Manuel d'utilisation / d'entretien du produit IR-URC34 du fabricant Konig
Aller à la page of 44
1 IR-URC33 + IR-URC34 MANUAL (p. 2) Universal Remote Control MODE D’EMPLOI (p. 8) Télécommande universelle MANUALE (p. 16) T elecomando universale BRUKSANVISNING (s. 29) Universal fjärrkontroll MANUAL DE UTILIZARE (p. 36) T elecomandă universală HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o.
2 ENGLISH Operation: The 4/8-in-1 universal remote control is suitable for all TV sets (TV), DVD players (DVD), digital and analogue satellite receivers and cable receivers (CBL/SA T), video recorders (VCR), tuners (TUNER), CD players (CD), cassette recorders (T APE), ampliers and other audio devices (AMP) from common manufacturers.
3 same brand. Repeat the steps 3 to 6 until all the basic functions operate correctly . Note: Exit the setup mode by pressing the device button, or the setup mode is automatically terminated if no button is pressed for 10 seconds. B. Setup by Automatic Search 1.
4 Notes: 1. T o exit the Learning mode, press and release Device button. 2. In learning mode, the distance must be less than 30 mm between 2 remotes, and the 2 remotes must be put in a straight line. 3. It will exit from the learning mode automatically if you do not press any key within 30 seconds.
5 General: Designs and specications are subject to change without notice. All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such. Keep this manual and packaging for future reference.
6 A. Einstellung mit Markencode 1. Schalten Sie das Gerät ein, für welches Sie die Fernbedienung benutzen möchten. 2. Finden Sie den Code Ihrer Gerätmarke in der Codeliste für die entsprechende Gerätegruppe. 3. Drücken Sie gleichzeitig SET und die Gerätetaste.
7 Mehrzahl der T asten nicht korrekt, so drücken Sie die T aste etwa alle 1,5 Sekunden, um den Reaktionscode zu aktivieren (die manuelle Suche wird fortgesetzt, siehe Schritte 4 und 5). Funktioniert die Mehrzahl der T asten nicht korrekt, so drücken Sie erneut die Gerätetaste, um den Code zu speichern und den manuellen Suchmodus zu verlassen.
8 Fernbedienung steuern immer noch Lautstärke und Stummschaltung Ihres V erstärkers. 1. Drücken Sie die Gerätetaste des Geräts, für welches Sie die Lautstärke sperren möchten. 2. Drücken Sie gleichzeitig SET und 5, die derzeitige Lautstärke und Stummschaltung werden arretiert, die LED blinkt zweimal zur Bestätigung.
9 Description des touches Certaines touches de fonctions peuvent être différentes sur des modèles différents. SET (conguration) – pour congurer la télécommande.
10 témoin doit se mettre à clignoter , cela signie que la recherche automatique est lancée. 3. Le signal OFF est automatiquement transmis de la télécommande vers l’appareil (code recherche).
11 Remarques : 1. Appuyez puis relâchez la touche Device pour quitter le mode apprentissage. 2. En mode apprentissage, la distance entre les deux télécommandes doit être de 30 mm, et ces dernières doivent sur une ligne droite. 3. Si aucune touche n’est ap puyée pendant 30 seconds, l e mode apprent issage se termine.
12 deux fois conrmant que toutes les données et réglages effectués dans la télécommande sont supprimés. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec.
13 T eletekstmodus Pagina bevriezen T oont info over het geselecteerde kanaal Omhoog, Omlaag, Links, Rechts, OK, V erlaten – Functies zoals de menufuncties OMHOOG, OMLAAG, LINKS, RECHTS, OK, VERLA TEN. Instelling Controleer of de nieuwe batterijen correct in de afstandsbediening zijn geplaatst.
14 3. De LED zal oplichten en de afstandsbediening schakelt naar instellingsmodus. 4. Druk ongeveer elke 1 ,5 seco nde op de “POW ER” toets (Aa n/Uittoets). ( Indien het apparaat waarnaar u zoekt een VCR, DVD speler , CD speler , T uner , cassetterecorder , enz.
15 2. Houd de SET toets ingedrukt en druk gelijktijdig op cijfer 2 om de tientallen van de 3-cijferige code weer te geven. 3. Houd de SET toets ingedrukt en druk gelijktijdig op cijfer 3om de eenheden van de 3-cijferige code weer te geven.
16 IT ALIANO Uso: Il telecomando universale 4/8 in 1 è adatto per tutti gli apparecchi TV (TV), lettori DVD (DVD), ricevitori satellitari digitali e analogici e ricevitori via cavo (CBL/SA T), videor.
17 Nota: Uscire dal modo setup premendo il bottone del dispositivo, o il modo setup viene terminato automaticamente se nessun bottone viene premuto per 10 secondi. B. Setup tramite Ricerca Automatica 1. Accendere il dispositivo che si vuole controllare.
18 4. Premere e tenere il bottone sorgente sul telecomando originale nché il LED lampeggia 2 volte e si accende per 2 secondi, e quindi lampeggia di nuovo. Se avviene un errore, il LED lampeggia quattro volte, si accende per due secondi e poi lampeggia di nuove.
19 Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
20 Arriba, Abajo. Izquierda, Derecha, OK, EXIT – Funciones para operar en los menús, botones de desplazamiento, Aceptar y Salir . Congurar Asegúrese que ha colocado correctamente pilas/baterías nuevas en el mando a distancia.
21 4. Pulse el botón POWER (Encender/Apagar) durante al menos 1,5 segundos. (Si el aparato que está buscando es un CVR, reproductor DVD, reproductor CD, Radio, Grabador de cintas, etc. deberá pulsar el botón Reproducir en estos.) La luz LED empezará a parpadear , indicando que está en modo de búsqueda manual.
22 2. Mantenga pulsado el botón SET y simultáneamente pulse el número 2 para mostrar el segundo número (decenas) del código numérico del aparato. 3. Mantenga pulsado el botón SET y simultáneamente pulse el número 2 para mostrar el tercer número (unidades) del código numérico del aparato F .
23 MAGY AR Használat: A 4/8 hagyományos távirányítót helyettesítő (4/8-in-1) egyetemes távirányítóval ismert gyártók TV készülékei (TV), DVD lejátszói (DVD), digitális és analóg .
24 Megjegyzés: A beállítási módból a készülékgomb megnyomásával lehet kilépni. A távirányító automatikusan kilép a beállítási módból, ha 10 másodpercig egyik gombját sem nyomják meg. B. Beállítás automatikus kereséssel 1. Kapcsolja be a távirányítóval kezelni kívánt készüléket.
25 4. Nyomja meg az eredeti távirányító betanítandó gombját és tartsa nyomva, amíg a LED kettőt villan, 2 másodpercre kigyullad, majd ismét villan. Hiba esetén a LED négyet villan, 2 másodpercre kigyullad, majd ismét villan. 5. T ovábbi gombok betanításához ismételje meg a 2.
26 H. A gyári alapértékek visszaállítása (Reset) A távirányítón beállított kódok törléséhez és a gyári beállítások visszaállításához nyomja meg és tartsa megnyomva a SET gombot, majd nyomja meg a 0 számgombot is három másodpercig.
27 Punainen, vihreä, keltainen ja sininen teksti tv:lle. T elevisio video TV/T eksti-tv yhdistetty T eksti-tv tila Sivun pysäyttäminen Näyttää valitun kanavan tiedot Ylös, Alas, Vasen, Oikea, OK, Poistu – Esimerkiks i seuraavat valikkoto iminnot: YLÖS, ALAS, V ASEN, OIKEA, OK, POISTU.
28 voit myös painaa toistopainiketta.) LED-valon kuuluu vilkkua, kun laite on manuaalisen etsinnän tilassa. 5. Heti kun laite, jota etsit, menee pois päältä (tai käynnistyy uudelleen), tarkista toimivatko muut kaukosäätimen pa inikkeet kunnolla (älä paina virt apainiketta, muutoin siirryt seuraavaan koodiin).
29 riippumatta siitä kumpaa laitetta käytät. Kaukosäätimen äänenvoimakkuus- ja mykistyspainikkeet ohjaavat edelleen vahvistimen ääntä ja mykistämistä. 1. Paina laitepainiketta, jolle haluat lukita äänenvoimakkuuden. 2. Paina SET ja numeropainiketta 5 ja nykyinen VOL ja mykistys lukitaan.
30 0-9 - Sifferknappar för val av kanal eller inmatning av enhetens kod vid inställning. A V/TV - TV/Video-knapp på din TV -fjärrkontroll eller TV/SA T-knapp på din SA T - fjärrkontroll eller A/B-kabel in och CD-läge. Menu - Meny eller OSD (On-Screen Display) eller minne.
31 fungerar som de ska, starta om sökningen (se steg 2 till 4) för att hitta en passande kod. Om majoriteten av knapparna fungerar som de ska har inställningen lyckats. Tryck en gång till på enhetsknappen för att spara k oden och avsluta inställningsläget.
32 E. Visa enhetskoden Anropa de enhetskoder som ställts in i fjärrkontrollen enligt följande: 1. Tryck och håll SET , tryck samtidigt på sif fran 1 för att visa hundratalen i de 3-siffriga koderna. Räkna hur många gånger LED blinkar . Om LED inte blinkar , är antalet 0 (noll).
33 ČESKY Provoz: Univerzální dálkové ovládání 4/8-v-1 je vhodné pro veškeré televizory (TV), DVD přehrávače (DVD), digitální a analogové satelitní přijímače a kabelové přijíma.
34 Poznámka: Z režimu instalace odejdete stisknutím tlačítka zařízení, nebo se režim instalace ukončí automaticky , pokud po dobu 10 sekund nestisknete žádné tlač ítko. B. Instalace pomocí automatického vyhledávání 1. Zařízení, ke kter ém u chcete dálkové ovládání používat, zapněte.
35 Poznámky: 1. Pro odchod z registračního režimu stiskněte a uvolněte tlačítko zařízení. 2. V registračním režimu musí být vzdálenost mezi dvěma dálkovým zařízením méně než 30 mm a tyto 2 dálková ovládání musí být v jedné přímce.
36 Záruka: Jakékoli změny , modikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy . Obecné upozornění: Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
37 Congurare Asiguraţi-vă că aţi introdus corect baterii noi în telecomandă. Pentru a vă pregăti telecomanda de utilizare, trebuie să efectuaţi unul dintre următorii paşi: A. Congurare în funcţie de codul mărcii 1. Porniţi dispozitivul cu care doriţi să utilizaţi telecomanda.
38 Power , sau se va trece la următorul cod). Dacă majoritatea butoanelor nu funcţionează corect, apăsaţi butonul la ecare aproximativ 1,5 secunde pentru a lansa codul care reacţionează (căutarea manuală continuă, vezi paşii 4 şi 5).
39 1. Apăsaţi butonul de dispozitiv pentru care doriţi să blocaţi volumul. 2. Apăsaţi SET şi butonul numeric 5, VOL curent şi surdina vor blocate, iar LED-ul va lumina de două ori drept conrmare. Observaţie: Apăsaţi butonul Set şi butonul numeric 6 pentru a debloca volumul.
40 Περιγραφή κ ουμπιών Κάποιες λειτ ουργίες κουμπιών μπορεί να διαφέρουν για διάφορα μοντέλα.
41 B. Εγκ ατάστ αση με Αυτόματη Α ναζήτηση 1. Ανοίξτε την συσκευή που επιθυμείτε να ρυθμίσετε. Εάν είναι VCR, εισάγετε κασέτα. 2. Κρατήστε το τηλεχειριστήριο με κατεύθυνση προς την συσκευή.
42 2. Πιέστε και αφήστε το κουμπί στό χου (target button) που επιθυμείτε να προσαρμόσετε (π.χ.
43 Ζ. Χαρακτηριστικ ά Προστασίας από Εγγραφή Κ ωδικών Συσκευής Σ υ ν ε χ ί σ τ ε ω ς α κ ολ ο ύ θ ω ς γ ι α ν α ε μ πο δ ί σ ε τ ε τ ο υ ς κ ω δ ι κ ο ύ ς σ υ σ κ ε υ ή ς ν α επεγγραφούν ή να διαγραφούν τυχαία.
44 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /Megfelelőségi nyilatkozat.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Konig IR-URC34 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Konig IR-URC34 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Konig IR-URC34, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Konig IR-URC34 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Konig IR-URC34, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Konig IR-URC34.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Konig IR-URC34. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Konig IR-URC34 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.