Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KES2102 du fabricant KitchenAid
Aller à la page of 100
KES2102 INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES.
2 USA: 1.800.832.7173 Canada: 1.800.807.6777 WELCOME TO THE WORLD OF KITCHENAID ® . W e’re committed to helping you create a lifetime of delicious meals for family and friends. T o help ensure the longevity and performance of your appliance, keep this guide handy .
3 English ESPRESSO MACHINE INSTRUCTIONS PROOF OF PURCHASE & PRODUCT REGISTRA TION Model Number ______________________________________________________________________ Serial Number ________________.
4 ESPRESSO MACHINE SAFETY IMPOR T ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1.
5 English ESPRESSO MACHINE SAFETY ESPRESSO MACHINE SAFETY Electrical requirements 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner , or in a heated oven. 11. Always turn the appliance off, then plug cord into the wall outlet. T o disconnect, turn the appliance off, then remove plug fr om wall outlet.
6 P arts and accessories* Frothing pitcher Coffee scoop and Shower-screen brush Filter baskets T amper GETTING TO KNOW Y OUR ESPRESSO MACHINE Hot water button Steam dial Frothing arm Frothing nozzle O.
7 English ASSEMBLING THE ESPRESSO MACHINE Preparing the Espresso Machine for use W ashing the water reservoir 1 Place the Espresso Machine on a clean, dry , level surface. 1 Lift the reservoir slightly , then remove by pulling the bottom of the reservoir from the Espresso Machine.
8 ASSEMBLING THE ESPRESSO MACHINE OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE IMPORT ANT : Distilled water or mineral water can damage the Espresso Machine. Do not use either to brew espresso. 2 Slide the water reservoir left or right to expose the top, and fill with fresh cold water to the “max fill” line.
9 English OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE 1 Make certain the steam dial is closed by rotating it clockwise as far as possible. 2 Press and hold the On/Off power button until the ON indicator lights up. The dual boilers will begin heating, and the Espresso and Hot W ater functions will begin to operate.
10 OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE 7 When the pitcher is about half full, release the Hot W ater button and close the Steam dial by rotating it clockwise until it stops. The frothing boiler is now ready for use. 8 If no espresso is desired at this time, press the On/Off P ower button to turn the Espresso Machine off .
11 English OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE 3 Press the filter basket into the portafilter until it snaps into place. Do not fill with coffee at this time. 5 Raise the portafilter into the brew head and tighten it with a firm twist to the right.
12 OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE 9 Using the tamper , tamp the coffee down firmly with a twisting motion. Make sure the surface of the coffee is as level as possible. See “Leveling” and “T amping” chapters in the “ Tips for great results” section for details.
13 English OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE 11 Place one or two espresso cups on the drip plate under the spouts of the portafilter . Press the Espresso button, and espresso will start to flow into the cups.
14 OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE 1 Press and hold the On/Off power button until the ON indicator lights up. 2 W ait until the Espresso Machine has reached operating temperature; it may take approximately 6 minutes. When the frothing boiler temperature gauge needle climbs into the “ ready ” zone, the Espresso Machine is ready to froth.
15 English OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE OPERA TING THE ESPRESSO MACHINE 5 With the Steam dial closed, adjust the frothing arm so it’s in a comfortable working position, and submerge the tip of the frothing nozzle just below the surface of the milk in the frothing pitcher .
16 Dispensing hot water Hot water can also be dispensed from the frothing arm. This provides a convenient way to make Americanos, tea, or hot chocolate.
17 English TIPS FOR GREA T RESUL TS What is espresso? Overextraction and undere xtraction Before brewing: the elements of great espresso Espresso began as an attempt in the 1800s to quickly brew coffee on demand, by the cup.
18 Espresso brewing technique Great T asting W ater An often overlooked element of great espresso is the brew water . If you don ’t enjoy the avor of your tap water , don ’t use it to brew espresso – use bottled, puried water instead.
19 English TIPS FOR GREA T RESUL TS and sweep any excess coffee from the lter with their ngers, leaving exactly what they need. After you’ve had some experience dosing, leveling, and tamping your coffee, you’ll be able to consistently dose your coffee by sight, just like the pros.
20 3 After removing the tamper , some grinds may stick to the side of the filter basket. T ap the portafilter gently on the table to jostle loose grinds onto the tamped coffee disc. Do not tap too hard, or the tamped coffee will dislodge or fracture. 5 Inspect your tamp.
21 English TIPS FOR GREA T RESUL TS Shot V olume The brew group and boilers are heated. The fresh coffee has been ground, dosed into the portalter , expertly leveled, and precisely tamped. Now comes the moment of truth: brewing! For the best espresso, never extract more than a single shot (1 oz.
22 Preparing Cappuccino Preparing Café Latte • The Italian word Cappuccino is derived from Capuchin, an order of monks who wear garments the color of this most popular espresso drink.
23 English TIPS FOR GREA T RESUL TS Glossary of espresso drinks Americano 6 to 8 ounces of hot water added to a single shot of espresso. This makes a superb cup of coffee. Café Latte 8 to 10 ounces of steamed milk added to a single shot of espresso. Lattes are often avored with 1 to 2 ounces of syrup.
24 TIPS FOR GREA T RESUL TS Glossary of Espresso Machine parts Brew group The part of the Espresso Machine that holds all the working parts that allow you to brew your drink.
25 English TIPS FOR GREA T RESUL TS CARE AND CLEANING Cleaning the Espresso Machine Cleaning the frothing arm and nozzle Keeping the Espresso Machine clean is vital to brewing the best espresso possible. Y ou might notice that your machine is taking longer to brew , or the brew head is spewing or sputtering.
26 4 Plug into a grounded 3 prong outlet. 1 Wipe the Espresso Machine housing with a clean damp cloth and dry with a soft cloth. Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning the Espresso Machine, or any part or accessory . 5 T urn on the Espresso Machine; let the boilers reach operating temperature.
27 English 3 W ash the filter baskets, drip tray , drip plate, water reservoir , and frothing pitcher in the top rack of a dishwasher , or by hand in warm, soapy water .
28 1 Remove the reservoir , empty any stale water , replace, and fill the reservoir with fresh water to the max fill line. 2 Fill the boilers with the fresh water .
29 English CARE AND CLEANING CARE AND CLEANING 3 T o catch the cleaning solution, place a large cup under the brew head (do not attach the portafilter), and another under the frothing nozzle. 5 Press the ESPRESSO button and dispense cleaning agent through brew head for 15 seconds; press the ESPRESSO button again to shut off .
30 9 Remove the water reservoir and rinse with fresh water , then replace and fill with fresh water to the max fill line. Press and hold the ON/OFF power button until the ON indicator lights up, and flush the Es pres so M achi ne by quickly dispensing the contents of the reservoir , alternating between the brew head and frothing arm.
31 English W ARRANTY KitchenAid ® Pro-Line T otal Replacement Limited W arranty for the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Pro-Line products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
32 W ARRANTY ®/™ © 2014. All rights reserved. Used under license in Canada . Arranging for Service after the W arranty Expires, or Ordering Accessories and Replacement P arts In the United States .
33 Français É.-U. : 1.800.832.7173 Canada: 1.800.807.6777 BIENVENUE DANS LE MONDE DE KITCHENAID. Nous nous engageons à vous aider à créer de délicieux repas pour votre famille et vos amis, et ce durant tout le cycle de vie de l’appareil.
34 SÉCURITÉ DE LA MACHINE À ESPRESSO INSTRUCTIONS DE LA MACHINE À ESPRESSO PREUVE D’ACHA T ET ENREGISTREMENT DU PRODUIT Numéro de modèle _______________________________________________________.
35 Français SÉCURITÉ DE LA MACHINE À ESPRESSO CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentair es de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions.
36 SÉCURITÉ DE LA MACHINE À ESPRESSO MIEUX CONNAÎTRE VOTRE MA CHINE À ESPRESSO Spécications électriques 6. Ne pas faire fonctionner un appar eil dont le cordon ou la prise est endommagé, lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une quelconque façon.
37 Français SÉCURITÉ DE LA MACHINE À ESPRESSO MIEUX CONNAÎTRE VOTRE MA CHINE À ESPRESSO Pièces et accessoires * Récipient à mousser Mesure à café et brosse pour tamis de douchette P aniers-.
38 ASSEMBLAGE DE LA MA CHINE À ESPRESSO ASSEMBLAGE DE LA MA CHINE À ESPRESSO Préparation de la machine à espresso pour utilisation Lavage du réservoir d’eau 1 Placer la machine à espresso sur une surface propre, sèche et plane.
39 Français ASSEMBLAGE DE LA MA CHINE À ESPRESSO ASSEMBLAGE DE LA MA CHINE À ESPRESSO Insérer l’extrémité du cordon d’alimentation dépourvu d’alvéoles dans la prise située à l’arrière de la machine à espresso. Brancher l’autre extrémité du cordon dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
40 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO IMPORT ANT : L ’eau distillée ou l’eau minérale peuvent endommager la machine à espresso. Ne pas en utiliser pour infuser l’espresso.
41 Français FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO 3 Placer une tasse à café sous la tête d’infusion. Ne pas fixer le porte-filtre sur la tête d’infusion. 4 Appuyer sur le bouton Espresso pour activer la pompe à eau et remplir d’eau la chaudière à infusion.
42 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO 7 Lorsque le récipient est à moitié rempli, relâcher le bouton Hot W ater (eau chaude) et placer le bouton rotatif de réglage de la vapeur en position fermée en le tournant jusqu’au bout dans le sens horaire.
43 Français FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO 3 Insérer le panier -filtre dans le porte- filtre et appuyer jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Ne pas remplir le filtre de café à ce stade. 5 Relever le porte-filtre à l’intérieur de la tête d’infusion et serrer fermement sur la droite.
44 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO 9 T asser fermement le café à l’aide du tasseur , en imprimant un mouvement de torsion. S’assurer que la surface du café soit aussi plane que possible. P our plus de détails, consulter les chapitres “ Arasement” et “T assage” dans la section ”Conseils pour de bons résultats”.
45 Français FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO 11 Placer une ou deux tasses à espresso sur la grille d’égouttement, en-dessous des becs du porte-filtre.
46 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO 1 Appuyer sans relâcher sur le bouton de mise sous tension On/Off (marche/ arrêt) jusqu’à ce que le témoin lumineux de mise en marche s’illumine. 2 Compter environ 6 minutes pour que la machine à espresso atteigne sa température de fonctionnement.
47 Français FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO 5 Avec le bouton rotatif de réglage de la vapeur en position fermée, régler le bras de moussage en position de travail confortable, et immerger l’extrémité de la buse de moussage dans le récipient à mousser , juste sous la surface du lait.
48 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS 9 P our éviter les projections, fermer le bouton rotatif de réglage de la vapeur en le tournant dans le sens horaire jusqu’au bout avant de retirer le bras de moussage du lait.
49 Français FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE À ESPRESSO CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS 3 T out en pointant le bras de moussage dans une tasse vide, placer le bouton rotatif de réglage de la vapeur en position ouverte en le tournant lentement dans le sens antihoraire.
50 CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS Surextraction et sous-e xtraction Avant l’infusion : les éléments d’un bon espresso P our infuser une bonne tasse d’espresso, il est nécessaire de comprendre ce qui se passe dans la tasse lorsque le café est mis en contact avec de l’eau.
51 Français CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS T echnique d’infusion de l’espresso La température d’infusion La température de l’eau et son homogénéité ont une inuence directe sur la saveur de l’espresso. Un bon espresso passe par une température d’infusion optimale, située idéalement entre 195 et 205 °F (91 et 96 °C).
52 CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS Comment déterminer si le panier-filtre est ex cessivement rempli : • Remplir le panier , araser le café et bien tasser (voir la section suivante “T echnique pour tasser correctement le café”). • Fixer le porte-ltre sur la tête d’infusion, et le retirer immédiatement.
53 Français CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS 3 Après avoir retiré le tasseur , des traces de café peuvent rester collées sur les bords du panier -filtre. T apoter le porte-filtre sur la table pour déloger les traces de café et les faire tomber dans le disque de café tassé.
54 CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS Le volume d’infusion La chambre d’extraction et les chaudières sont chaudes. Le café frais vient d’être moulu, mesuré dans le porte-ltre, arasé d’une main experte et tassé avec précision.
55 Français CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS Préparation du cappuccino Préparation du café latte • L ’italien “Cappuccino” vient du mot “Capucin ”, qui désigne un ordre religieux de moines vêtus d’une robe dont la couleur évoque la plus populaire des boissons à base d’espresso.
56 CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS Glossaire des boissons à base d’espresso Americano Une dose d’espresso à laquelle on ajoute 6 à 8 onces (177 a 237 ml) d’eau chaude, pour obtenir une excellente tasse de café.
57 Français CONSEILS POUR DE BONS RÉSUL T A TS Glossaire des pièces de la machine à espresso Chambre d’extraction C’est l’endroit de la machine à espresso où se trouvent toutes les pièces qui effectuent l’infusion. La machine à espresso est équipée de deux chambres d’extraction.
58 ENTRETIEN ET NETTO Y A GE Nettoyage de la machine à espresso Nettoyage du bras et de la buse de moussage P our préparer le meilleur espresso possible, il est vital de maintenir la machine à espresso propre. On peut remarquer que la machine prend plus de temps pour infuser , ou que le débit de la tête d’infusion est saccadé.
59 Français ENTRETIEN ET NETTO Y A GE 4 Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre. 5 Brancher la machine à espresso; attendre que les chaudières aient atteint leur température de fonctionnement.
60 ENTRETIEN ET NETTO Y A GE 1 Essuyer le logement de la machine à espresso avec un chiffon propre et humide, et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer la machine à espresso ou tout autre accessoire ou pièce.
61 Français ENTRETIEN ET NETTO Y A GE 1 À l’aide d’une clé Allen, retirer la vis située au centre de tamis de douchette en la faisant tourner dans le sens antihoraire. Une fois la vis retirée, le tamis de douchette se détache de la tête d’infusion.
62 ENTRETIEN ET NETTO Y A GE 1 Retirer le réservoir , vider toute eau stagnante, remettre le réservoir en place et le remplir d’eau fraîche jusqu’à la ligne “max fill” (remplissage maximal). 2 Remplir les chaudières avec de l’eau fraîche.
63 Français ENTRETIEN ET NETTO Y A GE 3 P our recueillir la solution de nettoyage, placer une grande tasse sous la tête d’infusion (ne pas y fixer le porte-filtre), et en placer une autre sous la buse de moussage.
64 ENTRETIEN ET NETTO Y A GE 7 Appuyer sur le bouton de mise sous tension On/Off (marche/arrêt) pour éteindre la machine à espresso. 8 P atienter 20 minutes, puis recommencer les étapes 4 à 7.
65 Français DÉP ANNAGE 1. Si le témoin d’alimentation ne s’allume pas et que les chaudières ne chauffent pas lorsque l’on appuie sur le bouton de mise sous tension On/Off (marche/arrêt) : • Vérier si la machine à espresso est branchée.
66 GARANTIE Garantie limitée de remplacement intégral des produits KitchenAid ® Pro Line ® pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, P orto Rico et le Canada La prése.
67 Français GARANTIE ®/™ © 2014. T ous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée ou commander des accessoires et pièces de rechange .
68 USA: 1.800.832.7173 Canada: 1.800.807.6777 BIENVENIDO AL MUNDO DE KITCHENAID. Bienvenido al mundo de KitchenAid. Estamos comprometidos a ayudarle a crear deliciosas comidas para su familia y amistades por toda la vida. P ara ayudar a asegurar la larga duración y el desempeño de su aparato, mantenga esta guía a mano.
69 Español INSTRUCCIONES P ARA LA CAFETERA EXPRESO COMPROBANTE DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUC TO Número de modelo _________________________________________________________________ Número de serie .
70 SEGURIDAD DE LA CAFETERA EXPRESO SAL V AGUARDIAS IMPOR T ANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las supercies calientes.
71 Español SEGURIDAD DE LA CAFETERA EXPRESO SEGURIDAD DE LA CAFETERA EXPRESO Requisitos eléctricos 7. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar un incendio, choque eléctrico o heridas a personas.
72 CONOZCA SU CAFETERA EXPRESO Piezas y accesorios* Jarra para espumar Cuchara para café y cepillo para el ltro del oricio de salida Canastillas de ltro Apisonador Botón Hot W ater (Agua ca.
73 Español CONOZCA SU CAFETERA EXPRESO ARMADO DE LA CAFETERA EXPRESO Preparación de la cafetera e xpreso para su uso Lavado del depósito de agua 1 Coloque la cafetera expreso sobre una superficie limpia, seca y nivelada. 1 Levante el depósito levemente y luego retírelo jalando de la parte inferior del depósito de la cafetera expreso.
74 ARMADO DE LA CAFETERA EXPRESO FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO IMPORT ANTE: El agua destilada o el agua mineral pueden dañar la cafetera expreso.
75 Español FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO 1 Asegúrese de que el cuadrante de vapor esté cerrado rotándolo en el sentido de las agujas del reloj tanto como sea posible. 2 Presione y sostenga el botón On/Off (Encendido/Apagado) hasta que la luz indicadora ON (Encendido) se encienda.
76 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO 7 Cuando la jarra esté llena por la mitad, suelte el botón Hot W ater (Agua caliente) y cierre el cuadrante de vapor rotándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga. El calentador para espumar ya está listo para usar .
77 Español FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO Elaboración de café expreso 1 Asegúrese de que el depósito de agua contenga una cantidad de agua adecuada (el nivel de agua debe estar entre las líneas de llenado “máx.
78 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO 5 Levante el portafiltro hacia el cabezal de elaboración y ajústelo con un giro firme hacia la derecha. Cuando se encuentre en posición, la manija apuntará hacia adelante o levemente hacia la derecha.
79 Español FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO 11 Coloque una o dos tazas de café expreso en la placa de goteo debajo de los picos del portafiltro. Presione el botón Espresso (Expreso) y el café expreso comenzará a verterse en las tazas.
80 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO 1 Presione y sostenga el botón On/Off (Encendido/Apagado) hasta que la luz indicadora ON (Encendido) se encienda. 2 Espere hasta que la cafetera expreso haya alcanzado la temperatura de funcionamiento; esto puede tomar aproximadamente 6 minutos.
81 Español FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO 5 Con el cuadrante de vapor cerrado, ajuste el brazo para espumar de manera que quede en una posición de trabajo cómoda y sumerja la punta de la boquilla para espumar debajo de la superficie de la leche en la jarra para espumar .
82 FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO Suministro de agua caliente T ambién se puede despachar agua caliente del brazo para espumar . Esto ofrece una manera conveniente de hacer Americanos, té o chocolate caliente. Llenar una taza pequeña con agua caliente también es una buena manera de calentarla antes de elaborar el café expreso.
83 Español CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA EXPRESO ¿Qué es el café expreso? Extracción ex cesiva y extracción insuciente Antes de la elaboración: lo.
84 CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES Técnica de elaboración de café expreso T emperatura de elaboración La temperatura del agua y la temperatura constante tienen un efecto directo en el sabor del café expreso.
85 Español CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES de espuma. El grupo de elaboración de bronce recubierto en níquel se calienta rápidamente, y es de tamaño comercial por una muy buena razón: los grupos de tamaño comercial retienen el calor mejor que los grupos más pequeños.
86 CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES 3 Luego de retirar el apisonador , es posible que algunos granos se peguen a los lados de la canastilla de filtro. Golpee el portafiltro suavemente sobre la mesa para empujar los granos sueltos hacia el disco del café apisonado.
87 Español CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES V olumen de la dosis El grupo de elaboración y los calentadores están calientes. El café fresco ha sido molido, dosicado en el portaltro, nivelado en forma profesional y apisonado con precisión.
88 CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES Preparación de Cappuccino Preparación de Café Latte • La palabra italiana Cappuccino deriva de Capuchino, una orden de monjes que usan vestimentas del color de esta popular bebida, el expreso.
89 Español CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES Glosario de bebidas expreso Americano 6 a 8 onzas (177 a 237 ml) de agua caliente agregadas a una dosis simple de expreso. Esto hace una taza de café suprema.
90 CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES Glosario de piezas de la cafetera expreso Grupo de elaboración P arte de la cafetera expreso que contiene todas las piezas funcionales que le permiten elaborar su bebida. Su cafetera expreso tiene dos grupos de elaboración.
91 Español CONSEJOS P ARA OBTENER RESUL T ADOS IDEALES CUIDADO Y LIMPIEZA Limpieza de la cafetera expreso Limpieza del brazo y la boquilla para espumar Mantener la cafetera expreso limpia es crucial para la elaboración del mejor café expreso posible.
92 CUIDADO Y LIMPIEZA 4 Conecte el producto a un tomacorriente de pared de 3 terminales con conexión a tierra. 1 Limpie la cubierta de la cafetera con un paño húmedo limpio y seque con un paño suave. No utilice limpiadores abrasivos o estropajos al limpiar la cafetera expreso o cualquier pieza o accesorio.
93 Español CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA 3 Lave las canastillas de filtro, la bandeja y la placa de goteo, el depósito de agua y la jarra para espumar en el estante superior de la lavavajillas o a mano con agua caliente jabonosa. Si lava estos elementos a mano, asegúrese de enjuagarlos con agua limpia y secarlos con un paño suave.
94 CUIDADO Y LIMPIEZA 1 Retire el depósito, quítele el agua vieja, vuelva a colocarlo y llénelo con agua fresca hasta la línea de llenado máximo. 2 Llene los calentadores con agua fresca. P ara ver las instrucciones, consulte la sección “Enjuague y llenado de los calentadores”.
95 Español CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA 3 P ara recoger la solución limpiadora, coloque una taza grande debajo del cabezal de elaboración (no coloque el portafiltro) y otra debajo de la boquilla para espumar . 4 Presione y sostenga el BOTÓN ON/ OFF (ENCENDIDO/AP AGADO) hasta que la luz indicadora ON (Encendido) se encienda.
96 CUIDADO Y LIMPIEZA 9 Retire el depósito de agua y enjuáguelo con agua fresca, luego vuelva a colocarlo y llénelo con agua fresca hasta la línea de llenado máximo.
97 Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CUIDADO Y LIMPIEZA 1. Si la luz de encendido permanece apagada y los calentadores no calientan cuando se presiona el botón On/Off (Encendido/Apagado): • V eriq.
98 GARANTÍA Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid ® Pro Line ® para los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico y Canadá Esta garantía se extie.
99 Español GARANTÍA GARANTÍA ®/™ © 2014. T odos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia. Cómo obtener servicio técnico después de que expire la garantía o cómo pedir acceso.
100 W10623423A 03/14 ®/™ © 2014 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. ®/™ © 2014 KitchenAid. T ous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. ®/™ © 2014 KitchenAid. T odos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté KitchenAid KES2102 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du KitchenAid KES2102 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation KitchenAid KES2102, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le KitchenAid KES2102 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le KitchenAid KES2102, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du KitchenAid KES2102.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le KitchenAid KES2102. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei KitchenAid KES2102 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.