Manuel d'utilisation / d'entretien du produit CS9 du fabricant Leitz
Aller à la page of 41
< — Fold here < — Fold here < — Fold here < — Fold here coldLAM CS9 Oper a ting Instr uctions F Guide d’ utilisa tion D Gebrauchsanweisung I Ist ruz ion i per l ’uso E Instrucc.
< — Fold here < — Fold here < — Fold here < — Fold here Operating instructions .......................................................... 4 Guarantee ........................................................................... 27 F Guide d’utilisation .
1 2 4 3 5 A B coldLAM CS9 A vailable cartridges Art. No. 18646: A4, 20 m (80 µm) Art. No. 18649: A4, 30 m (80 µm).
English A Laminat ion cartr idge B Tr a y C Inser t channel D Handle E Out put channel F Re mov ab le c ut t in g tr ay Safety instr uctions and preconditions for use This unit has been designe d for laminating paper or similar mate ri als w it h a ma xi mum t hic kn es s of 1mm (inc lu din g lam ina tio n l m ).
5 F F rançais A Ca s set t e de p la st i c at io n B Supp or t C Bac d’ alimentation D Mani velle E B ac d e sor ti e F Dispositif de coupe amo vible Rema rqu es de s écur it é et rel ati.
D Deu tsc h A La minierkasset te B Au ag e C Einzugsschacht D Kurbel E Ausgabeschacht F Abnehmbare Schneidevorrichtung Hinweise zum best immungs- ge mäße n Ge brau ch und z u Ihr er Sicherhei.
7 I Italiano A Car tuccia per plasticare B Appoggio C Vano inseri mento cart a D Manovella E Uscita carta F Dispositivo di tagl io asportabile A v v e r te nze su ll’uso previst o e istru zio.
E Españo l A Car tucho B Sopo r te C Bandeja de inserción D Manivela E Bandeja de distribución F Cor tador desmontable Adver t enc ias p ara el u so de sti nado y par a su segu rid ad Este a pa.
9 P Português A Ca s set e d e la min aç ão B Apoio C Po ço d e en tr ad a D Manivela E Po ço d e sa íd a F D is po sit i vo de c or te re mov íve l Ind icaç õe s ref eren tes à u til iz.
Nederlands A La mineerc assett e B Oplegopp ervlak C Papieringang D Slinge r E Papieruitgang F Afneembaar snijapparaat V eiligheidsvoorschrif ten en aanwij - zin gen voor e en jui st g ebr uik.
11 Dansk A Lamineringskas sette B Ba kke C Ind træksspalte D Håndsving E Udstødningsspal te F Af tagelig skære-anordning Henvi sning er t il den t ils igt ed e br ug og t il din eg en sik .
N Norsk A La mineringkas sett B Innfør ingsbrett C Inntrekk D Håndt ak E Ut tak F Avtakbar skjære- innretning Me rkn ade r om he nsik t sme ssig o g sikker bruk Det te a ppa rat et er ut v ikl .
13 S Sve ns ka A La mineringskas sett B Bord C Inmatningsschak t D Ve v E Utmat ningsschakt F Avtagbar skär-anordning Anvisni nga r för avsed d användn ing och säk erhet De nna ap pa rat är ko nst ru er ad fö r kal lam ine ri ng av pa ppe r oc h pap per sl ik nan de mat er ial m ed ma x ima l tjo ck le k 1 mm (inkl.
Suomi A Laminoint ikasetti B Alust a C Si sä änvet oau kko D Kampi E Ulosantoaukko F Ir rotettava leikkauslaite Määräystenmukaist a kä y t töä ja omaa turvall isuuttasi k oske vat ohje.
15 Eesti A Kiletamiskassett B Klapp C Sissetõmb eava D Vä nt E Väljutusava F Äravõetav lõik emehhanism Juhised seadm e sihipära seks kasut am iseks j a T ei e ohut use tagamisek s See s.
16 Lietuvių A L am in avi mo k as et ė B At rama C Įt raukimo šachta D Sukamoji rankena E Išėmi mo šachta F N uim a ma si s pj ovi mo į ta is as Naud ojim o paga l pask ir t į ir saugumo nuoro dos Šis a par at as buv o suku r ta s po pie ri ui ar ba į p op ier i ų pan aš iom s me dži ag oms , kur ių s tor is m aks.
17 Latviešu A L am in ēš an as k as et e B Palik tnis C Ievilkšanas šahta D Kloķis E I z ņe mš an as š ah ta F N oņ em am a gr i eš ana s i er īc e Nor ād ī jumi pa r lie toša n.
Pol s ki A W kł ad l a min ac yjny B T a ca n a do ku me nt y C Szcz elina wloto wa D Ko r bk a E Szcz elina wylotowa F W yj mow any e le me nt t ną cy Wskaz ówki do tyc zą ce be zp iec z .
19 У країнська A К ас ет а д л я ла мі н ув ан н я B Підс тавка C Ш а х та д л я в т яг ува нн я D Рукоятка E Ш а х та д л .
Р усс к и й A Кассета для ламинирования B П ло ща дь д л я ра зм ещ е ни я C О т се к д л я вв од а D Рукоятка E О т се .
21 Česk y A Laminovací kazeta B Podpěra C Vstupní šachta D Kli ka E Výstupní šachta F S ním at el né ř ez n é za ř íz ení Pok yny pro pou ž it í ke sv é mu úč elu a pro Va.
Sl oven sk y A La minovacia kazet a B Odkladacia plocha C Vt ’ ahovací otvor D Kľ uka E V ysú vac í ot vor F S ním at eľ né r ez ac ie z a ri ad en ie Pok yny k pou ži tiu p odľa ur.
23 H Magyar A Lamináló kazett a B Fe lt ét C B em en et i tá lc a D Ké zi ka r E K im en et i t álc a F Levehető vágóberendezés A rend el tet éss ze rű al kalm az ásr a és bi z tons.
24 Romäneşte A Ca se tă d e l am in ar e B Ta v ă C Fan t ă de i nt ro du ce re D M ani vel ă E Fan t ă de i eş ir e F D is poz i ti v de t ă ie re d em on ta bi l Ind ica ţii d e si.
25 Έ λ λ ηνας A Κασετίνα πλ ασ τικοποίησης B Στ ρώμα C Άνοι γ μα ε ισ α γωγ ής D Μα νιβέ λα E Άνοι γ μα εξ α γωγ ής F Α.
26 Tü r k ç e A Kapla ma kaseti B Dayanak C G ir iş y uva sı D Ko l E Çı kı ş yu va sı F Çı ka rı la bi li r kes me t er tib at ı Kullanı m Am acına U ygun Kullanı m ve Kendi G.
27 3 year gu ara nte e T o b e ret ur n ed w it h t he d evi ce i f d ef ec t ive . LEITZ devices are sold with a 3 year guarantee. The conditions of the guarantee period of 3 years are as follows: 1. Each device is guaranteed against all defects in material and/or workmanship for a period of 3 years from the date of purchase.
28 D 3 Jahre G ar ant ie Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden. Alle LEITZ-Geräte haben drei Jahre Garantie zu folgenden Bedingungen: 1. Die Garantie ab Kaufdatum erstreckt sich auf alle Material- und/oder Fabrikationsmängel der Geräte. 2. Bei Inanspruchnahme bitten wir Sie um eine schriftliche Darstellung des Fehlers.
29 E 3 año s de ga ran tía T od a s la s má qu ina s LE IT Z t ie ne n 3 añ os d e ga ra nt ía . Las condiciones de dicha garantía son las siguientes: 1. Cada máquina está garantizada por cualquier defecto de fabricación o material por el período de 3 años desde la fecha de adquisición.
30 3 jaar garantie T er u g te s tu re n me t he t ap pa ra at i n gev al va n de fe c t . Alle LEITZ apparaten worden verkocht met 3 jaar garantie. Deze garantie omvat het volgende: 1. Ieder apparaat wordt gegarandeerd tegen materiaalge breken en/of productiefouten voor een periode van 3 jaar na de aankoopdatum.
31 N 3 år s gar ant i Al le L EI TZ- m a ski ne r gi s 3 år s g ar an ti f ra k jø ps da to . Hver maskin er garantert fri for material- og produksjonsfeil.
32 3 vuod en t akuu Ka iki ll a LE IT Z- la i tt e ill a on 3 v uo de n t aku u se ur aav in eh do in: 1. V almistaja takaa 3 vuoden ajan ostopäivästä lähtien, ettei laitteessa ole materiaali- tai valmistusvikoja.
33 3 gadu garantija Ar p ro du k ta a pm ai ņu d ef ek t u ga d ī ju mā . LEITZ produkcija tiek pārdota ar 3 gadu garantiju. 3 gadu garantijas laikā iekļauti šādi nosacījumi: 1. Katram iekārtas vienības materiāla vai apdares defektam ir 3 gadu garantija no tā pirkšanas brīža.
34 3 letnia gwarancja Ur z ąd z en ia LE IT Z są s pr z e daw an e z 3 - le t ni ą gwa r an cj ą na n as tę pu ją cyc h wa ru nk ac h: 1. Gwarancja obejmuje wszystkie uszkodzenia, wady materiału i wady produkcyjne przez okres 3 lat od daty zakupu.
35 Г ар ан ти я сро ком н а 3 го да В сл у ча е по ло мк и от пр ав л ят ь вм е ст е с а пп ар ат ом . Все аппараты LEITZ имеют гарантию 3 года при соблюдении следующих условий: 1.
36 3 rok y z ár uka Vrá te ni e pr í st roj a v pr í pa de p or u chy. Na všetky prístroje LEITZ je poskytovaná trojročná záručná lehota pri nasledujúcich podmienkach: 1. Trojročná záručná lehota od dátumu zakúpenia sa vzťahuje na všetky materiálové a/alebo výrobné nedostatky na prístrojoch.
37 3 ani g ara nţ ie În c a z de s tr i că ci un e, t ri mi t eţ i îm pr eu nă c u ap ar at ul . T oate aparatele de la LEITZ au trei ani de garanţie, în condiţiile următoare: 1. Garanţia care începe la data cumpărării acoperă toate decienţele de material şi/sau de fabricaţie ale aparatelor .
38 3 yıllı k gar ant i Ma ki ne de a r ız a o ld uğ u ta kdi rd e, m ak in eyl e bi r lik t e ia d e edilecektir. LEITZ cihazları 3 yıllık garanti ile satılmaktadır .
39.
40.
< — Fold here < — Fold here < — Fold here < — Fold here © LEITZ 201 1 201 10715 www .esselte.com www.leitz.com.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Leitz CS9 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Leitz CS9 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Leitz CS9, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Leitz CS9 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Leitz CS9, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Leitz CS9.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Leitz CS9. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Leitz CS9 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.