Manuel d'utilisation / d'entretien du produit IKEF 2380-1 du fabricant Kuppersbusch
Aller à la page of 60
Gebruiks- aanwijzing Koelkast User manual Fridge Notice d'utilisation Réfrigérateur Benutzer- information Kühlschrank IKEF2380-1.
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Bedieningspaneel 4 Het eerste gebruik 6 Dagelijks gebruik 7 Nuttige aanwijzingen en tips 10 Onderhoud en reiniging 11 Problemen oplossen 12 Technische gegevens 14 Montag.
van het apparaat niet beschadigd zijn ge- raakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontsteki ngsbronnen ver- mijden – de ruimte waar het apparaat zich be- vindt grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.
gelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg. • Wij adviseren u om 4 uur t e wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
Display 1 7 4 5 6 2 3 1 Timerfunctie 2 Intensive Cooling-functie in en uit 3 Drinks Chill-f unctie in en uit 4 Fast Freeze-functie in en uit 5 Kinderslotfu nctie 6 Alarmlampje 7 Temperatuurweergave Inschakelen Ga als volgt te werk om het apparaat in te schakelen: 1.
Kinderslotfunctie Selecteer de kinderslotfunctie om de bedi e- ning van de knoppen te vergr endelen tegen onbedoelde bediening. Om de functie aan te zetten: 1. Druk op de Fu nctions-knop tot het bij- behorende pictogram verschijnt. 2. Het indicatielampje Kinderslot knippert.
Dagelijks gebruik Verplaatsbare schappen De wanden v an de koelkast zijn voor zien van een aantal geleiders zodat de schap- pen op de gewenste plaats gezet kunnen worden. Voor een beter gebruik van de ruimte kun- nen de voorste halve schappen over de achterste worden geplaatst.
Het bewaren van ingevroren voedsel Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken v oordat u er produc- ten in plaatst.
Soort levensmidde l Instelling luchtvochtigheid Bewaartijd Tomatensaus "droog" maximaal 4 dagen Vis, schelpdieren, bereide vleesproducten "droog" maximaal 3 dagen Bereide zeevis en.
• De hele bewaarcyclus is af hankelijk van de bewaaromstandigheden van vóór de uiteindelijke opslag in de koelkast. • Levensmiddelen, fruit of groenten moeten altijd verpakt zijn voordat u ze opbergt. • Bewaar dierenvoedsel altijd verpakt en droog.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koel- kast bewaard worden. Tips voor het invriezen Om u te helpen om het beste van het in- vriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips: • de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden.
wijderen het schap recht naar buiten trek- ken. De afdekplaten boven de lades in het vak kunnen verwijderd worden om ze schoon te kunnen maken. Belangrijk! Om de volledige functionalit eit van het 0 °C- vak te garanderen moeten het onderste schap en de afdekplaten, na reiniging, weer op hun oorspronkelijke plaats gezet wor- den.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt ni et. Het lampje brandt niet. Het apparaat is uitgeschakeld . Schakel het apparaat in. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact. Het apparaat krijgt geen stroom.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur in de vriezer is te hoog. Producten zijn te dicht op elkaar geplaatst. Berg de producten zo op dat er een koude luchtcirculatie is. Er is te veel rijpvorming. Het product is nie t goed ver- pakt. Verpak het op de juiste manier.
Klimaat- klasse Omgevingstemperatuur SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C Elektrische aansluiting Zorg er vóór het aansluiten voor dat het vol- tage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Contents Safety informatio n 16 Control panel 18 First use 20 Daily use 20 Helpful hints and tips 23 Care and cleaning 24 What to do if… 25 Technical data 27 Installation 27 Environmental concerns 2.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard. 1. Power cord must not be lengthened. 2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance.
Service • Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be car- ried out by a qualified electrician or com- petent person. • This product must be serviced by an au- thorized Service Centre, and only genu- ine spare parts must be used.
2. The display switches off. 3. To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the power socket. Temperature regulation The set temperature of the fridge may be adjusted by pressing the temperature but- ton. Set default temper ature: •+ 5 ° C f o r t h e f r i d g e The temperature indicator shows the set temperature.
To switch off the func tion befor e its auto- matic end: 1. Press the Functio ns button until the Fast Freeze indicator flashes. 2. Press the OK button to confirm. 3. The Fast Freeze indicator goes off. Important! The function switches off by selecting a different freezer set temperature.
Freezing fresh food The freezer compartment is suitable for freezing fresh food an d storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Fast Freeze functi on at least 2 4 hours befo re placing the food to be frozen in the freezer compartment.
This humidity level is reached when both sliders are set into this position and the ventilation openings are wide open. • Humid“: hig h relative humid ity - up to 90% This humidity level is reached when both sliders are set in this position and the ventilation openin gs are closed.
Important! Cakes containing cream and other kinds of pastry products can be stored in the 0°C compartment for 2 or 3 days. Important! Not to be placed in the 0°C compartment: • cold sensitive fruit which hav e to be stor- ed at cellar or room temperature like pineapple, bananas, grapefruit, melons, mango, papaya, oranges, le mons, kiwi fruit.
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator • do cover or wrap the food, particularly if it has a strong fl avour •p o s i t i o n f o o d s o t h at air can circulate fr.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This oper ation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption. The lowest shelf, divi ding the cooler com- partment from the 0°C com partment can be removed only for cleaning.
Problem Possible cause Solution The appliance d oes not operate. The la mp does not operate. The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the mains socket correctly. Connect the mains pl ug to the mains socket correctly.
Problem Possible cause Solution Upper or lower square is shown in the tempera- ture display. An error has occurred in meas- uring the temperature Call your service representative (the cooling system will continue to keep food products cold, b ut temperature adjustment will not be possible).
for this purpose. If the domestic power sup- ply socket is not earthed, connect the appli- ance to a separate earth in compliance with current regulations, co nsulting a qual ified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob- served.
Sommaire Consignes de sécurité 29 Bandeau de commande 31 Première utilisation 33 Utilisation quotidienne 34 Conseils utiles 37 Entretien et nettoyage 38 En cas d'anomalie de fonctionnement 40 .
partie du circuit frigorifique n'est endom- magée. Si le circuit frigori f ique est endommagé : – évitez les flammes vives et tout e autre source d'allumage – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil • Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil.
pareil s'il est endommagé. Signalez im- médiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage. • Il est conseillé d'atte ndre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Indicateur 1 7 4 5 6 2 3 1 Fonction Min uteur 2 Fonction Intensiv e Cooling 3 Fonction Drinks Ch ill 4 Fonction Fast Freeze 5 Fonction Sécurité enfants 6 Voyant d'alarme 7 Indicateur de temp érature/voyant du thermostat Mise en fonctionnement Pour mettre en fonctionnement l' appareil, procédez comme suit : 1.
plus de froid et sur la touche de réglage pour obtenir mo ins de froid. Fonction Sécurité enfants Pour verrouiller les touches afin de prévenir les erreurs de manipulation, sél ectionnez la fonction Sécurité enfants. Pour activer la fonction : 1.
Important N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage intér- ieur et extérieur de votre appareil. Si “dEMo” s'affiche, l'appareil est en mode démonstration : reportez-vous au paragraphe « EN CAS D' ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ».
Les petites pièces peuvent même être cui- tes sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson es t plus long ue. Conservation des aliments congelés À la mise en service ou après un arrêt pro- longé, placez le thermo stat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'in- troduire les produits dans le compartiment.
Type d'aliment Réglage de l'humidité de l'air Durée de conservati on Charcuterie en grands mor- ceaux "sec" 10 jours maximum Bœuf, gibier charcuterie, volail- le "sec.
ments conservés, fruits et légumes, et de la fréquence d'ouverture de la porte. Le compartiment 0°C est également indi- qué pour une décongélation lente des ali- ments. Dans ce cas, les aliments déconge- lés pourront être conservés dans ce com- partiment pendant 2 jours maximum.
• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour. Conseils pour la réfrigération Conseils utiles : Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plasti que et placez-la sur la tablette en verre au-dessus du bac à légu- mes.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieu r de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponge avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî- mer et laisser de fortes odeurs .
Si, toutefois, vous n'av ez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites véri- fier réguli èrement son bon fonctionne ment pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
Problème Cause probable Solution De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le bac d'évaporation de l'eau de dégivrage situé au- dessus du compresseur. Fixez le tuyau de sortie de l'eau au bac d'évaporation de l'eau de dégivrage.
Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'en- castrement Hauteur 1225 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de levée 12 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques.
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des condit ions optimum. Pour obtenir plus de dé tails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre c ontact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Inhalt Sicherheitshinweise 44 Bedienfeld 46 Erste Inbetriebnahme 48 Täglicher Gebrauch 49 Praktische Tipps und Hinweise 52 Reinigung und Pflege 53 Was tun, wenn … 55 Technische Daten 57 Montage 57 .
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – Offene Flammen und Zündfunken ver- meiden – Den Raum, in dem das Gerät installi ert ist, gut lüften • Technische und anderweitige Änderun- gen am Gerät sind gef ährlich.
gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be- trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewah- ren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
Display 1 7 4 5 6 2 3 1 Uhrfunktio n 2 Funktion Intensi ve Cooling 3 Funktion Dri nks Chill 4 Funktion Fast Freeze 5 Funktion Kind ersicherung 6 Alarmanzeige 7 Temperaturanzeige Einschalten des Geräts Zum Einschalten des Geräts: 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
die Tasten zur Erhöhung und Verringerung der Temperatur drücken. Kindersicherung Wählen Sie die Kindersicherung, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betäti- gung zu verriegeln. Zum Einschalten der Funktio n: 1. Drücken Sie di e Taste Functions, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Täglicher Gebrauch Verstellbare Ablagen/Einsätze Die Wände des Kühlschranks si nd mit einer Anzahl von Führ ungsschienen ausg estattet, die verschiedene Mögl ichkeiten für das Ein- setzen der Ablagen bieten. Zur besseren Raumnutzung können die vorderen Halbteile der Ablagen auf die rückwärtigen hinaufgelegt werden.
Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger. Lagerung gefrorener Produkte Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbe- triebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höhe ren Einstel- lungen laufen, bevo r Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Lebensmittelsorte Einstellung der Luftfeuch- tigkeit Lagerzeit Große Stücke Schweinefleisch "trocken" bis zu 10 Tagen Rindfleisch, Kalb, kleinere Stü- cke Schweineflei sch, Geflügel &quo.
Das 0°C-Frischefach ei gnet sich auch zum langsamen Auftauen von gefrorenen Le- bensmitteln. Die aufgetauten Lebensmittel können in diesem Fall bis zu zwei Tagen im 0°C-Frischefach gelagert werden. Tipps: • Bitte achten Sie beim Einkauf auf die Fri- sche der Lebensmittel und besonders auf das Verfalldatum.
se auf die Glasablage über der Gemüse- schublade. Bitte lagern Sie Fleisc h aus Sicherheitsgrün- den nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ab- lage gelegt werden.
Regelmäßige Reinigung Das Gerät und der Zubehör müssen regel- mäßig gereinigt werden: • Reinigen Sie die Innenseiten und die Zu- behörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
Stillstandzeiten Bei längerem Stillstand des Gerätes müs- sen Sie folgenderm aßen vorgehen: • trennen Sie das Gerät von der Netz- versorgung • entnehmen Sie alle Lebensmittel • tauen Sie da.
Problem Mögliche Ursa che Abhilfe Wasser fließt an der Rückwand des Kühl- schranks hinunter. Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand des Kühl- schranks herunt er. Das ist normal. Wasser fließt in de n Kühlschr ank.
Technische Daten Abmessung der Aussparung Höhe 1225 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 12 h Spannung 230-240 V Frequenz 50 Hz Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Ge- rät sowie auf der Energieplakette.
Hinweise zum Umweltschutz Das Sy mbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, das s dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
59.
222354323-A-0 92011.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kuppersbusch IKEF 2380-1 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kuppersbusch IKEF 2380-1 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kuppersbusch IKEF 2380-1, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kuppersbusch IKEF 2380-1 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kuppersbusch IKEF 2380-1, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kuppersbusch IKEF 2380-1.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kuppersbusch IKEF 2380-1. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kuppersbusch IKEF 2380-1 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.