Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KN-WS210 du fabricant Konig
Aller à la page of 41
2013-05-17 KN-WS210 MANUAL (p. 2) Weather st ation ANLEITUNG (S. 4) Wetterst ation MODE D’EMPLOI (p. 6) St ation météorologique GEBRUIKSAANWIJZING (p. 9) Weerst ation MANUALE (p. 12) St azione meteorologica MANUAL DE USO (p. 14) Estación meteorológica HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Weather st ation • We recommend that you read this manual before installing/using this product. • Keep this manual in a safe place for future reference. FEATURES 1. Calendar: 2000 – 2099. 2. Time display: month, day , hour , minute, second, week, moon phase; 12/24 hour switch.
3 3. Activate/Deactivat e the Alarm Function In normal display mode, press the “AL” to activate or deactivate the alarm function. The alarm bell sign (ALM) will appear or disappear accordingly . When t he alarm is set, the backlight will turn on. 4.
4 W arranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty . We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change without prior notice.
5 1. Einstellung von Jahr , Mona t, Datum, T ag und Uhrzeit. * Halten Sie die T aste TIME 3 Sekunden lang gedrückt. Nach dem Si gnalton blinkt die Jahresanzeige. Das Jahr stellen Sie mit den T asten ▲ oder ▼ an der Rückseite des Geräts ein. * Drücken Sie TIME zweimal.
6 Gebrauch des Außensensors: * Jede Wetterstation verfügt über einen Außensensor . * Bei freier Sicht beträgt die maximale Entfer nung zwischen der St ation und dem Außensensor 20m. Größere Entfernungen oder Gebäude zwischen der S tation und dem Außensensor werden die Signalübertragung und den Empfang beeinträchtigen.
7 4. Affichage de la température intérieure et extérieure et du taux d’humidité. 5. Trois types d’indicateurs d’enviro nnement : sec, confort able et humide.
8 3. Activer / Désactiver la fonction de réveil En mode d’affichage normal, appuyez sur « AL » pour activer ou désactiver la fonction de réveil. Le symbole de sonnerie de réveil (ALM) apparaît ou disp araît en conséquence. Quand le réveil est réglé, le rétroéclairage s’allume.
9 Précautions de sécurité : Pour réduire le risque de choc él ectrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appare il et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
10 nauwkeurigere weersvoors pelling in een natuurlijk geventileerde kamer . De weersvoorspelling is minder correct in een kamer met airconditioning. 7. Alarm- en sluimerfunctie. 8. Geluidsbesturing schakelt de schermverlichting in. GEBRUIK: Het weerstation heeft 6 verschillende knoppen: TIME, AL, ▲ , ▼ , CH, SNZ/L.
11 7. V olumeregeling De schermverlichting gaat ongeveer 5 seconden aan wanneer er een gel uid boven de 80dB binnen 1 meter klinkt. De schermverlichting gaat ook aan wanneer het product wordt aangeraakt of de bijbehorende knop wordt ingedrukt. 8. MAANST AND Het weerstation berekent de m aanstand automatisch.
12 Afvalverwerkingsinstructies: • Dit product is bestemd voor geschei den inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet weg bij het huishoudelijk afval. • Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer .
13 * Premere di nuovo il tasto TIME. DA Y (il GIORNO) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impostare il DA Y(il GIORNO). * Premere di nuovo il tasto TIME. HO UR (l'ORA) lampeggerà. Utilizzare ▲ o ▼ per impost are l'HOUR (l'ORA). * Premere di nuovo il tasto TIME.
14 * La distanza massima tra la stazione e il trasmetti tore è di 20m in sp azi aperti. Una distanza maggiore o edifici tra la stazione e il trasmettitor e compromettono la trasmissione e la ricezione del segnale. * T enere il trasmettitore lontano da pioggia o acqua.
15 5. Tres tipos de indicadores del am biente: seco, conforta ble y húmedo. Seco • T emperatura: N/D • Humedad: menos del 40% Confortable • T emperatura: 20 – 28°C • Humedad: 40 – 70% H.
16 4. Botón SNZ/L Cuando suene la alarma, pulse el botón SNZ/L p ara que deje de sonar . La alarma volverá a sonar 5 minutos más tarde. Pulse el botón SNZ/L en el modo de presen tación normal (sin que suene la alarma) y se encenderá la luz de fondo durante 5 segundos.
17 Exención de responsabilidad: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. T odas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
18 * Nyomja meg kétszer a TIME gombot. V illogni kezd a MONTH. Állítsa be a MONTH értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot. V illogni kezd a DA TE szám. Állítsa be a DA TE értékét a ▲ vagy ▼ gombbal. * Nyomja meg ismét a TIME gombot.
19 2. Páratartalom tartomány: 20% – 90%. 3. H ő mérsékletváltozási trend: óránkénti egy ellen ő rzés. A nyíl vízszintes, ha a h ő mérséklet 1°C-nál nagyobb mértékben változik az el ő z ő adathoz képest. A távadó használata: * Minden id ő járásjelz ő állomáshoz tartozik egy távadó.
20 3. Viikonpäivät: 7-kielinen näyttö. 4. Sisä- ja ulkolämpötilan sekä kosteuden näyttö. 5. Kolme ilmankosteuden tilaa: ku iva, miellyttävä ja kostea.
21 6. ▼ -painike Siirry Celsius- ja Fahrenheit-asteiden välillä painamalla tätä painiketta normaalitilassa. 7. Äänenvoimakkuuden säätö T austavalo syttyy noin viideksi sekunniksi, kun 1 metr in säteellä on yli 80 dB:n ääni. T austavalo syttyy myös koskettamalla laitetta tai p ainamalla painiketta.
22 SVENSKA Väderstation • Vi rekommenderar att du läser denna bruksanv isning innan du installerar/använder produkten. • Förvara bruksanvisningen på en sä ker plats för framtida referens.
23 2. Alarminställningar * Tryck och håll ned ”AL”-knappen i 3 sekunder . När pipsig nalen stängs av börjar siffrorna för timmar att blinka. Använd ▲ eller ▼ på väderstationens baksida för att ställa in timmar . * Tryck på ”AL”-knappen igen.
24 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektr iska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
25 T eplota nižší nebo vyšší než 20–28 °C a vlhkost mezi 40–79 % nebyly brány v úvahu. 6. Č ty ř i druhy p ř edpov ě di po č así: slune č no, polojasno, zataženo a deštivo. P ř ed pov ěď po č así odhaduje vývoj po č así pro p ř íštích 24 hodin.
26 6. Tla č ítko ▼ Chcete-li p ř epínat mezi stupni Celsia a Fahrenheita, stiskn ě te v režimu normálního zobrazení toto tla č ítko. 7. Ovládání hlasitosti Zazní-li do vzdálenosti 1 me tr od stanice zvuk hlasit ě jší než 80 dB, zapne se na 5 sekund podsvícení.
27 Likvidace: • Likvidaci tohoto produktu provád ě jte v p ř íslušné sb ě rn ě . Nevyhazujte tento výrobek s komunálním odpadem. • Pro více informací se obra ť te na prodejce nebo místní orgány od pov ě dné za nakládání s odpad y .
28 * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele HOUR vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a seta HOUR. * Reap ă sa ţ i butonul TIME. Cifrele MINUTE vor lumina intermitent. Utiliza ţ i ▲ sau ▼ pentru a seta MINUTE. * Reap ă sa ţ i butonul TIME.
29 2. 2 baterii tip AAA sunt necesare la utilizarea transmi ţă torului (neincl.). 3. Raza transmi ţă torului: 20. 4. Transmite o dat ă pe secund ă . Lumina se aprinde intermitent odat ă cu ele. 5. T oate func ţ iile se vor reseta când se înlocuiesc bateriile.
30 Υγ ρ ό • Θερμοκρασία : Δ / Ε • Υγ ρ α σ ί α : >70% Δεν υποστηρίζ ονται θερμοκρασίες χαμηλό τερες ή υψηλότερες των 20 – 28°C και επίπεδα υγρασίας μεταξύ 40 – 79%.
31 4. Κου μπ ί SNZ/L Όταν το ξυπνητήρι αρχίσει να χτυπά , πιέστε SNZ/L για ενεργοποίηση της λειτουργίας επανάληψης ξυπνητηριού . Το ξυπνητήρι θα χτυπήσει ξα νά μετά από 5 λεπτ ά .
32 Εγγύηση : Η εφαρμογή αλλαγών ή / και τρ οποποιήσ εων στο προϊόν συνεπάγετ αι ακύρωση της εγγύησης .
33 1. Indstilling af år , måne d, dato, ugedag og tid. * Tryk på knappen TIME og hold den inde i 3 sekunder . Når bip-signalet lyder, begynder YEAR at blinke. Brug ▲ eller ▼ på bagsiden af vejrstationen til at indsætte YEAR. * Tryk to gange på knappen TIME.
34 Brug af senderen: * Hver vejrstation har en sender . * Den maksimale afstand mellem vejrstationen og sender en er 20m i direkte linje. Hvis afstanden er større, eller hvis der står bygninger ime llem vejrstationen og sende ren, vil det påvirke signaltransmissionen og modtagelsen.
35 Tørr • T emperatur: N/A • Luftfuktighet: mindre enn 40 % Komfortabel • T emperatur: 20 – 28 °C • Luftfuktighet: 40 – 70 % Fuktig • T emperatur: N/A • Luftfuktighet: >70 % En temperatur på mindre eller mer enn 20 – 28 °C og en luftfuktighet mellom 40 – 79 % er ikke tatt med i betraktningen.
36 7. V olumkontroll Bakgrunnsbelysningen vil være påslått i omtrent 5 sekunder når det lages en lyd som er over 80 dB innen 1 meter . Hvis man tar på produktet eller tr ykker på en knapp vil bakgrunnsbelysningen også slås på. 8. MÅNEF ASE Værstasjonen beregner på automatisk vis månefas en.
37 РУССКИЙ Метеостанция • Мы рек омендуем вам прочесть данное руководс тво перед установкой / использ ованием этог о продукта .
38 * Нажмите кнопку TIME еще раз . Начнут мига ть цифры , соотв ет ствующие зна чению TIME ZONE 00.
39 Примечания : 1. Для работы ме теостанции тре бую тся три ба тареи AAA ( не вхо дят в ком плект поставки ). 2. Для работы переда тчик а требую тся две б атареи AAA ( не входят в ком плект поставки ).
40 Declaration of conformity / Konformitäts erklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatk.
41 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimint aohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Konig KN-WS210 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Konig KN-WS210 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Konig KN-WS210, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Konig KN-WS210 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Konig KN-WS210, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Konig KN-WS210.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Konig KN-WS210. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Konig KN-WS210 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.