Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Edition Mono du fabricant Magnat
Aller à la page of 52
EDITION MONO 1 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 1 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICA TEUR DE PUISSANCE À 1 CANAL BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/W ARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTI.
3 D 7 GB 11 F 15 NL 19 I 23 E 27 30 S 34 RUS 38 CHN 42 J 46 Abbildungen/Illustrations P Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur V erfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country .
3 D Sehr geehrter Magnat-Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers EDITION MONO können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen.
4 D · Achten Sie darauf, dass die Eingangs-/Ausgangskabel weit genug von den S tromversorgungskabeln entfernt sind, da es sonst zu S töreinstrahlungen kommen kann. · Achten Sie darauf, dass die Sicherung und die Bedienungselemente nach der Montage zugänglich sind.
5 D 5. BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE 5.1 EINSTELLUNG DER EINGANGSEMPFINDLICHKEIT Die Eingangsempfindlichkeit kann an jedes Autoradio oder Kassettendeck angepasst werden.
6 D BILD 2 BETRIEB MIT EINEM STEREO-AUTORADIO Soll der V erstärker von einem Autoradio mit 2 Ausgangskanälen angesteuert werden, dann sind die Anschlüsse und Einstellungen wie in Bild 2 vorzunehmen. Der Einsatz des verwendeten T iefpassfilters wird in Kapitel 5.
7 GB Dear MAGNA T Customer , The EDITION MONO car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car . With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the EDITION MONO takes car hi-fi to new height s.
8 GB · Make sure that the input/output cables are sufficiently dist ant from the power supply cables as otherwise interference may occur . · Make sure that the fuse and operating elements are accessible af ter installation. · The appliance’s reliability and performance depend on the quality of inst allation.
9 GB 5. OPERA TING ELEMENTS AND IN/OUTPUTS 5.1 SETTING THE INPUT SENSITIVITY The input sensitivity may be adapted to any car radio or tape deck. Turn the volume control of your radio to it s central position and then adjust the input-level control (2) to produce an average medium volume.
10 GB FIG . 2 OPERA TION WITH STEREO CAR RADIO Connect and set the amplifier as shown in Fig. 2 if it is to be controlled by a car radio with two output channels. Operation of the low-pass filter used is described in Chapter 5.2. (1) T o the car radio, left output (2) T o the car radio, right output (3) Subwoofer FIG .
11 F T rès cher client de MAGNA T Avec l’acquisition de l’amplificateur de puissance EDITION MONO du Car Hi-Fi, vous pouvez satisfaire à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture.
12 F L ’amplificateur ne peut pas être installé dans un petit espace non aéré (p ar exemple la place utilisée pour la roue de secours ou sous le tapis de sol de la voiture).
13 F 4.3 BRANCHEMENTS DES HAUT -P ARLEURS · La plus petite résistance de terminaison est 2 Ohms · Ne raccordez jamais les bornes négatives des haut-parleurs au châssis de la voiture. · Ne connectez jamais la tension électrique de +12 V à la sortie du haut-parleur .
14 F FIGURE 1 BRANCHEMENT D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ET D’ALLUMAGE À DIST ANCE (1) Bornes de branchement GND pour la masse, au pôle négatif de la batterie (2) Bornes de branchement REM pour l’all.
15 NL Geachte MAGNA T - klant, met uw nieuwe car hifi eindversterker EDITION MONO kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto.
16 NL · Let er op dat de in-/uitvoersnoeren ver genoeg van de stroomtoevoerkabels verwijderd zijn omdat er anders gevaar bestaat voor stoorinstraling. · Let er op dat de zekering en de bedieningselementen na de montage toegankelijk zijn. · Het vermogen en de betrouwbaarheid van de installatie is afhankelijk van de kwaliteit van de mont age.
17 NL 5. BEDIENINGSELEMENTEN EN IN-/UITGANGEN 5.1 INSTELLING V AN DE INGANGSGEVOELIGHEID De ingangsgevoeligheid kan aan elke autoradio of cassettedeck worden aangepast. Draai de volumeregelaar van uw radio op gemiddeld volume en stel dan de ingangsniveauregelaar (2) dusdanig in, dat er een gemiddelde geluidssterkte hoorbaar is.
18 NL AFBEELDING 2 WERKING MET EEN STEREO-AUTORADIO Als de versterker door een autoradio met 2 uitgangskanalen wordt gestuurd, dan dienen de aansluitingen en instellingen overeenkomstig afbeelding 2 te worden doorgevoerd: de toepassing van de gebruikte laagdoorlaatfilter word t beschreven in hoofdstuk 5.
19 I Gentile cliente MAGNA T , entrando in possesso dell’amplificatore Car HiFi EDITION MONO, Le sarà possibile soddisfare pienamente le Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto.
20 I dell’aria. L ’amplificatore non deve essere montato in spazi piccoli o non ventilati (per es. incavo della ruota di scorta o sotto la moquette dell’autoveicolo). É consigliabile una sistemazione nel bagagliaio. · Montare l’amplificatore in modo t ale che sia completamente protetto da scosse, polvere e sporcizia.
21 I 4.3 COLLEGAMENTI AL TOP ARLANTI · La resistenza terminale minima è di 2 Ohm · Non collegare mai i morsetti negativi dell’altoparlante all’autotelaio. · Non collegare mai la tensione d’alimentazione +12 V ad un uscit a dell’altoparlante.
22 I FIGURA 1 COLLEGAMENTI DELL ’ALIMENT AZIONE ELETTRICA E DELL ’ACCENSIONE A DIST ANZA (1) Morsetto GND per la massa, sul polo negativo della batteria (2) Morsetto REM per l’accensione a dista.
23 E Estimado cliente de MAGNA T : Con el amplificador HiFi para coches EDITION MONO podrá hacer realidad sus alt as exigencias referentes al sonido en su coche.
24 E · Instale el amplificador de forma que quede protegido de sacudidas, así como del polvo y la suciedad. · Asegúrese de que los cables de entrada y salida están colocados a la distancia suficiente de los cables de alimentación, ya que en caso contrario podrían producirse irradiaciones de ruido.
25 E 5. ELEMENTOS DE MANDO, ENTRADAS Y SALIDAS 5.1 AJUSTE DEL NIVEL DE ENTRADA El nivel de entrada puede adaptarse a todas las radios de coche o a platinas de cassette. Ponga el regulador de volumen de su radio en posición media y ajuste el regulador del nivel de entrada (2) de forma que se escuche un volumen medio.
26 E ILUSTRACIÓN 1 CONEXIONES DE ALIMENT ACIÓN / DE ENCENDIDO A DIST ANCIA (1) T erminal de conexión GND para la masa, al polo negativo de la batería (2) T erminal de conexión REM para el encendi.
27 P Prezado cliente da MAGNA T , Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi EDITION MONO, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo.
28 P 4. LIGAÇÕES 4.1 ALIMENT AÇÃO DE ENERGIA E ACCIONAMENTO AUTOMÁTICO Nota import ante: Antes de iniciar a instalação, desconect ar o terminal positivo da bateria, a fim de evitar curtos-circuitos. Os cabos comuns na rede do veículo não apresentam cap acidade suficiente para o consumo do amplificador de potência.
29 P 5.4 BASS BOOST Com auxílio da função Bass boost (5), é atingido um aumento ou uma equalização das frequências mais baixas de graves. 5.5 TELECOMANDO P ARA A REGULAÇÃO DO VOLUME O volume pode ser regulado também através do telecomando fornecido.
30 S Bäste MAGNA T – kund! Genom köpet av Car HiFi effekt förstärkaren EDITION MONO kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt.
31 S störningsinstrålning i annat fall kan uppträda. · Beakta att säkringar och manövreringsenheter skall vara åtkomliga ef ter montage. · Anläggningens ef fekt och tillförlitlighet är beroende på montagets kvalité.
32 S 5.2 LÅGP ASSFIL TER MED JUSTERBAR VÄXELFREKVENS Justera önskad växelfrekvens på regulatorn (4). Därigenom är filtret anpassat till klangkraven av den använda bashögtalaren. Filtret s höga signaldämpning resulterar i perfekt sänkning av medianer och höga frekvensområden.
33 S BILD 3 DRIFT MED BILRADIO MED SUBWOOFERUTGÅNG (1) T ill bilradio, utgång subwoofer (2) Subwoofer BILD 4 DRIFT SOM SUBWOOFERFÖRSTÄRKARE GENOM ANVÄNDNING A V EXTRA 4-KANALSFÖRSTÄRKARE (EDITI.
34 RUS.
35 RUS.
36 RUS.
37 RUS.
38 CHN.
39 CHN.
40 CHN.
41 CHN.
42 J.
43 J.
44 J.
45 J.
46 2 1.
47 3.
48 4.
49 5.
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge W ahl sind Sie Besitzer eines MAGNA T HiFi-Produktes geworden. MAGNA T HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für MAGNA T HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
G ARANTIEKARTE W ARRANTY C ARD Ty p / Ty p e Serien-Nr . / Serial-No. Name und Anschrift des Händlers / S tempel Name and address of the dealer / stamp Käufer /Customer Name /Name S traße /Street P.
Magnat Audio-Produkte GmbH Lise-Meitner-S tr . 9 • D-50259 Pulheim • Germany T el. +49 (0) 2234 807-0 • Fax+49 (0) 2234 807-399 www .magnat.de.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Magnat Edition Mono c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Magnat Edition Mono - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Magnat Edition Mono, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Magnat Edition Mono va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Magnat Edition Mono, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Magnat Edition Mono.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Magnat Edition Mono. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Magnat Edition Mono ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.