Manuel d'utilisation / d'entretien du produit RODEO 08949-000 du fabricant Kettler
Aller à la page of 32
Montageanleitung und Handhabungshinweise Fahrrad-Kindersitz „RODEO” Ar t.-Nr . 08949-000 Der Umwelt zuliebe: wir drucken auf 100% Altpapier! Abb. ähnlich NL F GB D.
Wichtige Hinweise D 2 Der KETTLER-Fahrradkindersitz wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften kon struiert und wird un- ter einer ständigen Qualitätsüber wachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unsere Ent- wicklung einfließen.
Wichtige Hinweise D 3 in der Regel schneller ab als der Fahrer/die Fahrerin. ■ Wir empfehlen für Kind und Fahrer das T ragen von Fahrradhelmen. ■ Im Zweifelsfall und bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler . ■ W arnung: Befestigen Sie kein zusätzliches Gepäck an den Kindersitz.
4 Wichtige Hinweise D Zubehör ■ Falls Sie den Sitz an einem weiteren Fahrrad anbringen möchten, können Sie unter der Art. Nr . 08947-133 eine zusätzliche Halterung für den Kindersitz nachbestellen. Montageerklärung Die Montage muss sorgfältig erfolgen und von einer er wachsenen Person vorgenommen werden.
5 Assembly Instructions GB KETTLER´s child’ s seat was designed incompliance with applicable safety regulations and manufactured under per- manent quality control. The knowledge gained in this process is used to constantly improve and develope our pro- ducts.
6 Assembly Instructions GB ■ W e recommend that adult and child wear suitable helmets. ■ If in doubt or if you have any fur ther questions do not hesitate to contact your specialized dealer . ■ Attention: Do not attach additional luggage to the child's seat.
7 Assembly Instructions GB List of spare par ts page 30-31 When ordering spare parts, always state the full ar ticle number , spare-par tnumber , the quantity required and the S/N of the product (see handling). Example order: Ar t. no. 08949-000 / spare-part no.
8 Instructions de montage F Ce fauteuil porte-enfant de KETTLER a été construit en fonction de l’état actuel des prescriptions de sécurité. Sa con- struction fait l’objet d’un contrôle de qualité constant. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre tra- vail de développement.
9 Instructions de montage F ■ Habillez votre enfant avec des vêtements appropriés et suffisamment chauds. Normalement, les enfants restant assis tranquillement dans le siège se refroidissent plus rapidement que le/la cycliste. ■ Nous recommandons le por t du casque aussi bien pour le cycliste que pour l’enfant.
10 Nous nous réser vons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des rai- sons techniques. 3 ans de garantie ■ KETTLER garantit que ce produit a été fabriqué à par tir de matériaux de haute qualité et avec le plus grand soin.
11 De KETTLER kinderzitje is volgens de actuele stand van de veiligheidsvoorschriften geconstrueerd en wordt onder voortdurende kwaliteitscontrole ver vaardigd. De hiermee ver worven kennis komt ten goede aan de ontwikkeling van nieuwe produkten resp.
12 ■ Let op geschikte en voldoende warme kleding voor het kind. Stil zittende kinderen koelen meestal sneller af dan de fietser . ■ Wij adviseren voor kind en fietser het dragen van een fietshelm. ■ Neem in geval van twijfel en bij vragen contact op met uw vakhandelaar .
13 Onderdelenlijst bladzijde 30-31 V ermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer , het onderdeelnummer , het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat (zie gebruik). Bestelvoorbeeld: artikelnr . 08949-000/ onderdeelnr .
14 Messhilfe für V erschraubungsmaterial 0 1 02 03 04 05 06 07 08 09 0 1 0 0 1 1 0 M5x40 M8x40 M8 ø22 ø16 ø12 M6 M5 3,9x13 Measuring help for screw connections Gabarit pour système de serrae Meet.
15 Checkliste Checklist (contents of packaging) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Checklijst (verpakkingsinhoud) NL F GB SW 5 SW 13 M6x50 4 Schelle 2 M6 4 M8x20 1 ø24/8,4 1 ø18,4 1 .
16 Zum aufklappen des Rückenteils (bzw . Fußteil) rechts und links, beide Druckknöpfe drücken und das Rücken- teil (Fußteil) in Position bringen. In order to open the back part (or foot par t), press both pushbuttons on the right and left, and bring the back part (foot par t) into position.
17 2.
18 3 ? Ø Für die Montage an verschiedenen Fahrrädern mit verschiedenen Rahmenrohrdurchmessern liegen Distanz- stücke bei. Messen Sie den Rohrdurchmesser Ihres Fahrrades (am Sattelrohr) und wählen Sie das entspre- chende Distanzstück (Durchmesser jeweils eingeprägt).
19 4 Bei der Montage der Halterung beachten Sie bitte, dass die Schrauben selbstsichernd sind (durch die Si- cherung lassen sich die Schrauben manchmal etwas schwerer drehen).
20 5 min. 2,5 cm Die Halterung muss so ausgerichtet sein, dass der eingesetzte Rohrbügel keinen Kontakt mit dem Gepäck- träger hat und parallel mindestens 2,5 cm darüber steht.
21 2x 6.
22 7.
23 8 M8x20 ø24/8,4 ø18,4 A 1x M5x30 M5 ø12/5,3 K-Scheibe B 1x A B Bei der Montage des Sitzes auf dem Rohrbügel ist zu beachten, dass der Schwerpunkt (gekennzeichnet durch den roten Punkt am Sitz) nicht wei- ter als max.
24 9 Reinigen Sie vor dem Befestigen des Klettbandes die Kontaktflächen. Ziehen Sie die Folie vom Klettband, drücken Sie die Polster fest an die Armlehnen. Zum Reinigen ziehen Sie die Polster von der Armlehne und lösen die Schraube unten von der Sitzstrebe.
25 10 Die Schultergurte lassen sich gemäß der Körpergröße des Kindes in der Höhe verstellen. Überprüfen Sie den festen sitz. The shoulder straps can be adjusted in accordance with the child’ s tallness. Check the firm seating. Les ceintures pour les épaules sont réglables en hauteur en fonction de la taille de l’enfant.
26 Handhabungshinweise “press” B A C.
27 Achten Sie unbedingt auf das korrekte Anlegen der Si- cherheitsgurte! It is urgently required that you pay attention to the pro- per fastening of the safety belts. V eiller à ce que la ceinture de sécurité soit bien attachée. Let er absoluut op, dat de veiligheidsgordels goed aan- gelegd zijn.
28 Pos. 1 Zusammengeklappt Pos. 2 Sitzposition Pos. 3 Ruheposition W arnung! Achten Sie darauf, dass die Gelenke nach dem V erstellen eingerastet sind. V er wenden Sie nur die oben dargestellten Positio- nen. Andere Positionen sind aus ergonomischen Ge- sichtspunkten nicht zu empfehlen und können beim Kind Haltungsschäden verursachen.
29 Handhabungshinweise Pos. 1 Folded-up Pos. 2 Seating position Pos. 3 Resting position W arning! Make sure that the joints are clicked into place after the adjustment. Use only the positions shown above. Other positions are not advisable from ergonomic points of view , and can cause postural injuries with the child.
30 Ersatzteilbestellung Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reser veonderdelen NL F GB 4 6 1 7 3 10 11 2 9 5.
31 Ersatzteilbestellung Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer , die Ersatzteilnummer , die benötig- te Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an. When ordering spare parts, always state the full ar ticle number , spare-par tnumber , the quantity required and the S/N of the product.
docu 2411a/04.09 32.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kettler RODEO 08949-000 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kettler RODEO 08949-000 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kettler RODEO 08949-000, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kettler RODEO 08949-000 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kettler RODEO 08949-000, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kettler RODEO 08949-000.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kettler RODEO 08949-000. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kettler RODEO 08949-000 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.