Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HC-MG300 du fabricant Konig
Aller à la page of 45
HC-MG300 MANUAL (p. 2) Massage Mask MODE D’EMPLOI (p. 8) Masque de massage MANUALE (p. 14) Occhiali massaggianti BRUKSANVISNING (s. 26) Massageglasögon MANUAL DE UTILIZARE (p. 32) Ochelari de masaj BRUGERVEJLEDNING (p. 38) Massagebriller HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o.
2 ENGLISH Please do not use this product while you are walking, driving or bathing. Please wear the main unit rst and then turn on the product. Please take off your contact lenses before using the product. Please do not use this product if you are suffering from glaucoma, retinoschisis or other serious eye diseases.
3 Caution: Check the anode and cathode of the battery. Keep them correctly installed; check the battery cover and keep it tightly closed. Adapter installation 1. Connect the adapter to an AC power socket properly. 2. Plug the DC PIN into the DC socket of the controller.
4 Working environment: Temperature: 5°C~40°C Relative humidity: <80% Air pressure: 860 hPa ~ 1060 hPa Intensity of magnetic eld: >200 Mt Frequency of vibration: 40 Hz ~ 100 Hz Heating temperature: 30°C~ 45°C Power supply: AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz DC: 6 V Power: < 4 W Weight: < 0.
5 Bitte lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen und tauchen Sie es nicht in Wasser. Bitte setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit, starker Sonneneinstrahlung oder ätzenden Gasen aus. Bitte waschen Sie die Augenmaske nicht in Wasser. Reinigen Sie sie, wenn nötig, vorsichtig mit Alkohol.
6 Benutzung der Massagemaske Verbinden Sie die Kopfhörer mit der Kopfhörerbuchse 1. Richten Sie die Augenmaske an Ihren Augen aus. 2. Passen Sie den elastischen Gurt in der Länge an und legen Sie ihn um Ihren Kopf. Drücken Sie die Taste EIN/AUS, um das Gerät einzuschalten.
7 Betriebsumgebung: Temperatur: 5°C - 40°C Relative Luftfeuchtigkeit: <80% Luftdruck: 860 hPa - 1060 hPa Intensität des Magnetfeldes: >200 Mt Vibrationsfrequenz: 40 Hz - 100 Hz Wärmegrad: 30.
8 Utilisez des piles alcalines ou l’adaptateur CC. Retirez les piles si vous utilisez l’adaptateur. Ne faites pas tomber le bloc principal, ne le plongez pas dans l’eau. Protégez l’appareil de l’humidité, des rayons du soleil et de tout gaz corrosif.
9 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la touche Musique pour choisir un massage avec musique ou sans musique.
10 Alimentation : CA : 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz CC : 6 V Puissance : < 4 W Poids : < 0,5 kg Dimensions télécommande : 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x W x H) Dimensions masque principal : .
11 1 AAN/UIT/TIJD 2 Luchtdrukindicator 3 Verwarmingsindicator 4 Vibratie-indicator 5 Indicator pianomuziek 6 Indicator natuurmuziek 7 Indicator natuurmuziek 8 15 minuten 9 10 minuten 10 5 minuten 11 S.
12 Druk de knop aan/uit om het apparaat in te schakelen Druk de muziekknop in om de muziek in of uit te schakelen Luchtdruk Pianomuziek I Massage slaap + ogen Hogere temperatuur Massage slaap 5 minute.
13 Elektrische voeding: AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz DC: 6 V Vermogen: < 4 W Gewicht: < 0,5 kg Afmetingen regelaar: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x B x H) Afmetingen hoofdmasker: 29,50 cm x.
14 1 ACCESO/SPENTO/TEMPO 2 Indicatore della pressione dell'aria 3 Indicatore del riscaldamento 4 Indicatore vibrazione 5 Indicatore della musica - pianoforte 6 Indicatore musica - naturale 7 Indi.
15 Premere il tasto On/Off per attivare il dispositivo Premere il pulsante Musica per attivare o disattivare la musica Pressione dell’aria Musica Pianoforte I Massaggio Tempie + Occhi Temperatura pi.
16 Alimentazione elettrica: Corrente: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz Alimentazione: 6 V Potenza: < 4 W Peso: < 0.5 kg Dimensioni dell’unità controllo: 14.
17 1 ENCENDIDO/APAGADO/TIEMPO 2 Indicador de presión de aire 3 Indicador de calor 4 Indicador de vibración 5 Indicador música piano 6 Indicador música natural 7 Indicador música natural 8 15 minu.
18 Pulse el botón de encendido para activar el aparato Pulse el botón de música para elegir o desactivar Presión de aire Música de piano I Masaje de Sien + Ojos Temperatura máxima Masaje de Sien.
19 Alimentación eléctrica: CA: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz CC: 6 V Potencia: < 4 W Peso: < 0,5 kg Tamaño del controlador: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x A x A) Tamaño de la máscara: 29,5.
20 1 BE/KI/IDŐ 2 Légnyomásjelző 3 Fűtésjelző 4 Rezgésjelző 5 Zongorazene visszajelző 6 Természeti zene visszajelző 7 Természeti zene visszajelző 8 15 perc 9 10 perc 10 5 perc 11 Légnyom.
21 Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot a készülék bekapcsolásához Nyomja meg a zene gombot a zene bekapcsolásához vagy kikapcsolásához Légnyomás I.
22 Tápellátás: AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz DC: 6 V Teljesítmény: < 4 W Súly: < 0.5 kg Vezérlő méretei: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (H x Sz x M) Főmaszk méretei: 29,50 cm x 10,50 .
23 1 ON (Päällä)/OFF (Pois)/AIKA-kytkin 2 Ilmanpaineen ilmaisin 3 Lämmityksen ilmaisin 4 Värinän ilmaisin 5 Pianomusiikki -ilmaisin 6 Luonnon Musiikki -ilmaisin 7 Luonnon Musiikki -ilmaisin 8 15.
24 Paina On/Off-painiketta käynnistääksesi laitteen Paina musiikkipainiketta valitaksesi musiikin, tai asettaaksesi musiikin pois päältä Ilmanpaine Piano Musiikki I Ohimoiden + silmien hieronta .
25 Virransyöttö: AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz DC: 6 V Virta: < 4 W Paino: < 0.5 kg Ohjaimen mitat: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (P x L x K) Silmänaamion mitat: 29,50 cm x 10,50 cm x 10,00 .
26 1 ON/OFF/TIME 2 Lufttrycksindikator 3 Värmeindikator 4 Vibrationsindikator 5 Pianomusikindikator 6 Naturmusikindikator 7 Naturmusikindikator 8 15 minuter 9 10 minuter 10 5 minuter 11 Lufttryck lä.
27 Tryck på ON/OFF för att aktivera enheten. Tryck på musikknappen för att välja typ av musik eller ingen musik. Lufttryck Pianomusik I Massage tinning + ögon Högre temperatur Massage tinning 5.
28 Strömförsörjning: AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz DC: 6 V Strömförsörjning: < 4 W Vikt: < 0,5 kg Styrenhetens storlek: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x B x H) Masken storlek: 29,50 cm .
29 1 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ/ČAS 2 Indikátor tlaku vzduchu 3 Indikátor vyhřívání 4 Indikátor vibrací 5 Indikátor klavírní hudby 6 Indikátor přírodní hudby 7 Indikátor přírodní hudby 8 15.
30 K zapnutí přístroje stiskněte tlačítko On/Off Stiskněte tlačítko Music k výběru hudby nebo k jejímu vypnutí Tlak vzduchu Klavírní hudba I Masáž spánku + očí Vyšší teplota Mas.
31 Napájení: AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz DC: 6 V Výkon: < 4 W Hmotnost: <0,5 kg Rozměry ovládače: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (D x Š x V) Rozměry hlavní masky: 29,50 cm x 10,50 cm .
32 1 PORNIT/OPRIT/TIMP 2 Indicator presiune aer 3 Indicator de încălzire 4 Indicator de vibraţii 5 Indicator muzică de pian 6 Indicator muzică naturală 7 Indicator muzică naturală 8 15 Minute .
33 Apăsaţi butonul de Pornire/Oprire pentru a acţiona aparatul Apăsaţi butonul muzică pentru a alege muzică sau fără muzică Presiune aer Muzică de pian I Masaj Tâmple + Ochi Temperatură m.
34 Alimentarea electrică: AC: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz DC: 6 V Puterer: < 4 W Greutate: < 0.5 kg Dimensiunile consolei de control: 14.1 cm x 6.85 cm x 4.40 cm (L x G x Î) Dimensiunile măştii principale: 29.50 cm x 10.50 cm x 10.00 cm (L x G x Î) Dimensiuni exterioare: 25.
35 1 ON/OFF/ΩΡΑ 2 Ένδειξη Πίεσης Αέρα 3 Ένδειξη Θερμότητας 4 Ένδειξη Δόνησης 5 Ένδειξη Μουσικής Πιάνου 6 Ένδειξη Μουσ.
36 Πιέστε το κουμπί On/Off για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη συσκευή Πιέστε το κουμπί Μουσική για να επι.
37 Τροφοδοσία ρεύματος: AC (Εναλλασσόμενο Ρεύμα): 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz DC (Συνεχές Ρεύμα): 6 V Ισχύς: < 4 W Βάρος: < 0.5 κιλά Διαστάσεις ρυθμιστή: 14.1 εκ.
38 1 TIL/FRA/TID 2 Lufttryk indikator 3 Varme indikator 4 Vibrationsindikator 5 Klavermusik indikator 6 Naturlig musik indikator 7 Naturlig musik indikator 8 15 minutter 9 10 minutter 10 5 minutter 11.
39 Tryk på On/Off knappen for at aktivere apparatet Tryk på musikknappen for at vælge musik eller slå musikken fra. Lufttryk Klavermusik I Massage tinding + øjne Højere temperatur Massage tindin.
40 Strømforsyning: AC (vekselstrøm): 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz DC (jævnstrøm): 6 V Effekt: < 4 W Vægt: < 0.5 kg Kontrolenhed dimensioner: 14.1 cm x 6.85 cm x 4.40 cm (L x B x H) Hovedmaske dimensioner: 29.50 cm x 10.50 cm x 10.00 cm (L x B x H) Udvendige dimensioner: 25.
41 1 AV/PÅ/TID 2 Lufttrykkindikator 3 Varmeindikator 4 Vibrasjonsindikator. 5 Pianomusikkindikator 6 Naturlig musikkindikator 7 Naturlig musikkindikator 8 15 minutter 9 10 minutter 10 5 minutter 11 V.
42 Trykk på På/Av-knappen for å aktivere apparatet Trykk musikknappen for å velge om musikken skal være av eller på Lufttrykk Pianomusikk I Massere tenning + øyne Høyere temperatur Massere tin.
43 Strømforsyning: Vekselstrøm: 220 V ± 22 V, 50 Hz ± 1 Hz Likestrøm: 6 V Effekt: < 4 W Vekt: < 0,5 kg Størrelse på kontroller: 14,1 cm x 6,85 cm x 4,40 cm (L x W x H) Størrelse på mask.
44 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkoza.
45 Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes: / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti s.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Konig HC-MG300 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Konig HC-MG300 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Konig HC-MG300, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Konig HC-MG300 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Konig HC-MG300, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Konig HC-MG300.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Konig HC-MG300. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Konig HC-MG300 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.