Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 3704 du fabricant Makita
Aller à la page of 56
GB T rimmer Instruction Manual F Affleur euse Manuel d’Instructions D Einhandfräse Betriebsanleitung I Rifilatore Istruzioni d’Uso NL Kantenfrees Gebruiksaanwijzing E Rebordeadora Manual de Instr.
1 2 3 4 5 6 3 1 2 4 5 6 8 9 7 10 11 12 14 7 13 10 16 15 4 7 17 18 10 7 7 21 22 21 20 23 19 20 2 3704 (illust) (’100. 1 1. 23).
8 9 10 11 12 20 24 19 21 25 26 28 27 29 30 27 31 16 30 7 (A) 13 14 32 25 30 29 28 26 27 30 27 26 32 29 25 28 3704 (illust) (’100. 1 1. 23) 3.
15 16 17 18 19 20 32 33 27 35 36 34 31 16 19 37 38 16 7 39 40 21 22 7 41 42 44 7 43 41 45 10 mm 19 4 3704 (illust) (’100. 1 1. 23).
23 24 25 26 27 46 47 46 10 48 27 46 40 49 50 49 40 50 7 46 40 49 7 46 50 28 53 54 46 51 52 3704 (illust) (’100. 1 1. 23) 5.
29 30 55 40 56 6 3704 (illust) (’100. 12. 1).
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
ENGLISH Explanation of general view 1 Loosen 2 T ighten 3 Hold 4 Wing nut 5 Spring washer 6 Flat washer (small) 7 Base 8 Flat washer (large) 9 Bolt 10 T rimmer shoe 1 1 Adjusting screw 12 Scale 13 Bit.
OPERA TING INSTRUCTIONS Installing or removing trimmer bit (Fig. 1) Important: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the bit. Insert the bit all the way into the collet cone and tighten the collet nut securely with the two wrenches.
Circular work (Fig. 13, 14 & 15) • Circular work may be accomplished if you assemble the straight guide and guide plate as shown in Fig. 13 or 14 . Fig. 13 for cutting circles between 70 mm and 121 mm in radius. Fig. 14 for cutting circles between 121 mm and 221 mm in radius.
FRANÇAIS Descriptif 1 Desserrer 2 Serrer 3 Immobilisation du mandrin 4 Ecrou à oreilles 5 Rondelle fendue 6 Rondelle plate (S) 7 Embase 8 Rondelle plate (L) 9 Vis à collerette 10 Support d’affleu.
MODE D’EMPLOI Pose et dépose de la fraise (Fig. 1) Important : Assurez-vous toujours que l’outil est débranché et le contact coupé avant d’installer ou de retirer votre fraise. Insérez la queue de la fraise à fond dans le cône du mandrin et serrez bien l’écrou de mandrin à l’aide des deux clés.
T ailles circulaires (Fig. 13, 14 et 15) • Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du guide comme sur la Fig. 13 ou 14 . La Fig. 13 représente la taille de cercles de 70 mm à 121 mm de rayon.
DEUTSCH Übersicht 1 Lösen 2 Festziehen 3 Halten 4 Flügelschraube 5 Federring 6 Unterlegscheibe 7 Frästisch 8 Unterlegscheibe (groß) 9 Flachrundschraube 10 Winkelanschlag 1 1 Einstellschraube 12 T.
16. Machen Sie auf die Notwendigkeit aufmerk- sam, Fräser zu verwenden, die den korrekten Schaftdurchmesser haben und für die Dreh- zahl des Werkzeugs geeignet sind. BEW AHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄL TIG AUF . BEDIENUNGSHINWEISE Montage bzw . Demontage von Fräsern (Abb.
Fräsen von Radien (Abb. 13, 14 u. 15) • Den Parallelanschlag zum Fräsen der Radien von 70 bis 121 mm gemäß Abb. 13 , zum Fräsen der Radien von 121 bis 221 mm entsprechend Abb. 14 mit der Führungshalterung zusammenbauen. Hinweis: Konstruktionsbedingt können Radien von 172 mm und 186 mm nicht gefräst werden.
ITALIANO Visione generale 1 Allentare 2 Serrare 3 T enere ben fermo 4 Dado a farfalla 5 Rondella onda 6 Rondella piatta (S) 7 Base 8 Rondella piatta (L) 9 Bullone 10 Appoggio del rifilatore 1 1 Vite d.
15. Non sporcare sbadatamente la base dell’uten- sile con solvente benzina, olio oppure liquidi simili. Questi liquidi potrebbero causare cre- pature sulla base dell’utensile. 16. Usare frese con il diametro corretto del codolo e adatte alla velocità dell’utensile.
Guida diritta (Fig. 9, 10, 1 1 e 12) La guida diritta è usata con efficacia quando si fanno tagli diritti in lavori di smussatura e escavazione. Attaccare la guida rettilinea alla guida diritta con il bullone, la rondella onda e il dado a farfalla. Allentare il dadi a farfalla e fissare la base dell’at- trezzo nella posizione orizzontale.
MANUTENZIONE A TTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente. Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 29 e 30) Sostituite la spazzole di carbone quando sono usu- rate fino alla linea di delimitazione.
NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens 1 Losdraaien 2 V astdraaien 3 V asthouden 4 Vleugelmoer 5 Borgring 6 Platte vulring (S) 7 Zoolplaat 8 Platte vulring (L) 9 Bout 10 T rimschoen 1 1 Afstelsc.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Inzetten of verwijderen van de frees (Fig. 1) Belangrijk: Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is en het netsnoer van het stopkontakt is verwijderd, alvorens de frees in te zetten of te verwijderen. Steek de frees helemaal in de spantang en draai de spantangmoer stevig vast met behulp van de twee sleutels.
Cirkelvormig trimmen (Fig. 13, 14 en 15) • Cirkelvormig trimmen is mogelijk wanneer u de rechte geleider en de geleideplaat in elkaar zet, zoals afgebeeld in Fig. 13 of 14 . Fig. 13 voor het trimmen van cirkels met een straal tussen 70 mm en 121 mm.
ESP AN x OL Explicación de los dibujos 1 Aflojar 2 Apretar 3 Retener 4 T uerca de mariposa 5 Arandela elástica 6 Arandela plana (pequeña) 7 Base 8 Arandela plana (grande) 9 T ornillo 10 Pie guía 1.
16. Preste atención a la necesidad de utilizar implementos del diámetro de espiga correcto y apropiado para la velocidad de la herra- mienta. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES. INTRUCCIONES P ARA EL FUNCIONAMIENTO Instalación y extracción de la broca precisa (Fig.
Guía recta (Fig. 9, 10, 1 1 y 12) La guía recta se utiliza eficazmente para realizar cortes rectos de chaflán o ranurado. Coloque el carril de guía en la guía recta sujetándolo con el perno, la arandela plana, arandela ondulada y tuerca de mariposa.
MANTENIMIENTO PRECAUCIO u N: Asegu ´ rese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de realizar nin- guna reparacio ´ n en ella. Substitución de los cepillos de carbono (Fig. 29 y 30) Substituya los cepillos de carbón cuando estén des- gastados hasta la marca del límite.
PORTUGUÊS Explicaça ˜ o geral 1 Desapertar 2 Apertar 3 Segurar 4 Porca de orelhas 5 Anilha de mola 6 Anilha plana (pequena) 7 Base 8 Anilha plana (grande) 9 Perno 10 Sapata para recortes 1 1 Parafu.
16. Preste atenção para a necessidade de utilizar cortadores com diâmetro correcto do encaixe e apropriados para a velocidade da ferra- menta. GUARDE EST AS INSTRUÇO x ES. INSTRUÇO x ES DE FUNCIONAMENTO Instalação e extracção da fresa para recortes (Fig.
T rabalho circular (Fig. 13, 14 e 15) • Pode executar trabalho circular se montar a guia paralela e a placa guia como indicado na Fig. 13 ou 14 . A Fig. 13 para cortar círculos entre 70 mm e 121 mm de raio. A Fig. 14 para cortar círculos entre 121 mm e 221 mm de raio.
DANSK Illustrationsoversigt 1 Løsne 2 Stramme 3 Hold 4 Vingemøtrik 5 Fjederskive 6 Flad spændeskive (lille) 7 Bundplade 8 Flad spændeskive (stor) 9 Bolt 10 Vinkelanslag 1 1 Justeringsskrue 12 Mål.
ANVENDELSE Montering og afmontering af fræser (Fig. 1) Vigtigt: Kontroller altid at maskinen er slukket, og netstikket taget ud før montering af fræseværktøj eller justering af maskinen.
Cirkelformet arbejde (Fig. 13, 14 og 15) • Cirkelformet arbejde kan udføres, hvis paralle- lanslaget og anslagspladen monteres som vist på Fig. 13 eller 14 . Fig. 13 for fræsning af cirkler med en omkreds på mellem 70 mm og 121 mm. Fig. 14 for fræsning af cirkler med en omkreds på mellem 121 mm og 221 mm.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Lossa 2 Dra åt 3 Mothåll 4 Vingmutter 5 Stoppbricka 6 Flat bricka (liten) 7 Bottenplatta 8 Flat bricka (stor) 9 Bult 10 T rimningssula 1 1 Justeringsskruv .
BRUKSANVISNING Montage av fräsverktyg (Fig. 1) Viktigt! T a bort stickproppen från uttaget innan fräsen monteras. Skjut in fräsverktygets skaft i spännhylsan så långt det går och dra åt låsmuttern ordentligt med de två skruvnycklarna. Följ monteringsanvisningen i omvänd ordning för att ta bort fräsverktyget.
Cirkelarbeten (Fig. 13, 14 och 15) • Cirkelarbeten kan utföras om parallellanslaget och styrskenan sätts ihop så som visas i Fig. 13 eller 14. Fig. 13 för cirklar mellan 70 mm och 121 mm i radie. Fig. 14 för cirklar mellan 121 mm och 221 mm i radie.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Skru løs 2 T rekke til 3 Hold 4 Vingemutter 5 Fjærskive 6 Flat stoppeskive (liten) 7 Maskinfot 8 Flat stoppeskive (stor) 9 Bolt 10 T rimmersko 1 1 Justerings.
BRUKSANVISNINGER Demontering og montering av fresebits (Fig. 1) Viktig! Sørg alltid for at verktøyet er slått av og støpslet tatt ut av stikkontakten før montering og demontering av fresebits. Før bitset hele veien inn i spennhylse og trekk spenn- mutteren forsvarlig til med de to skrunøklene.
Sirkelsaging (Fig. 13, 14 og 15) • Sirkelsaging kan utføres hvis den rettlinjede føreren og glideplaten monteres som vist i fig. 13 eller 14 . Fig. 13 gjelder skjæring av sirkler med radius på mellom 70 mm og 121 mm. Fig. 14 gjelder skjæring av sirkler med radius på mellom 121 mm og 221 mm.
SUOMI Yleisselostus 1 Löystyy 2 Kiristyy 3 Lukitus 4 Siipimutteri 5 Joustolaatta 6 Litteä aluslevy (pieni) 7 Alusta 8 Litteä aluslevy (suuri) 9 Ruuvi 10 T asauskappale 1 1 Säätöruuvi 12 Asteikko.
KÄYTTÖOHJEET Yläjyrsinterän asennus ja irrotus (Kuva 1) Tärkeää: V armistu aina että kone on kytketty POIS (OFF) ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta ennen terän asen- nusta ja irrotusta. T yönnä terä kokonaan rengaskartion sisään ja kiristä rengasmutteri tiukasti kahdella kiintoavaimella.
Kaarevien leikkausten tekeminen (Kuva 13, 14 ja 15) • Kaarevia leikkauksia voidaan tehdä asentamalla suoraohjain ja ohjainvaste kuvan 13 tai 14 osoitta- malla tavalla. Kuva 13 näyttää säteeltään 70 – 121 mm:n kaarien leikkaamisen. Kuva 14 näyttää säteeltään 121 – 221 mm:n kaarien leikkaamisen.
∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘ 1 ÷ϷÚÒÛÙ 2 ™ˇ›Á¯Ù 3 ∫Ú·Ù‹ÛÙ 4 ºÙÂÚˆÙfi ·ÍÈÌ¿‰È 5 ƒÔ‰¤Ï· ÂÏ·Ù‹Ú.
16. ∂ˇÈÛÙ¿ÙÂ Ë ÚÔÛÔ¯‹ Û·˜ ÛÙËÓ ·Ó¿ÁÎË Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÎfiÙ˜ Ù˘ ÛˆÛÙ‹˜ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ Î·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔÈ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
¶ƒ√™√Ã∏: ∂Âȉ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi Îfi„ÈÌÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÂÚˇfiÚÙˆÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú ‹ ‰˘ÛÎÔÏ›· ÛÙÔÓ ¤ÏÂ.
√‰ËÁfi˜ È¯Ó·Ú›Ô˘ (∂ÈÎ. 19, 20, 21 Î·È 22) √ Ô‰ËÁfi˜ È¯Ó·Ú›Ô˘ ·ˇ‹ÓÂÈ ¤Ó· Ì·Ó›ÎÈ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ ÂÚÓ¿ÂÈ Ë ·È¯Ì‹, ÂÈÙÚ¤ÔÓÙ·˜ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Í·ÎÚÈÛÙ‹ Ì ۯ¤‰È· ÙÔ˘ È¯Ó·Ú›Ô˘.
Straight bit Fraise à rainer Nutfräser Fresa a refilo Rechte frezen Fresa recta Fresa direita Notfræser Notfräs Rett bitt Suora terä (T asoterä) πÛÈÔ ÎÔÙÈÎfi ‘‘U’ ’ Grooving.
Drill point double flush trimming bit Fraise à affleurer combinaison double Doppelbündigfräser Fresa a doppio refilo Combinatie frezen (dubbel) Fresa doble para peneles Fresa dupla para afagar Dobb.
Ball bearing flush trimming bit Fraise à affleurer avec roulement Bündigfräser mit Anlaufkugellager Fresa a doppio refilo con cuscinetto Boorfrezen met kogellager Fresa simple para paneles con roda.
Ball bearing cove beading bit Fraise à profiler pour cavet avec roulement Profilfräser mit Anlaufkugellager Fresa a raggio concavo con cuscinetto Holle kraal frezen met kogellager Fresa para moldura.
.
.
.
54 3704 (Bits) (’100. 12. 4).
3704 (Bits) (’100. 12. 4) 55.
Made in Japan 883738C997 3704 (Bits) (’100. 12. 4).
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Makita 3704 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Makita 3704 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Makita 3704, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Makita 3704 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Makita 3704, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Makita 3704.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Makita 3704. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Makita 3704 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.