Manuel d'utilisation / d'entretien du produit PTR2500 du fabricant Makita
Aller à la page of 98
P ole Hedge T rimmer T aille haie à R allonge Hoc k-Heck ensc her e T a gliasie pi Prolungato a Scoppio Stok He ggensc haar Cor tasetos Ar ticulado de Altur a PTR2500 Importante: Leggere questo manuale di istruzioni sino in fondo prima di usare il tagliasiepi prolungato a scoppio e seguire sempre attentamente le norme di sicurezza.
2 Thank you very much for choosing the MAKIT A Pole He dge T rimmer . We are pleased to offer you a product tha t is the resul t of an exten sive deve lopment program and many ye ars of k nowledge and experi ence.
3 SAFETY INSTRUCTIONS General Instruct ions - Before usa ge, carefully re ad this manual and thorough ly familiariz e yourself wi th how to co rrectly handle t he pole hed ge trimmer .
4 St arting the Pole He dge T rimmer - At all tim es allow a 15-meter dia meter safe ty zone ar ound the work ing area. Make sure that all persons (in particular children) and/or animals remain outside this zone. In general, avoid using the h edge trimmer whenever peopl e (in particular chi ldren) are nearb y .
5 Refueli ng - Bef ore refuel ing, s top the engine. - Never refuel near naked fla mes - Do not smoke wh en refueling. - Always allow suf ficient time for the engine to cool down before refuelin g. - T ake ca re not to let yo ur skin com e into con tact with petrole um products.
6 Maintenance work that can be performed by the user is limited to the activities describe d in this instructio n manual. Any othe r procedu res are to be execut ed by an auth orized service agent. Use only genui ne spare parts and accessories supp lied by MAKIT A via auth orized service centers.
7 TECHNICAL D A T A : PTR2500 PTR2500 Model Loop handle and Grip handle Dimensions (L x W x H) mm 2400 x 350 x 220 Mass kg 6.1 V olume (fuel tank) L 0.65 Cutting length mm 535 Engine displacement cm³ 24.5 Maximum engine performance 0.75 kW at 7000 min -1 Engine speed min -1 At recommended max, spindle speed 10,000 Fuel consumption kg/h 0.
8 DESIGNA TION OF P ARTS 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Designation of parts 1 Fuel tank 2 Recoil starter 3 Air cleaner 4 I-O switch (ON.
9 Import ant: Make sure that the engine is turned off, and remo ve the spark plug cap before assemb ling the pole hedg e trimmer . Wear protective gloves! Secure bl ades with the blade cover p rovided wh en connecting the trimme r unit to the pole. - Loosen th e M5x10 screw and M5x25 bol t.
10 FUEL/RE FUELING Gasoli ne/oil m ixture - The en gine of th e pole hedg e trimmer is a highl y efficient two-stroke eng ine that runs on a mixture of gasoline a nd two-stroke engine oil. The engine is designed to use regular unl eaded gasoline with a min .
11 - At all tim es allow a 15-meter dia meter safe ty zone ar ound the work ing area. Make sure that all persons (in particular children) and/or animals remain outside this zone. - Before using the pole hedge trimmer , make sure that the machine is in safe operational condition.
12 STOPPING THE ENGINE 1. Release the throttle lever . 2. Push the I-O switch to the "O" position (5) to st op the engine. The cutter blades of the pole hedge trimmer should not move when the throttle lever is release d. - The correct idling speed is 3000 min -1 .
13 - When working w ith the pole hedge trimmer , firmly gr asp the handles with b oth hands. - Do not touch the cutter blade portion of the pole hedge trimmer dur ing operation, or when the eng ine is r unning. - T ake extra c are not to inh ale exha ust gases when worki ng with th e pole hed ge trimmer .
14 Adjustmen t of cutting ang le 1. Stop the pole hedge trimmer engine and lay the machine on the ground. 2. T o adjust the angle of the cutter unit, loosen the clamp lever located at the top of th e cutter u nit by t urning it counter- clockwis e. 3.
15 Blade ad justments Extended use of the p ole hedge trimmer wi ll gradua lly wear down the blade s. Readjust the blades if cutting performance deterior ates noticeably . For adjustment of the blades f ollow the instructi ons below . 1. Relea se nut ① .
16 Addin g grease and lubr icant - The gea rbox of the po le hedge trimm er should be greased eve ry 20 worki ng hours. A dd approx. 10cc of lub ricant (Sh ell Alvan ia No.
17 STORA GE If the pole hedge trimme r is to be stored for an extended period of tim e, proceed as foll ows: - Drain all fuel from the tank and carburetor . - Remov e the spark pl ug and add a few dr ops of two-st roke oil t hrough the sp ark plug hole.
18 Nous vous remercio ns pour l’achat de la T aille haie à Rall onge MAKIT A. Nous sommes heure ux de pouvoir vous offri r un produit qui est le fruit d’un programme de développement intensif et de plusieur s années de savoir et d’expérien ce.
19 CONSIGNE S DE S É CURI T É Instru ctions g é n é rales - Avant d ’ utiliser la machine, I ’ utilisateur d oit lire ce manuel d ’ instructions a fin de se familia riser avec la man ipulatio n de la taille haie à rallonge .
20 D é marrage de la taille ha ie à rallonge - Il faut to ujours am é nager une zone de s é curit é de 15 m è tres autour de la zone de travai l. S ’ assur er qu ’ aucune autre pers onne (e n particul ier les enfants) et/ou qu ’ aucun animal ne se trouve dans la zone de travail.
21 Ravitaillement -A r r ê ter le moteur avant le ravitaillement en carburant. - Pendant le ravit aillement, se tenir à l ’é cart des flammes n ues. - Ne pas fumer pendan t le ravitaillement. - Laisser le mote ur refroidir avant d ’ effectu er le ravitailleme nt.
22 Le travail d’en tretien pouvant ê tre effectué par l’utilisateu r est limité aux activités décrites da ns le ma nuel d’i nstructions. T oute autre procédu re doit être effectuée par un ré parateur agréé.
23 SPÉCIFICA T IONS : PTR2500 PTR2500 Modèle Poignée et manche Dimensions (L x P x H) mm 2400 x 350 x 220 Poids kg 6.1 V olume (réservoir de carburant) L 0.65 Longueur de coupe mm 535 Cylindrée du moteur cm³ 24.5 Puissance maximale du moteur 0.75 kW à 7000 min -1 Vitesse du moteur min -1 A vitesse max.
24 NOMENCLA TU RE 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Nomenclature 1 R é servoir de carburant 2 D é marreur de retour 3 Epurateur d ’ air.
25 Import ant: S ’ assurer que le moteur est arr ê t é et retirer le cache de la bougie d ’ allumage avant d ’ as sembler la taille haie à rallonge. Porter des gants de protection! Couvrir les lames avec le cache lors du raccordement de la taille haie à la rallonge.
26 Carburant Huile 1000mL (1L) 5000mL (5L) 10000mL (10L) 20mL 100mL 200mL ALIMENT A TION EN CARB URANT M é lange carbu rant /huile - Le moteur de la taille haie à rallonge est un moteur à deux temps tr è s puissant qui fonctionne avec un m é lange de carburant et d ’ huile moteur à deux temps.
27 - Lai sser to ujour s une z one de s é curi t é de 15 m è tres au tour de la zone de travail. S ’ assurer que toutes le s person nes (en particul ier les enf ants) et /ou les animaux se trouve nt en dehors de cette zone. - Avant d ’ utiliser la taille haie à rallonge, s ’ assurer qu ’ elle est en bonne condition de travail.
28 ARRÊT DU MO TEUR 1. Re l â cher le levier d ’é trangleur . 2. Pousser l ’ interrupteur I-O sur la position “ O ” pour arr ê ter le moteur . Les lames de coupe d e la taille haie ne doivent pas tourner lorsque le levier d ’é trangleur est rel â ch é .
29 - En travaillant ave c la taille haie, tenir fermement la poign é e av ec les deux mains. - Ne pas toucher la lame de coupe de la taille haie pendant l ’ utili sation ou lorsque le moteur est en marche. - Faire attention à ne pas inhaler les gaz d ’é chappement en travaillant avec la taille haie.
30 R é glage d e l ’ angle d e coupe 1. Ar r ê ter le moteur de la taille haie et allonger la machine sur le sol. 2. Pour r é gler l ’ angle de l ’é l é ment de coupe, desserrer le levier de crochet situ é au- dessus de l ’é l é ment de coupe en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d ’ une m ontre.
31 Réglage des lames L ’ utilisa tion prolong é e de la taille haie a b î me gradu ellement les l ames. Ajuster de nouveau les lames si les performances de coupe se d é t é riorent remarq uablement. Pour r é gler les lame s, suivre les instruct ions ci-desso us.
32 Ajout de graisse e t de lubrifi ant - La bo î te de vitesses de la taille haie à rallonge doit ê tre graiss é e toutes les 20 heures de travail. Ajouter environ 10 CC de lubrif iant (Shell Alvania No . 3 ou é quivalent) à la bo î te de vitesse via les é crous à graisse.
33 REMISA GE Si la taille hai e doit ê tre rang é e pendant une longue p é riode, proc é der comme suit : - V ider le carburan t du r é servoir et du ca rburat eur . - Retirer la boug ie d ’ allumage et a jouter quelques gouttes d ’ hui le à deux temps dans la fente de la bougie d ’ allumage.
34 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des MAKIT A Hoch- Heckenscheres. Dieses Gerät ist das Produkt sorgfältiger Entwicklungsarbeit und langjähriger Erfahrung in der Herstellung vo n motorisierten Schneidwerk zeugen. Wir sind über zeugt, dass der MAKIT A Hoch-Heckenschere Ihnen über lange Zeit wertvolle Dienste leisten wird.
35 SICHER HEITSV OR SCHRIF TEN Allgeme ine Bestimm ungen - V or Inbetriebnahme des Hoch-Heckenscheres, muss der Benutzer die Betriebsanleitung sorgf ä ltig studieren und sich mit de r fachgerechten Bedienung des Ger ä tes vertraut machen.
36 Starten des Hoch-Heckenscheres - V ergewissern Sie sich, dass sich im Umkreis von 15 m um den Einsatz ort des Ger ä tes keine Personen (insbesondere Kinder) und Tiere aufhalten. V ermeid en Sie e s, den Hoc h-Hecken schere z u verwe nden, we nn sich Personen (besonders Kinder) in der N ä he aufhalten.
37 Auftank en - Stellen Sie vor dem Auftanken des Ger ä tes den Motor ab und f ü llen Sie Benzin nur in sicherer Entf ernung vo n offenem Feuer nach. Unterlas sen Sie e s unter allen Umst ä nden w ä hrend des Auft ankens zu Rauch en. - Warten Sie mit dem Auf tanken bis der Motor sich abgek ü hlt hat.
38 Wartungs- und Repa raturarbeit en, die vom Bediene r durchgeführt werden dürfen, beschränken sich auf die in dieser Betriebsanleitung beschriebene n Handlungen. Alle andere n Arbeiten m üssen qualif iziertem Ser vicepersonal überlassen werden.
39 TECHNISCHE D A TEN : PTR2500 PTR2500 Model Schlaufengriff und Kontrollgriff Abmessungen (L x W x H) mm 2400 x 350 x 220 Gewicht kg 6.1 Füllmenge (Kraftsto f ftank) L 0.
40 BEZEICHNUNG DER TEILE 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Bezeichnung der T eile 1 Kraftstof ftank 2 S tarter mit R ü cklauf 3 Luftfilter.
41 Wichti g: V ergewis sern Sie sich , dass de r Motor abges chaltet i st und zie hen Sie den Z ü ndkerzenstecker ab, bevor Sie den Hoch-Heckenschere zusammensetzen. Unbedingt S chutzhandschuhe trag en! Sichern Sie den Messerbalken mit dem dazuge h ö rigen Messerschutz, bevor Sie das Schneidwerkzeug mit dem T eleskop verbinden.
42 Benzin Öl 1000mL (1L) 5000mL (5L) 10000mL (10L) 20mL 100mL 200mL KRAFTS T OFF/ A UFT A NKEN Benzin/ Ö l-Mischung - Das Antriebs aggregat des Hoch-Heckensc heres ist ein ä u ß erst leis tungsf ä higer Zweitaktmotor , der mit einem Gemisch von Benzin und Zweitakt ö l angetrieben wird.
43 - V ergewissern Sie sich, dass sich im Umkreis von 15 m um den Einsatz ort des Ger ä tes keine Personen (insbesondere Kinder) und Tiere aufhalten. - Ü berzeugen Sie sich vor dem Anlassen des Motors von der Betri ebssicherheit des Hoch-Hecken scheres.
44 MO TO R ABSTELLEN 1. Lassen Sie den Gashebel los. 2. Bringen Sie den Start(I )/Stopp(O)-S chalter in die “ STOPP ” -Stellu ng "O". Die Scher messer de s Hoch-Hec kensche res d ü rfen sic h nicht bewegen , wenn sich der Motor im Leerlauf dreht.
45 - Halten Sie den Hoch-Heckenschere bei der Arbeit stets mit beiden H ä nden fest. -B e r ü hren Sie unter keinen Umst ä nden den Messerbalken, wenn der Hoch- Heckenschere in Betrieb ist, oder der Motor l ä uft. - V ermeiden Sie es, die Abgase des Hoch-Heckenscheres einzuatmen.
46 Einstellung d es Schnittwinkels 1. Schalten Sie den Motor des Hoch-Heckenscheres ab und l egen Sie das Ger ä t auf den B oden. 2. Damit der Schnittwinkel des Messerbalkens eingestellt werden kann, muss zuerst der Klemmhebel am oberen Ende der Schneid eeinheit gegen d en Uhrzeig ersinn ge l ö st werden .
47 Scherm esser-Ju stierung Da die Schermesser sich bei konsta ntem Gebrauch allm ä hl ich abn ü tzen, verringert sich die Schnittleis tung des Hoch-Heckenscheres mit der Zeit sp ü rbar . Sollte sich die Schnittleistung erheblich verschlechtert haben, k ö nnen die Scher messer justier t werden .
48 Schmie rung des Getr iebekaste ns - Der Getriebekasten des Hoch-Heckenscheres mu ss alle 20 Betriebsstunden geschmiert we rden. Geb en Sie etwa 10 ccm Schmierfett (Sh ell Alvania Nr . 3 oder gleichwertig) ü ber die Schmiernippel in den Getriebekasten.
49 LA GE R UNG Falls der Hoch-Heckens chere ü ber l ä ngere Zeit gelagert werden so ll, gehen Sie wie folgt vor: - Kraftsto fftank entle eren und Re stkra ftstoff au s dem Vergaser entfernen . - Schrauben Sie die Z ü ndkerze ab und geben Sie einige Tropfen Ö l in die Ö ffnung f ü r die Kerze.
50 Vi ringraziamo per aver acquistato il tagliasiepi pr olungato a scoppio Makita. Siamo fieri di offrirvi un prodotto risultato di u n programma intensi vo di ricerca e di molti anni di esperienza e st udio.
51 NORME DI SICUREZ ZA Norme di carattere generale - Prima dell ’ uso, leggere con attenzione e per intero q uesto manuale e familiarizzarsi b ene con i su oi comandi pe r poterne far e uso in modo corretto.
52 Avvio del tagliasiepi prolungat o a scoppio - Lasciare sempre attorno a s é 15 m di spazio libero. Controllare se mpre che tutte le persone, e d in particolare i bambini, e/o animali astanti si trovino a ll ’ esterno di tale area.
53 Rifornimen to carburante - Pri ma del ri forni mento , ferma re il mo tore. - Non fare mai rifornimento vicino a fiamme non protette. - Non fumare durante il rifornimento di carburante. - Prima di fare riforni mento di carburante, lasc iare che il moto re si raffreddi bene.
54 Le operazion i di assis tenza che poss ono venire ese guite dall ’utente sono s olo quelle descritte in questo manuale. Tutte le altre devono v enire affidato a personale speci alizzato. Usare solo pezzi di ricambio e accessori originali forn iti da Makita attraverso i suoi centri di servizio autorizzat i.
55 D A TI TECNI CI : PTR 2500 PTR2500 Modello Maniglia circolare e manopola Dimensioni (L x P x A) mm 2400 x 350 x 220 Peso kg 6.1 Volume (serbatoio carburante) L 0.65 Lunghezz a del taglio mm 535 Cilindrata motore cc 24.5 Prestazioni massime motore 0.
56 NOME DELLE V ARIE P AR TI 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Nome delle varie parti 1 Serbatoio carburante 2 Avviamento a corda 3 Filtro .
57 Importante: Prima di appl icare il prolunga mento al tagliasi epi prolungato , controllare che il motore sia spento e quindi togliere la candela. Portare guanti p rotettivi. Fermare le lame con il lor o coperchio prima d i montare il ta gliasiepi prolun gato a scoppio.
58 Miscela olio/car burante - Il motore del tagliasi epi prolungat o a scoppio è un motore a due tempi mol to efficiente che co nsuma una miscela di benzina e o lio a due tempi. Il mo tore è stato progettato per l ’ uso di carburante normal e non piombato con minimo 91 ottani.
59 - Controllare che non vi siano p ersone in un raggio di 15 m dalla zona di lavoro. Controllare che tutte le per sone, ed in particola re i bambini, e g li animali domest ici siano sempre all ’ es terno di quest ’ area. - Prima di fare uso del tagliasiepi prolungato a scoppio, controllare che sia in piena efficienza.
60 ARREST O DEL MO TO RE 1. Lasciare an dare la leva dell ’ acceleratore. 2. Premere l ’ interruttore di accensione portandolo sulla posizione "O" cos ì da far fermare il motore. Le lame del tagliasiepi prolungato a scoppio non devono muoversi quando la leva dell ’ acceleratore viene lasciata andare.
61 USO DEL T A GLIAS IEPI PROL UNGA TO - Quando si lavora con il tagliasiepi prolungato a scoppio, tene re ambedue le impugn ature co n ambe due le m ani. - Non toccare le lame del tagliasiepi prolungato a scoppio durante il lavoro o a motore in moto.
62 Stringe re Allentare Regola zione de ll’ango lo di taglio 1. Fermare il tagliasiepi prolungato a scoppio e posarlo a terra. 2. Per regolare l ’ angolazio ne delle l ame, allentare la leva di bloccaggio in cima alle lame girandola in senso antiorar io.
63 Regolazio ni delle la me Con l ’ u so le lame del t agliasiepi p rolungato a scopp io si consumano. Regolarle ogni volta che si not a un calo delle loro prestazioni. Ci ò va fatto nel modo seguente. 1. Alle ntare il dado ① . 2. Stringere legger mente la vite ② sino a che non s i sente una r esistenza.
64 Oliatura e lubrificazione - La scatola del cambio del tagliasiepi prolungato a scoppi o deve venire ingrassata ogni 20 ore di lavoro. Aggiungere circa 10 c c di lubrificante (Shell Alvania No. 3 o un equivalente) alla scatola del cambio attraverso le luci di lubrificazione.
65 IMMA G AZZINA GG IO Prima di riporre il tagliasiepi prolungato a scoppio per un periodo prolungato, fare qu anto segue. - Scaricare t utto il c arburante dal serbatoi o e dal c arburatore. - T ogliere la candela e versare qualche goccia di olio a due tempi n el foro della candela.
66 Hartelijk voor het aanschaffen van de MAKIT A Stok Heggenschaar . We zijn er trots op u di t product te kunnen aanbieden, het resulta at van een uitge breid ontwikkelingsprog ramma en onze door de jaren opgebouwde ke nnis en ervaring.
67 VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Algemene ins tructies - V oor gebruik moet u deze handle iding lezen en uzelf grondig vert rouwd maken met de juiste manier waarop de stok heggensc haar bedient moet worden.
68 Starten van de stok heggensc haar - Houd te al len tijde een veiligheidszone aan van 15 meter rond uw werkterrein. U dient ervoor te zorgen dat alle pers onen (in het bijzonde r kinderen) en/of dieren buiten deze zone blijven.
69 Ta n k e n - Stop de motor voor u gaat tanken. - T ank nooit in de buurt van open vuur . - Rook niet en zeker niet als u gaat tanken. - Laat de motor eerst afkoelen voor u gaat tanken. - V ermijd contact me t petroleump roducten. Inhale er de benzin edampen niet en draag altijd beschermende handschoenen bij het tanken.
70 Het onderhoud dat kan worden uitgevoer d door de g ebruiker is beperkt tot de activiteiten die in deze handleiding vermeld staan. Alle andere procedures dienen te worden uitgevoerd door een erkende onderhoudsmonteur . Gebruik alleen originele reserve-onderdelen en toebehor en van MAKIT A, verkrijgbaar via erkende onderhoudscent ra.
71 T echnische ge ge v ens : PTR2 500 PTR2500 Model Ring-handgreep en bedieningshandgreep Afmetingen (l x b x h) mm 2400 x 350 x 220 Gewicht kg 6,1 Volume (brandstoftank) L 0,65 Snijlengte mm 535 Cilinderinhoud cm³ 24,5 Maximaal motorvermogen 0,75 kW bij 7000 min -1 Toerental min -1 10,000 Bij aanbevole n max.
72 Lijst v an onder delen 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Lijst van onderdelen 1 Brandstoftank 2 Trekstarter 3 Luchtfilter 4 I-O schakela.
73 Belangrijk: De motor moet uit staan e n u moet de bougiedop los hale n voor u de stok heggenschaar i n elkaar zet. Draag werkhandschoenen! Beveilig de snijbladen met de meegeleverde schede wanneer u de heggenschaak aan de stok be vestigt. - Maak de M5x10 schroef en de M5x25 bout los.
74 BRANDSTOF/T ANK EN Benzine/olie mengsel - De motor van d e stok heggensch aar is een zeer efficiente twee takt motor die loopt op een mengsel van benzi ne en tweetakt olie. De moto r is ontworpen voor gebruik van loodvrije b enzine met een minimaal octaange halte van 91 ROZ.
75 - Houd te al len tijde een veiligheidszone aan van 15 meter rond uw werkterrein. U dient ervoor te zorgen dat alle pers onen (in het bijzonde r kinderen) en/of dieren buiten deze zone blijven.
76 STOPPEN V AN DE MO TOR 1. Laat de gashendel los 2. Zet de I-O schakelaar op de “ O ” stand om de motor te laten stoppen. Wanneer u de gashendel losgelaten heeft, mogen de snijbladen van de stok heggenscha ar niet mee r bewegen. - Het correcte stationaire toerental is 3000 min -1 .
77 - Houd beid e handgrepen goed vast wanneer u met de stok hegg enschaar w erkt. - Raak de snijbl aden niet aa n terwijl de ma chine gebruikt w ordt of wanneer de motor no g loopt. - Zorg ervoor dat u g een uitlaatgassen inademt wa nneer u me t de stok heggenschaar werkt.
78 Instellen van de hoek waaronder gek nipt wordt 1. Stop de motor van de stok heggenschaar en l eg de machine op de grond. 2. Om de hoek tussen de stok en de heggenschaar te veranderen, dient u de klemhendel aan de bovenkant van de heggenschaar los te maken door deze tegen de klok in te draai en.
79 Bijstellen van de snijbladen De snijbladen zullen lang zaam verslijten naarmate u ze langer gebruikt. Stel de snijbladen bij wanneer u merkt dat de prestaties achteruit gaan. V olg onderstaande ins tructies voor het bijstel len van de snijbla den. 1.
80 Smering - De overbrenging van d e stok heggenschaar moet om de 20 bedrijf suren gesmeer d worden . V oeg o ngeveer 10 cc s meervet (Shell A lvania N o.
81 OPSLA G Als u de stok he ggenschaa r langere tijd wi lt opslaa n, dient u als vo lgt te we rk te gaan: - T ap al le brandstof af uit de tank en de ca rburateur . - V erwijde r de boug ie en doe een paar druppe ltjes twe etakt olie i n het gat voor de bougie.
82 Muchas gracia s por su e lección de l Cortasetos Art iculado de Altu ra de MAKI T A. Nos complace ofrec erles un producto que es el resultado de un gran programa de desarrollo, al que dedicamos muchos años de conocimientos y experiencia.
83 INSTR UCCIONES P ARA SU S EGURID AD Instru ccione s genera les - Antes de utilizar , lea cuidadosamente este manual y familiar í cese con el manejo correcto del Cortaset os Articulado de Altura.
84 Arranque del Cortasetos Articulado de Altura - En todo momento de je una zona de seguridad de 15 metro s de di á metro alrededo r del á rea de trabaj o. Aseg ú r ese de qu e todas las per sonas (especialmente los ni ñ os) y/o animales est á n fuera de esta zona.
85 Carga de combusti ble - Antes de cargar el combustible, pare el motor . - No cargue el combustible cerca d e una llama - No fume durante la carga de combustible. - Espere el tiempo suficiente como para que el motor se enfr í e antes de c argar el combustible.
86 Los trabajos de mantenimien to que pueda hacer el usuario por su cuenta están limitados a las actividades descritas en este manual de inst rucciones.
87 ESPECIFICA CIONES : PTR2500 PTR2500 Modelo Mango en bucle y empuñadura de mango Dimensiones (L x An. x Al.) mm 2400 x 350 x 220 Peso kg 6,1 V olumen (tanque de combustible) L 0,65 Longitud de corte mm 535 Cilindrada del motor cm³ 24,5 Máximas prestaciones del motor 0,75 kW a 7000 min -1 V elocidad del motor min -1 A l máx.
88 NOMBRE DE LA S PIEZAS 21 ⑤ ⑥ ⑲ ⑯ ② ⑰ ③ ① ⑦ ⑪ ⑨ ⑩ ⑫ ⑧ ④ 22 ⑮ ⑬ 23 ⑳ ⑱ 25 24 ⑭ Nombre de las piezas 1 T anque de combustible 2 Arranque por tiro de bobina 3 Fi.
89 Importante: Aseg ú rese de que el motor est á apagado y desmonte la tapa de buj í a de encendido antes d e armar el Co rtasetos Articulado de Altura. ¡ Uti lice guantes protec tores! Asegure las cuchillas con la cub ierta de cuchilla s incluida cuando se hace la conexi ó n de la unidad de cortasetos en el articu lado de altura.
90 Mezcl a de gaso lina/a ceite - El motor d el Cortasetos Articulado de Alt ura es un mo tor de dos carreras de gran eficienci a que funci ona con un a mezcla de gasolina y aceite de motor de dos carreras. El motor fue dise ñ ado para fu ncionar con gasolina sin plomo normal con un v alor de octanaje m í nimo de 91 RON.
91 - En todo momento, de je una zona de seguridad de 15 metro s de di á metro alrededo r del á rea de tra bajo. Aseg ú res e de que tod as las p ersonas ( en especial los ni ñ os) y/o ani males est á n fu era de e sta zon a.
92 P ARAD A DEL MO TOR 1. Suelte la palanca de la mariposa de gases. 2. Presione el interruptor I-O a la posici ó n “ O ” para p arar el motor . Las cuchil las de c ortador del Cortase tos Arti culado de Altura no deben m overse cuando se suelta la palanca de la mariposa de ga ses.
93 - Cuando trabaje con el Cortasetos Articulado de Altura, empu ñ e firmemente los mangos con ambas mano s. - No toque l a parte de la cuchilla de cortado r del Cortase tos Articulado de Altura durante el funcionamiento o cuando el motor est á en marcha.
94 Ajuste del á ngulo de cort e 1. Apague el mo tor del Cortase tos Articulado de Altura y apoye la m á quina sobre el suelo. 2. Para ajustar el á ngulo de la unidad de cortador , afloje la palanca de fijaci ó n en la parte superior de la unida d de cortador , gir á ndola hacia l a izquierda.
95 Ajuste s de cuchilla Un uso prolongado del Cortasetos Articulado de Altura desgastar á gradualmente las cuchillas. Vuelva a ajustar las cuchillas s i nota que empieza a cortar mal. Para el ajuste de las cuchillas, siga las i nstrucciones a continuaci ó n.
96 Adici ó n de grasa y lubri cante - La caja de engran ajes de l Cortaseto s Artic ulado de Altura de be engr asarse cada 20 horas de funci onamiento. Agr egue unos 10cc de lubricante (Sh ell Alvania No. 3 o equivalente) en la caja de en granajes a trav é s de l os tubos de grasa.
97 ALMA CENAMIE NT O Si se va a guardar el Cort asetos Articula do de Altura duran te un largo per í odo de tiempo, realice lo siguient e: - Drene todo el combustible del tanque y carburador . - Desmonte la buj í a de encendido y agregue unas gotas de aceite de dos carreras por el orificio de la buj í a de encendido.
Makita Corporation 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan 2007.0 8 601951 4801.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita PTR2500 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita PTR2500 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita PTR2500, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita PTR2500 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita PTR2500, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita PTR2500.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita PTR2500. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita PTR2500 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.