draai de olievuldop stevig teru g op zij n plaat s. V eeg eventueel gemo rste olie zorgvuldig weg. Als de kettingzaag voor het eer st wordt gebruikt, kan het maximaal twee minuten duren voor dat de zaagkettingolie het zaagmechanisme begint te sme ren.
49 Als u meerdere zaagsneden maakt, schakelt u de kettingzaag uit tussen de zaagsneden. LET OP: • Als de zaagketting langs de bovenrand van het zaagblad word t gebruikt om te zagen, kan de kettingzaag in u w richting worden bewo gen als de ketting klem komt t e zitten.
50 De kettingzaag schoonmaken Maak de kettingzaag regelmatig schoon met een poetsdoek. Met name de handgrepen moeten vrij van olie worden gehouden. De kunsts tofbehui zing controleren V oer regelmatig een visuele co ntrole uit op alle onderdelen van de behuizing.
51 V erwijder de afdekking van het ketting w iel en de zaagketting van het gereedschap. (Raad pleeg het gedeelte getiteld "De zaagketting monteren en verwijderen".) V erwijder de drukdop met behulp van een platkopschro evendraaier met een dunne steel of iets dergelijks.
52 ESP AÑOL Piezas suministradas Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES 1) Los datos asignan el mismo peso en condicione s de carga completa y de funcionamiento a máxima velocid ad. • Debido a nuestro programa conti nuo de investigación y desar rollo, las especificaciones aquí descritas están su jetas a cambios sin previo aviso.
53 ........... ......... AISLAMIENTO DOBLE ............. ...... Precaución: extr eme la precauc ión y el cuidado. ............. ...... Preca ución: desenchufe la herramienta de la toma de corriente si el cabl e está dañado. ............. ...... Precaución: retroces o.
54 Protección frente a descargas eléctricas ............... .... La sierra de cadena no debe utilizarse bajo la lluvia ni en lugares húmedos, pues el mot or eléctric o no es imperm eable. 1. Enchufe únicamente la sierra en tomas de corrien te conectadas a tierra de circuitos eléctricos probados.
55 • Utilice un caballete. Características de segur idad 1. Antes de empezar a trabajar , compruebe siempre que las características de segur idad están en perfecto estado de funciona miento. No utilice la sierra de cadena si las característi cas de seguridad no funcionan correct amente.
56 Para evitar que el disp arador del interruptor se accione accidental m ente se proporcio na un botón de bloqueo. Para poner en marcha la herramient a, presione el botón de bloqueo y tire del disp arador del interruptor . Suelte el interruptor disp arador para detener la herramienta.
57 lo contrario, es posible que el aceite no se distribuya correctamente. Limpie a fondo el área alrededor de la tapa de llenado de aceite que se muestra en la Fig. p ara evitar que entre suciedad en el depósito de aceite. (Fig. 17) Desatornille la t apa de llenado d e aceite y añada aceite hasta el borde infe rior del cuello de llenado.
58 Siga cortando apli cando una ligera presión en el mango delantero y moviendo li geramente hacia atrás la sierra. Mueva el carril den tado introduciéndolo más en la madera y eleve nuevamente el mango delant ero. Si realiza varios cortes, ap ague la sierra de cadena entre corte y corte.
59 Cualquier otro trabajo deb e ser realizado por un taller de reparaciones e specialista en MAKIT A . Limpieza de la sierra de cadena Limpie la sierra regularmente co n un trapo limpio.
60 de aceite y causar una insuficiencia de lubricación en toda la cadena de sierra. Cuando el engrasado de la cadena sea escaso en la parte superior de la ba rra de guía, limpie el filtro de la siguiente manera. Desenchufe la herrami enta de la corriente eléctrica.
61 PORTUGUÊS Peças fornecidas Descrição geral ESPECIFICAÇÕES 1) O peso igual de atribuição de dados p ara as condições de carga máxima e funcionamen to à velocidade máxima. • Devido à pesquisa e desenvolvi mento cons tantes, esta s especif icações estão sujeitas a al teração sem aviso prévio.
62 ............. ...... P re caução: retire ime diatamente a ficha da tomada se o cabo esti ver danificado! ............. ...... Precaução: recuo! ............... .... Proteger contra chuva e humidade! ............. ...... Usar um capacete, óculos e protecção para os ouvi dos! .
63 Protecção contra choque s eléctricos .......... ......... A moto-serra não deve ser utilizad a em tempo frio ou ambient es húmidos, uma vez que o motor eléctrico não é à prova de água. 1. Apenas ligue a moto-serra a tomada com ligação de fio terra, em circuitos el éctricos testados.
64 Funções de segurança 1. V erifique sempre se as funções d e segurança estão a funcionar antes de iniciar o trabalho. Não utilize a moto-serra se as funções de segurança não estiverem a funcionar correctame nte. - T ravão da corrente: A moto-serra possu i um travão da corrente que pára a moto-serra numa fracção de segundo.
65 MONT AGEM PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a fer ramenta está desligada e com o fio desligado da corrente an tes de efectuar qualquer tr abalho com a ferramenta.
66 Coloque a serra a funcio nar sem carga até que o efeito de lubrificação tenha início (consulte " VERIFICAÇÕES"). A capacidade do depósito (200 ml) é suficiente pa ra cerca de 30 minu tos de utiliz ação. VERIFICAÇÕES Antes de iniciar o tra balho, efectue as seguintes verificações: V erificar a tensão da corrente (Fig.
67 Quando cort ar ramos, suporte a moto-serra no tron co, se possível. Não corte com a pont a da barra, uma vez que isto apresenta o risco de recuo. T ome especial atenção aos ramos sob tensão. Não cort e ramos não suport ados a partir de baixo.
68 - A serra puxa para a esquerda ou direi ta da madeira. A razão para este comporta mento é uma afiação desigual da corrente, ou danos em apen as um lado. Afie com frequência a co rrente, mas remova pouco material de cada vez. Duas ou três passagens co m uma lima são normalmente suficientes para as afiaçõ es de rotina.
69 não puder ser fixado devido à porca est ar danificada, substitua a porca por uma nova. V olte a instalar a tamp a dos dentes e a serra na ferramenta . (Fig . 41) Novas correntes Utilize duas ou três correntes de forma alternada, de forma a que a corrente, roda dent ada e superfícies corrediças da barra sejam desgast adas uniformemente.
70 DANSK Leverede dele Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER 1) Dataene vægter drif tsbetingelserne ved ful d belastning og ved maksimal hastighed ligeligt. • På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogr a m kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.
71 ............. ...... Forsigtig: T ag m ed det samme stikket ud af stikkontakten, hvis ledni ngen er beskadig et! ............ ....... For sigtig: Tilb ageslag! ............ ....... B eskyt mod regn og fugt! ................ ... Bær hjelm, beskyt telsesbriller og høreværn! .
72 afledningskort slutningsafbryder med en drif tsstrøm på højst 30 mA. ............. ...... T ag med det samme stikket ud af stikkontakten, hvis netled ningen bliver beskadig et. Sikre arbejdsmåder 1. Før De påbegynder arbejdet, skal De sikre Dem, at motorsaven er i korrekt funktionsstand, og at dens tilstand overholder sikkerhedsreglerne.
73 - Kædefangeren beskytter brugeren mod personskade i tilfælde a f, at kæden hopper af elle r knækker . T ransport og opbevaring ............. ...... Når motorsaven ikke er i brug, eller når den transporteres, ska l De tage stikket ud af stikkont akten og sætte det hylster , der fulgte med saven, på.
74 7. Sæt sværdet på p lads på motorsaven. 8. Drej drejeknappen mod uret for at trække justeringspinden i pilen s retning. (Fig. 8) 9. Sæt kædehjulsdækslet på motorsaven, så krogen på det bageste dæksel indsæt tes i et hul i motorsaven, og justeringspinden er placeret i et lille hul i sværdet.
75 T ryk først på låseknappen og derefter på kontakt grebet. Savkæden starter med det samme. T ryk håndbeskytteren fremad me d bagsiden af hånden. Savkæden skal stoppe med det samme. (Fig. 20) FORSIG TIG: • Hvis savkæden ikke stopper med det samme, når denne test udføre s, må De under ingen omstændigheder anve nde saven.
76 til en dybde af 1/5 – 1/3 af st ammens diameter . Gør ikke vinkelsnittet for stort. Skær deref ter det skrå snit. - Skær alle korrektioner til vinkelsnittet i hele dets bredde. (Fig. 28) - Skær bagsnittet lidt højere end grundsnit tet i vinkelsnittet.
77 hullet øverst på sværdet og derefter presse en lille mængde flerfunktion sfedtstof (fås som tilbe hør) ned i hullet. Rengøring af oliestyret (Fig.
78 SVENSKA Ingående delar Förklaring till översiktsbilder SPECIFIKA TIONER 1) Data som anges gälle r för förhå llanden med full belastning och maximal hastighet. • På grund av vårt pågående program för fo rskning och utve ckling kan dessa specifikati oner ä ndras utan föregående meddelande.
79 ........... ........ Försiktigt! dra ur sladden omedelbart om kabeln skadas! ............. ...... Försiktigt! bak åtkast! ............. ...... Skydda mot regn o ch funkt! ............... .... Använd hjälm, skydd sglasögon och hörselsky dd! .
80 Säkerhetsrutiner 1. Kontrollera att kedjan är i gott skick innan arbetete påbörjas och att förhållandena uppfyller säkerhet sföreskrifter . Kontrollera i synnerhet att: • Kedjebromsen f u.
81 2. Se till att kedjesågen förvaras i ett säkert, tort och låst utrymmer utom räckhåll för barn. Förvara inte kedjesågen utomhus. Underhåll 1. Dra ut sladden ur kont akten innan några justeringar eller något underhåll ut förs. 2. Kontrollera nät sladden regelbunder ef ter skador på isoleringen.
82 S träck kedjan lagom mycket me d kedjesträckaren. T a tag i i kedjan på mitten av svärdet och lyft upp. S pelet mellan svärdet och länkförbindningarna ska vara c:a 2 - 4 mm. Om spelet inte är c:a 2 - 4 mm vrider du inställningsskruven till svärdet.
83 S tarta kedjesågen. Håll sågen c:a 15 cm ovanför en trä dstam eller marken medan den går . Om smörjningen är tillräcklig kommer oljan att skapa ett oljespå r. Kontroll era vindriktningen och utsätt inte di g själv för oljestänk i onödan.
84 Endast underhållsarbeten so m beskrivs i denna bruksanvisning får ut föras av användaren. Allt annat arbete måste utför as av en MAKIT A-verkstad. Rengöra kedjesågen. Rengör kedjesågen regelbun det med en ren trasa. I synnerhet hand tagen måste vara fria f rån olja.
85 - Montera tillbaka kopplingskåpan och sågkedjan på sågen. (Fig. 41) Ny sågkedja Använd två eller tre sågkedjor alter nerande för att sågkedja, kedjehjul oc h svärdets ytor s ka slitas jämt. Vänd på svärdet när kedjan byt s så att spåren i svärdet slits jämt.
86 NORSK Medfølgend e deler Oversiktsforklaring TEKNISKE DA T A 1) Dataene t ar like mye hensyn til driftsfor holdene ved fu ll belastning som til driftsforholdene ved maksimal hastighet. • Som følge av vårt kontinuerlige forskn ings- og utviklings program kan de tekn iske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
87 ............. ...... Forsiktig: T rekk ut støpselet ut av stikkontakten omgå ende hvis kabelen er skadet! ............. ...... Forsiktig: Tilbakeslag (kickbac k)! .............. ..... Beskytt mot regn og fuktighet! ................. .. Bruk hjelm, ver nebriller og hørselvern! .
88 ............. ...... Skulle tilkoblingskabe len bli skadet, må støpselet omgående trekkes ut av stikkontakten. Sikre arbeidsmetoder 1. Før du begynner å jobbe, må du kontrollere at motorsagen er funksjonsdyktig og i så god st and at den oppfylle r sikkerhetskravene.
89 T ransport og l agring ............... .... Når motorsagen ikke skal brukes på en stund, eller når den skal transp orteres, må du trekke ut støpselet av stikkontakten og set te på sliren som fulgte med sagen. Mo torsagen må aldri bæres eller transporteres mens sagkjede t går .
90 motorsagen samtidig som juster ingsstiften går inn i et lite hull i sverdet. (Fig. 9) 10. Trykk inn hendelen og drei den så lang t som mulig med klokken (mens hendelen er trykket inn), for å stramme mutteren. Drei den de retter omtrent en kvart omdreining mot klokken for å løsne mutt eren litt.
91 Skyv håndvernet foro ver med håndbaken. Sagkjedet må stoppe umiddelbart . (Fig . 20) FORSIKTIG: • Hvis sagkjedet ikke stopper umiddelbart når denne testen utføres, må sagen under ingen omstendigheter brukes. Rådfør deg med e t MAKIT A-spesialverksted.
92 - Ved eventuelle korreksjoner av styreskjæret må disse gjøres over hele bredden av det. (Fig. 28) - Lag hovedskjæret litt høyere enn bunnsnit tet av styreskjæret. Hove dskjæret må sages helt vannret t. La ca. 1/10 av stammediame teren være igjen mellom hovedskjæret og styre skjæret.
93 Rengjøre oljefilteret ved oljeutløp shullet Under drift kan det ha samlet seg fint støv og andre partikler i oljefi lteret ved utløpshullet for oljen. Fint støv eller partikler i oljefilteret kan hindre oljestrømmen og forårsake utilstre kkelig smøring av hele sagkjedet.
94 SUOMI Osat Yleiskuvaus TEKNISET TIEDOT 1) Täysi kuormitus maksimin opeudella. • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainit tuja teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. • Huomautus: T ekniset ominaisuudet saatt avat vaihdella eri maissa.
95 .............. ..... Huomautus: no udata erityistä varovaisuutta! .............. ..... Huomautus: irr ota saha verkkopistokkeesta heti, jos johto on vaurioitunut! ............. ...... Huomautus: takapotk u! ............. ...... Suojaa sateelta ja kosteud elta! .
96 T urvallinen työske ntely 1. Ennen työn aloitt amista t arkista, että ketj usaha on toimint akunnossa ja turvamääräysten mukainen. V armista erikse en, että • ketjujarru toimi i moitteetto.
97 2. Säilytä sahaa turvallisessa, kuivassa ja lukittavassa paikassa pois last en ulottuvilta. Älä säilytä sahaa ulkona. Huolto 1. Irrota saha verkkopist okkeesta ennen kuin teet mitään säätöjä t ai huoltotöitä. 2. T arkista virt ajohdon eris teen kunto säännöllisesti.
98 V apaut a ketjunkiristin kääntämällä säätölevyä. T artu ketjuun terälevyn keskikohdalt a ja nosta ylösp äin. T erälevyn ja ketjun nivelten välisen etäisyyden pitäisi olla noin 2 - 4 mm. Jos näin ei ole, käännä te rälevyn säätölevyä hieman.
99 Sahan pyöriessä pidä ketju noin 15 cm:n etäisyydellä puunrungosta tai maasta. V oitelu toimii riittävän tehokkaasti, jos ketjusta jää hieno öljyvana. Ota huomioon tuulen suunt a, ettet jää suotta öljysuihkun tiel le. HUOMAUTUS: • Jos öljyn jättämää vanaa näy , älä käytä sahaa.
100 Käyttäjä saa tehdä vain tässä ohjeessa kuvatut huoltotoimet. Muut työt on teetettävä Makita-huollossa. Sahan puhdistus Puhdista saha sää nnöllisesti puhtaalla rievulla . V arsinkin kahvat on puhdistett ava öljystä. Muovikotelon tarkistus T ee kotelon kaikille osille säännöllisesti silmämääräinen tarkastus.
101 Kiinnitä puhdistettu öljyn syö ttöaukon suodatin takaisin paikoilleen . Jos suodatin on tä ysin likaantunut, vaihda se uuteen. (kuva 40) Aseta p ainomutteri oikea puoli ylöspäin öljyn syöttöaukkoon kuvan osoittamal la tavalla.Jos mutteri on viallinen niin, ettei si tä saa paikoilleen, vaihda mutteri.
102 ΕΛΛ ΗΝ ΙΚ Α Παρεχμενα εξαρτήματα Περιγραφή γενικής ψη ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1) Τ α δεδομένα εκχωρούν ίσο β άρος σε συνθήκες λειτουργίας πλήρους φορτίου και μέγιστης ταχύτητας.
103 ........... ......... ΔΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ ............. ...... Προσοχή: Απαιτ είται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή! .
104 • Δοκιμασμένο κράνος ασφαλείας, σε περίπτωση που υπάρχει κίνδυνος απ κλαριά που πέφτουν, ή παρμοιο, • Π.
105 βρίσκεται εντς της εκτε ταμένης διαδρο μής της αλυσίδας πριονιού . ( Εικ. 2) 16. ταν μ ετακινείστε κατά τα δια.
106 εργασίες πρέπει να εκτελούνται απ το κέντρο εξυπηρέτησης της MAKIT A. 8. Να χρησιμοποιείτε μνο γνήσι α ανταλ.
107 Ρύθμιση τάνυσης της αλυσίδ ας πριονιού Η αλυσίδα πριονιού μπορεί να χαλαρώσει μετά απ αρκετές ώρες χρήσης. Να ελέγχετε κατά διαστήματα την τάνυση της αλυσίδας πριονιού πριν απ τη χρήση.
108 είναι δυνατ το πάτημα της σκανδάλης-διακπτη αν δεν πιέσετε πρώτα το κουμπί ασφάλισης. Η σκανδάλη-διακπτης δεν πρέπει να κολλάει στην πιεσμένη θέση.
109 Εκτελέστε την κοπή παράλληλα με τις ίνες με σο το δυνατ πιο μικρή γωνία. Εκτελέστε την κοπή σο το δυνατν πιο προσεχτικά επειδή δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την οδοντωτή ράγα.
110 Να ακονίζετε την αλυσίδα π ριονιού συχνά, αλλά να αφαιρείτε μνο λίγο υλικ κάθε φορά. Γ ι α ακνισμα ρουτίνας συνήθως επαρκούν δύο ή τρεις διαδρομές με τη λίμα.
111 ταν το φίλτρο είναι πολύ βρμ ικο, αντικαταστήστε το με ένα καινούργιο. Συνδέστε στο εργαλείο στην κεντρική ηλεκτρική τροφοδοσία. (Εικ.
Y asuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθ υντ ής MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD.
113 Y asuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθ υντ ής MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD.
Y asuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθ υντ ής MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD.
115 Y asuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθ υντ ής MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD.
Y asuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθ υντ ής MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD.
117 Y asuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθ υντ ής MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD.
118.
119.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884647-993.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita UC3020A c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita UC3020A - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita UC3020A, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita UC3020A va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita UC3020A, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita UC3020A.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita UC3020A. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita UC3020A ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.