Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Zoom Malibu du fabricant ABC Design
Aller à la page of 53
Zo o m.
ACHTUNG: Für sp äte r e s Na ch le s en u nb ed ing t au f be wahr e n! NB: Kee p th e se i ns t r uc t io ns f o r fu tu r e r ef er e nc e! A TENCIÓN: ¡G uar da r la s sin f al t a pa ra u na le.
1a 1b 1c 2c 2d 3 4 5a 5b 1a 2 a 2 b.
7a 7b 8 9a 9b 10 11 12 13a 13b 13c 6.
DE - 01 • Geschwisterwagen mit umsetzbaren Aufsätzen • Teleskopschieber höhenverstellbar • Sitzeinheit 3-fach verstellbar • Vorderräder schwenk- und feststellbar • Verdeck mit Magnet-Sich.
DE - 02 Hinweise für den Reklamationsfall • Natürliche Abnutzungserscheinungen (V erschleiß) und Schäden durch übermäßige Beanspruchung stellen keinen Reklamationsanspruch dar . • Schäden, die durch unsachgemäße V erwendung entstehen, stellen keinen Reklamationsanspruch dar .
DE - 03 7. Befestigen und Abnehmen des Schutzbügels Um den Schutzbügel zu befestigen, schieben Sie ihn auf beiden Seiten in die Plastikfassung. Um den Schutzbügel vom W agen abzunehmen müssen Sie die Knöpfe auf beiden Seiten nach innen drücken und dann den Schutzbügel nach vorne abziehen.
EN - 04 • Double buggy with reversible seat units • Height-adjustable telescopic handle • 3-position seat unit • Swivel mode and locked setting on front wheels • Hood featuring magnetic-action viewing panel • Tested for conformity with EN 1888:2012 • Weight: 18.
EN - 05 Customer complaints • No claims may be made for natural wear and tear or for damage caused b y undue demands on the product or by exceeding the permissible load. • No claims may be made for damage caused by improper use. • No claims may be made for damage caused by incorrect assembly or oper ation.
EN - 06 8. Adjusting the leg rest T o adjust the leg rest, press in the buttons on both sides and then adjust the height. Let go of the buttons again so that the leg rest clicks into place. 9. Fastening the harness T o fasten the harness, bring the top two plastic catches together and interlock them.
ES - 07 • Cochecito biplaza para hermanos con asientos que se pueden colocar en ambas direcciones • Manillar telescópico de altura ajustable • Posición de asiento ajustable en 3 posiciones •.
ES - 08 Indicaciones para el caso de reclamación • La aparición de desgastes naturales (desgaste) y daños por un uso ex cesivo no representan ningún derecho a reclamación. • Los daños causados por un uso inadecuado no representan ningún derecho a reclamación.
ES - 09 8. Ajustar el reposapiernas Par a ajustar los reposapiernas se debe presionar los botones de ambos lados hacia dentro y a continuación ajustar la altura. A continuación, suelte los botones para que el resposapiernas engatille. 9. Cerrar el cinturón Par a cerrar el cinturón enganche entre si las dos piezas de plástico superiores.
FR - 10 • Poussette jumelle avec caissons convertibles • Guidon télescopique réglable en hauteur • Position de siège réglable 3 fois • Roues avant orientables et xables • Capote avec .
FR - 11 Consignes en cas de réclamation • Les traces d’utilisation naturelles (usure) et les endommagements résultant d’une sollicitation abusiv e ne peuvent faire l’objet de réclamation. • Les endommagements résultant d’un usage non conforme ne peuvent faire l’objet de réclamation.
FR - 12 7. Fixation et retrait de l’anse de protection Pour x er l’anse de protection, faites-la glisser des deux côtés dans l’enveloppe plastique. Pour retirer l’anse de protection de la poussette, enfoncez les boutons des deux côtés v ers l’intérieur , puis retirez l’anse de protection vers l’av ant.
IT - 13 • Passeggino gemellare con moduli di riporto reversibili • Maniglione telescopico regolabile in altezza • Schienale reclinabile in 3 posizioni • Ruote anteriori piroettanti e bloccabil.
IT - 14 Informazioni in caso di reclamo • Naturali segni di usur a e danni da eccessiva sollecitazione non costituiscono giusticato motivo di reclamo. • I danni causati da un uso improprio del prodotto non costituiscono giusticato motivo di reclamo.
IT - 15 8. Regolazione del poggiagambe Per regolare il poggiagambe, premere v erso l’interno i pulsanti su entrambi i lati del passeggino e regolare l’altezza desiderata. Rilasciare i pulsanti per permettere il bloccaggio in posizione del poggiagambe.
NL - 16 • Duokinderwagen met omkeerbare wagenbakken • Telescopische duwstang, in de hoogte verstelbaar • Zitpositie in 3 standen verstelbaar • Voorwielen zwenk- en vastzetbaar • Dak met magn.
NL - 17 Instructies met betrekking tot reclamaties • Natuurlijke slijtageverschijnselen en schade door ov ermatige belasting vormen geen redenen tot reclamatie.
NL - 18 8. Aanpassen van de beensteun Houd, om de beensteun te verstellen, de knoppen aan beide zijden ingedrukt en pas de hoogte aan. Laat de knoppen los zodat de beensteun op zijn plaats klikt. 9. Sluiten van de gordel Om de gordel te sluiten, dient u de beide bovenste plastic onderdelen in elkaar te schuiven.
PL - 19 • Wózek dla rodzeństwa z niezależnymi siedziskami • Teleskopowa rączka o regulowanej wysokości • 3-stopniowa regulacja pozycji siedzenia • Przednie kółka skrętne i z blokadą k.
PL - 20 Wskazówki dotyczące reklamacji • Naturalne oznaki zużycia (zuży cia naturalnego) i szkody powstałe na skutek nadmiernego obciążenia nie stanowią podstawy do reklamacji. • Szkody powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania nie stanowią podsta wy do reklamacji.
PL - 21 8. Regulacja podnóżka Aby przestawić podnóżek, musisz wcisnąć do środka przyciski po obu stronach, a potem usta wić wysokość. Następnie puść przyciski, aby podnóżek się zablokował. 9. Zapinanie pasa bezpieczeństwa Aby zapiąć pas bezpieczeństwa, zepnij ze sobą oba górne plastik owe elementy .
CZ - 22 • Kočárek pro sourozence se změnitelnými nástavbami • Výškově přestavitelné posuvné rukojeti • Sedací pozice přizpůsobitelná na 3 polohy • Otočná a zabrzditelná před.
CZ - 23 Upozornění pro případ reklamace • Přirozené opotřebení a škody následkem nadměrné námah y neopravňují žádný nárok na reklamaci. • Škody , ke kterým dojde následkem neodborného použití, neopra vňují žádný nárok na reklamaci.
CZ - 24 7. Připevnění a sundání sportovní madla. Pokud chcete připevnit sportovní madlo , nasaďte ho do otvorů a zatlačte jej, až dojde k zajištění. Pokud chcete sundat sportovní madlo , musíte nejdříve stisknout současně na obou stranách pojistky směrem dovnitř, a potom můžete vytáhnout sportovní madlo směrem dopředu.
RU - 25 • Коляска для двоих детей с насадками с возможностью переустановки • Телескопические ручки могут регул.
RU - 26 Указания на случай рекламации • Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации.
RU - 27 7. Прикрепление и снятие защитного поручня Прикрепите защитный поручень, вставив его в пластмассовые отверстия с обеих сторон складного кресла.
HU - 28 • Testvér-babakocsi változtatható feltétekkel • Teleszkópos tolófogantyú magassága beállítható • Az ülés 3 helyzetűen változtatható • Az elülső kerekek elforgathatóa.
HU - 29 Tájékoztatások reklamáció esetére • A természetes elhasználódás miatti jelenségek (kopás) és a túlzott igén ybe vétel miatti károk nem képeznek reklamációs igényt. • Azok a károk, melyek szakszerűtlen k ezelés miatt keletkeznek, nem képeznek reklamációs igényt.
HU - 30 7. A védőkar rögzítése és levétele A védőkar rögzítéséhez tolja azt mindkét oldalon a műany ag tartóelembe. A védőkarnak a kocsiról való levételéhez n yomja befelé a két oldalon lévő gombokat, majd előrefelé húzza le a védőkart.
SK - 31 • Detský kočík pre súrodencov so zmeniteľnou výbavou • Výšku teleskopickej rukoväte je možné nastaviť • Sedadlo je možné nastaviť do 3 polôh • Predné kolesá je možn.
SK - 32 Reklamácie • Záruka sa nevzťahuje na prirodzené opotrebov anie alebo poškodenie používaním alebo na vady spôsobené nadmerným opotrebením alebo prekročením povoleného zaťaženia. • Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nevhodným použív aním.
SK - 33 7. Montáž a demontáž opierky rúk Pri montáži opierky rúk vsuňte opierku na oboch stranách do držiaka. Pri snímaní opierky rúk z kočíka zatlačte tlačidlá na oboch stranách a opierku rúk potiahnite dopredu. 8. Nastavenie opierky nôh Pri nastavení opierky nôh zatlačte tlačidlá na oboch str anách a nastavte výšku.
HR - 34 • Dupla kolica sa sjedalima koja se mogu okretati • Teleskopska ručka podesiva po visni • Naslon koji se može podesiti u 3 položaja • Rotirajući i ksni kotači • Prozorčić na krovu koji se zatvara uz pomoć magneta • Atestirana na sukladnost po normi EN 1888:2012 • Težina: 18.
HR - 35 Reklamacije kupaca • Ne uvažav aju se reklamacije za materijale koji su podložni habanju ili kod šteta nastalih kod pretjeranih zahtjeva na kolicima I pretopterećiv anja. • Ne uvažav aju se reklamacije uzrokovane nestručnim ruko vanjem.
HR - 36 7. Postavljanje I skidanje zaštitne prečke Postavite zaštitnu prečku tak o da je umetnete u plastične završetke s obje strane. Kak o biste skinuli zaštitnu prečku s kolica, pritisnite gumbe s obje strane I odstranite prečku.
CN - 37 • 带可换向座椅装置的双人童车 • 可调节高度的伸缩手把 • 座椅有三段可调整角度装置 • 前轮采用旋转模式及锁定设置 • 经测试证明,符合 EN 1888:2012标准 • 重量:18.
CN - 38 客户投诉 - 对于因自然磨损或过度使用或超负荷使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因不正当使用导致的损坏,不予赔偿。 - 对于因错误组装或操.
CN - 39 8. 调节脚踏 若要调节脚踏,按下两侧的按钮,然后调节高度。 再次松开按钮,以便脚踏可卡入到位。 9. 扣紧安全带 若要扣紧安全带,将顶部两.
UA - 40 - Положение для сидения переустанавливается по 4 позициям - Блок переднего колеса может поворачиваться и .
UA - 41 Указания на случай рекламации - Естественные явления изнашивания (износ) и поломки из-за чрезмерных нагрузок не являются причиной для рекламации.
UA - 42 8. Регулювання підставки для ніг Для регулювання підставки для ніг натисніть кнопки з обох сторін та встановіть потрібну висоту.
PT - 43 • Carrinho duplo para duas crianças, com assentos que se podem colocar em ambos os sentidos • Pega telescópica ajustável em altura • Encosto regulável em 3 posições • Rodas diant.
PT - 44 Indicações para o caso de reclamação: • O aparecimento de desgastes naturais e danos por um uso ex cessivo não representam qualquer direito a reclamação. • Os danos causados por um uso inadequado não representam qualquer direito a reclamação.
PT - 45 7. Fixar e retirar a barra de protecção frontal Par a xar a barra de protecção frontal introduza os dois suportes de plástico de ambos os lados. Par a retirar a barra de protecção frontal carregar nos botões dos dois lados par a dentro e seguidamente tirar a barra de protecção frontal puxando par a a frente.
BG - 46 • Количка за близнаци с възможност за монтиране на седалките в две посоки • Телескопична дръжка, която с.
BG - 47 Оплаквания • Не се приемат рекламации, свързани с нормалната експлоатация на продукта или в случай на претоварването му.
BG - 48 7. Монтиране и сваляне на предпазния борд Монтирайте предпазния борд като го вкарате в отворите в пластмасата от двете страни.
ABC De s ign Gmb H Ar ticle for bab y and child Dr . Rudolf -Eb er le Str . 29 D - 79 77 4 Albbruck T e l. + 49 ( 0 ) 7 753 93 93 - 0 Email. info@ab c-d e sign.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté ABC Design Zoom Malibu c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du ABC Design Zoom Malibu - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation ABC Design Zoom Malibu, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le ABC Design Zoom Malibu va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le ABC Design Zoom Malibu, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du ABC Design Zoom Malibu.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le ABC Design Zoom Malibu. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei ABC Design Zoom Malibu ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.