Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HC-PL30N du fabricant Konig
Aller à la page of 60
HC-PL30N MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 4) MODE D’EMPLOI (p. 7) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10) MANUALE (p. 13) MANUAL DE USO (p. 16) MANUAL (p. 19) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 22) KÄYTTÖOHJE (s. 24) BRUKSANVISNING (s. 26) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 28) MANUAL DE UTILIZARE (p.
2 ENGLISH This product can eectively massage muscles, release arteries and veins and increase the blood circulation. It relieves stiness, tiredness and paralysis while it can be used wherever: at home or at the oce. Product Features 1. 6 massage modes (Ref.
3 ENGLISH 2.2 Press on the battery cover slightly and slide it down according to the arrow’s direction on the cover. 2.3 Replace the old batteries by the new ones. 2.4 Close the battery cover. Put it back inside the massage pillow and zip the massage pillow again.
4 DEU T SC H Mit diesem Produkt können eektiv die Muskeln massiert werden, die Arterien und V enen gelöst werden und der Blutkreislauf verbessert werden. Es befreit v on Steifheit, Müdigkeit und Lähmung und kann überall angewendet werden: Zuhause oder im Bür o.
5 DEU T SC H 2. Batteriew echsel W enn die Schwingung des Massagekissens langsamer wird oder vollkommen aufhört, sind die Batterien schwach. Ersetz en Sie die Batterien bitte durch 2 AA-Batterien. 2.1 Önen Sie den R eißv erschluss an der Rückseite des Kissens und nehmen das Batteriefach heraus.
6 DEU T SC H VORSICHT STROMSCHLAGGEF AHR NICHT ÖFFNEN Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geönet werden. T rennen Sie das Produkt v on anderen Geräten, wenn ein Pr oblem auftreten sollte.
7 FR ANÇAIS Ce produit peut de façon ecac e masser les muscles, relâcher les artères et les veines et augmenter la circula tion sanguine. Il soulage les courbatures, la fatigue et l' engourdissement et peut être utilisé n'importe où, que ce soit à la maison ou au bureau .
8 FR ANÇAIS 2. Remplacement des piles Lorsque les vibrations du coussin de massage r alentissent ou qu'elles s'arrêtent complètement, cela sig nie que les piles sont usagées. Remplacez-les alors par deux piles AA neuves. 2.1 Ouvrez la fermeture éclair à l'arrière du coussin et sortez le compartiment à piles.
9 FR ANÇAIS A T TENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR Précautions de sécurité: Pour réduir e le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’ impose . Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
10 NEDER L ANDS Dit product kan op eectieve wijze spieren masseren, bloedvat en stimuleren en de bloedcirculatie verbeter en. Het massagekussen verlicht stijfheid, vermoeidheid en spanningen en kan overal gebruikt worden: thuis of op kantoor . Productkenmerken 1.
11 NEDER L ANDS 2. Het vervangen van de batterijen W anneer het massagekussen langzamer vibreert of helemaal stopt, dan zijn de batterijen (bijna) leeg. V ervang vervolgens de batterijen (2 stuks type AA). 2.1 Open de rits aan de achterzijde van het kussen en neem het batterijcompartiment uit het kussen.
12 NEDER L ANDS VOORZICHTIG GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN V eiligheidsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als er zich pr oblemen voordoen.
13 IT ALIANO Questo prodotto è in gr ado di massaggiare con ecacia i muscoli, distender e le arterie e le vene e aumentare la cir colazione sanguigna. Attenua la rigidezza, la stanchezza e l'immobilità e può essere utilizzare ovunque: a casa o in ucio .
14 IT ALIANO 2. Sostituzione delle batterie Quando le vibrazioni del cuscino massaggiante rallentano o si arr estano completamente, la batteria si sta esaurendo . Sostituirla con 2 elementi di pile AA. 2.1 Aprire la cerniera sul retro del cuscino ed estr arre il vano batteria.
15 IT ALIANO PRECAUZIONI RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il pr esente dispositivo deve esser e aperto SOLO da un tecnico autorizzato , nel caso sia necessario ripararlo.
16 E S PA Ñ O L Este producto puede dar masajes ecaces en los músculos, r elajar las arterias y venas y aumentar la circulación sanguínea. Alivia la rigidez, el cansancio y la parálisis mientr as que puede utilizarse en cualquier lugar: tanto en casa como en la ocina.
17 E S PA Ñ O L 2.1 Abra la parte trasera de la almohada y saque el compartimento de pilas. 2.2 Pulse suavement e la cubierta de las pilas e introdúzcalas siguiendo la dirección de las echas indicadas en la cubierta. 2.3 Cambie las pilas antiguas por las nuevas.
18 E S PA Ñ O L PRECAUCIÓN RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR Precauciones de seguridad: Para r educir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓL O lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de c orriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
19 PORTUGUÊS Este produto tem a capacidade de massajar músculos ecazmen te, desentupir artérias e veias e, aumentar a cir culação sanguínea. Atenua a rigidez dos músculos, cansaç o e paralisia, podendo ser utilizado em qualquer parte: incluindo a casa e o escritório.
20 PORTUGUÊS 2. Substituição das pilhas Quando a vibração da almofada massajadora é lenta ou pára completament e, signica que as as pilhas estão fracas. Substituir as pilhas por dois conjunt os de pilhas AA. 2.1 Abrir o fecho- éclair localizado na parte posterior da almofada e retirar o c ompar timent o das pilhas.
21 PORTUGUÊS CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR Precauções de segurança: Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico , este produto deve APENAS ser aberto por um técnico autorizado. Desligar o produto da tomada de alimen tação e outro equipamento se ocorrer um pr oblema.
22 M A G YA R Ez a termék hatékonyan masszír ozza az izmokat, jótékony hatást gyakor ol az artériák ra és vénákra, élénkíti a vérkeringést. Megszünteti a feszességet, fáradtságot és bénultságot, bárhol használható: otthon vagy az irodában.
23 M A G YA R 2.4 Csukja vissza az elemtar t ó rekesz fedelét. T egye vissza a rekeszt a párna belsejébe , és zárja a cipzárat. 3. Figy elem 3.1 A masszírozó párnát tartsa gyermekektől távol . 3.2 Mágneses tér közelében ne használja és ne is tárolja, magas hőmérséklettől és nedvességtől védje .
24 SUOMI T ämä tuote voi hieroa tehokkaasti lihaksia, vapauttaa verisuonia ja suonia sek ä parantaa verenkiertoa. Se lievittää jäyk kyyttä, väsymystä ja paralyysia ja sitä v oidaan käyttää missä tahansa: kotona tai toimistossa. T uotteen ominaisuudet 1.
25 SUOMI 2.1 Aukaise ty yn yn takana oleva vetoketju ja ota paristokotelo esille. 2.2 Paina paristokotelon kantta hieman ja liu'uta sitä alaspäin kannessa olevan nuolen osoittamaan suuntaan. 2.3 Vaihda vanha t paristot uusiin. 2.4 Sulje paristokotelon kansi.
26 SVE NSKA Denna produkt kan ge en eektiv muskelmassage, frigöra artärer och vener och förbättra blodcirkulationen. Den befriar från stelhet, trötthet och orkeslöshet och den kan användas överallt: hemma eller på arbetsplatsen. Produktens funktioner 1.
27 SVE NSKA 2.3 Byt ut de använda batterierna mot nya. 2.4 Stäng batteriluckan. Sätt tillbak a batt erifacket i massagekudden och stäng kuddens dragkedja igen.
28 ČE SK Y T ento přístroj je schopen efektivně masírov at svaly , uvolnit a relax ovat žíly a tepn y a zlepšit oběh kr ve . Masáž uvolňuje ztuhlost svalů, zmírňuje únavu a strnutí. P řístroj lze použít prakticky kdykoli a kdekoli.
29 ČE SK Y 2.4 Vyjměte staré baterie a vložte no vé. Uza vřete kryt baterií. Vložt e bateriovou část zpět do polštářku a zapněte zip. 3. Upozornění 3.1 Polštářek uscho vejte před dětmi. 3.2 Polštářek neskladujte v blízkosti magnetického pole .
30 ROMÂ NĂ Acest produs poa te masa în mod efectiv muchii, poate dilata arterele i venele i poate îmbunătăi circulaia sângelui. P rodusul reduce amoreala, oboseala i paralizia membrelor i poate folosit atâ t acasă cât i la birou.
31 ROMÂ NĂ 2. Înlocuirea bateriei Dacă numărul vibraiilor pernei de masaj scade sau perna se oprete complet din vibrar e, bateria este uzată. V ă rugăm să înlocuii bateriile cu 2baterii noi, de tip AA. 2.1 Deschidei fermoarul de pe spatele pernei de masaj i scoatei compartimentul bateriilor .
32 ROMÂ NĂ A TENIE PERICOL DE ELECTROCUTARE NU-L DESCHIDEI Măsuri de sigurană: Pentru a se r educe pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut NUM AI de către un tehnician avizat, când este necesară depanar ea. Deconectai produsul de la priza de reea sau alte echipamente în cazul apariiei unei probleme.
33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Το προϊόν αυτ ό κάνει αποτελεσατικ ά ασάζ σ του υ, απελευθερώνοντα το αία στι φλέβε και στι αρτηρίε κ αι αυξάνοντα την κυκλοφορία τ ου αίατο.
34 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.1 Ανοίξτε το φερουάρ στο πίσω έρο τ ου αξιλαριού και βγάλ τε το τήα όπου βρίσκονται οι πατ αρίε.
35 DAN SK Dette produkt kan eektivt massere muskler , løsne op for arterier og vener og f orbedre blodomløbet. Puden afhjælper stivhed, tr æthed og ømhed og kan anvendes hvor som helst: hjemme eller på kontoret. Produktov ersigt 1. 6 massagefunktioner (se tabel 1).
36 DAN SK 2.3 Erstat de gamle batterier med nye . 2.4 Close the batter y cov er . Sæt batterienheden tilbage i puden og lyn massagepuden til igen. 3. Bemærk 3.1 Hold massagepuden udenfor børns rækkevidde. 3.2 Massagepuden må ik ke ben yttes eller opbevares nær magnetf elter , ligesom den bør holdes på afstand af høje temperatur er og fugt.
37 NOR SK Dette produktet masserer e ektivt skuldre, løsner år er og kar og øker blodsirk ulasjonen. Det letter stivhet, tretthet og lammelse , og kan brukes overalt: hjemme eller på kontoret. Produktfunksjoner 1. 6 massasjemodi (se tabell 1). 2.
38 NOR SK 2.3 Skif t ut de gamle batteriene med de n ye. 2.4 Lukk batteridekselet. Sett det tilbake i massasjeputen og ukk glidelåsen på massasjeputen på nytt.
39 РУ ССКИЙ , .
40 РУ ССКИЙ 2. .
41 РУ ССКИЙ .
42 TÜRKÇ E Bu ürün kaslara etk l br eklde masaj yapar , ar terler ve damarları rahatlatır v e kan dolaımını artırır. Tutulma, y orgunluk ve nmeler rahatlatır v e aynı zamanda her yerde kullanılablr: evde veya ofste .
43 TÜRKÇ E 2.2 Pl kapağına haffçe bastırın ve kapak üzerndek ok ’ların yönüne gör e aağı doğru kaydırın. 2.3 Esk pller y enler le değtrn. 2.4 Pl kapağını kapatın. Masaj yastığının çne yenden yerletrn ve masaj yastığını tekrar kapatın.
44 EEST I See toode suudab efektiivselt masseerida lihaseid, vabastada arterid ja veenid ning parandada vereringet. See leevendab kangust, väsimust ja paralüüsi ning seda saab kasutada kõikjal: kodus või kontoris. T oote omadused 1. 6 massaažimudelit (vt tabel 1).
45 EEST I 2.2 Suruge kergelt patareide kattele ja libistage see vastavalt kattel oleva noole suunale alla. 2.3 Asendage vanad patareid uutega. 2.4 Sulgege patareide kate. Asetage see tagasi massaažipatja ja tõmmake massaažipadja tõmblukk uuesti kinni.
46 SLOVE NSKY T ento výrobok dokáže účinne masírovať svaly , uvoľňov ať tepny a žily azlepšova ť kr vný obeh. V ďaka tomu zmierňuje stuhnutosť, únavu a ochrnutie. Môže sa používať kdekoľv ek: doma alebo v kancelárii. Vlastnosti výrobku 1.
47 SLOVE NSKY 2.3 Nahraďte staré batérie novými. 2.4 Pil kapağını kapatın. Držia vložte naspäť do vankúša a znova zatvorte zips na vankúši. 3. Poz or 3.1 Masážny vankúš držte mimo dosahu detí. 3.2 Nepoužívajte ani neuschovávajte masážn y vankúš na miestach, kde je magnetické.
48 L A T VIEŠU Šis produkts paredzēts , lai efektīvi masētu muskuus, atbrīv otu ar t ērijas un vēnas un uzlabotu asinsriti. T as at vieglo stīvumu , nogurumu un paralīzi, un to var lietot jebkur ā viet ā - m ā j ā s vai biroj ā . Produkta funkcijas 1.
49 L A T VIEŠU 2.2 Nedaudz uzspiediet akumulatoru nodalījuma v ā ci ņ u un bīdiet to lejup atbilstoši bulti ņā m uz v ā ci ņ a. 2.3 Nomainiet vecos akumulatorus pret jauniem. 2.4 Aiz v eriet akumulatoru nodalījuma v ā ci ņ u. Ievietojiet to atpaka mas ā žas spilven ā un aizveriet mas ā žas spilvena r ā vējslēdzēju .
50 LIETU VIŠKA I Šiuo gaminiu galima veiksmingai masažuoti raumenis, a tpalaiduoti ar t erijas ir venas bei pagerinti kraujo apytak ą . T ai panaikina nuovarg į , sustingim ą ir nejudrum ą , į rengin į galima naudoti visur: namuose arba biure.
51 LIETU VIŠKA I 2.2 Švelniai paspauskite element ų dangtel į ir nustumkite ant jo pažym ė t ų rodyk li ų kryptimi. 2.3 Senus elementus pakeiskite naujais. 2.4 Uždaryk ite element ų dangt el į . Į d ė kite j į atgal į masažin ę pagalv ė l ę ir užsekite užtrauktuk ą .
52 HRV A TSKI Ovaj proizvod učinkovito masira miši ć e, opušta arterije i vene te pov e ć ava protok krvi. Opušta ukočenost, umor i paralizu i može se koristiti bilo gdje: kod ku ć e i u ur edu. Značajke proizvoda 1. 6 načina rada masaže (ref erenca na tablicu 1).
53 HRV A TSKI 2.2 Lagano pritisnite poklopac baterije i pomak nite ga pr ema dolje u smjeru strelica na poklopcu. 2.3 Zamijenite stare baterije novima. 2.4 Zatvorite poklopac baterija. V ratite ga natrag u masažni jastuk i zakopčajt e jastuk ponovno .
54 БЪЛГ АР СКИ , ъ .
55 БЪЛГ АР СКИ 2. ъ , ъ .
56 БЪЛГ АР СКИ : : .
57 POLSKI T en produkt skutecznie masuje mi ęś nie, rozlu ź nia ż y ł y i t ę tnice oraz poprawia kr ąż enie krwi. Zmniejsza zesztywnienia, zm ę czenie oraz zdr ę twienia. Mo ż na z niego korzysta ć w dowolnym miejscu: w domu lub w biurze.
58 POLSKI 2.2 Lekko nacisn ąć pok ryw ę baterii i wysun ąć j ą w dó ł zgodnie z kierunk iem strza ł ki na pokr ywie. 2.3 Wymieni ć stare baterie na nowe . 2.4 Zamkn ąć pok ryw ę baterii. W ł o ż y ć komor ę ponownie do poduszki do masa ż u i zasun ąć j ą .
59 SLOVE NSKI T a izdelek lahko učinkovito masira mišice, sprošča arterije in vene ter pospešuje krvni obtok. Odpravlja otrdelost, utrujenost in ohr omelost, uporabljate pa ga lahko kjerkoli: doma ali v službi. Lastnosti izdelka 1. 6 načinov masaže (glej tabelo 1).
60 SLOVE NSKI 2.3 Stari bateriji nadomestite z novima. 2.4 Zaprite pokrov za baterije. Pr edel za baterije vstavite nazaj v masažno blazino in zno va zaprite zadrgo .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Konig HC-PL30N c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Konig HC-PL30N - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Konig HC-PL30N, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Konig HC-PL30N va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Konig HC-PL30N, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Konig HC-PL30N.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Konig HC-PL30N. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Konig HC-PL30N ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.