Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Sewing Machine du fabricant Kenmore
Aller à la page of 92
EWiNG HIN MA CHINE fi C 0 UDRE MAQUINAS DE.
OPERATING INSTRUCTIONS "For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
SEARS, ROEBUCK AND CO. Dear Customer: You have just invested in a very fine zigzag sewing machine, Before using your new Kenmore machine, please pause for a moment and carefully read this booklet which contains instructions on how to operate and care for your machine.
SEARS, ROEBUCK AND CO. Chdre Cliente, Vous avez fait un investissement judicieux en achetant cette superbe machine ?t coudre fi point zigzag. Avant de vous servir de votre nouvelle machine ?t coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement ce manuel d' instructions, qui a dt_ rddigd de fafon claire et concise.
SEARS, ROEBUCK AND CO. Estimado Cliente: Usted ha invertido en una muy buena m_iquina de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva mfiquina Kenmore, por favor det6ngase por un momento y lea cuidadosamente este manual el cual contiene instrucciones de c6mo manejar y cuidar su m_quina.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine. DANGER -To reduce the risk of electric shock: 1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in.
Consignes de Sdcurit Importantes Votre machine gt coudre est confue uniquement pour l usage m_nager. PriOre de lire toutes les consignes avant de l' utiliser. DANGER our r_duire le risque de la commotion _lectrique. 1. Ne jamais laisser la machine branch£e.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. Lea todas las instrucciones antes de usar esta mgtquina de coser. PELIGRO --Para reducir el riesgo de choque el_ctrico. 1. La mfiquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
TABLE SECTION 1. KNOW THE MACHINE A Portable Case or Cabinet is Available ...................................... 4 Locate and Identify the Parts ....................................................... 4 Identify the Accessories .......................
SECTION SECTION SECTION TABLED ES MATIERES 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE Mallette de transport et meuble de machine gt coudre ................. 4 Identification des pibces ................................................................. 4 Presentation des accessoires .
COMTENIDO SECCION 1. CONOZCA SU MAQU1NA Gabinete o Estuche Portfitil para M_quina De Coser .................... 4 Localice e Identifique las Partes .................................................... 4 Identifique los Accesorios .....................
KNOW THE MACHINE J CONNAISSEZ VOTRE MACHINE A Portable Case or Cabinet is Available A full line of sewing cabinets is available at your nearest Sears retail store or through our general catalog. Another option ..... buy a Carrying Case ..... then your Kenmore goes anywhere, can be stored anywhere.
1 Stitch Selector 2 Reverse Stitch Control 3 Stitch Pattern Setting Window 4 Stitch Length Control 5 Stitch Length Setting Window 6 Bobbin Winding Spindle 7 Thread Spool Pins 8 Bobbin Winding Tension .
PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PREPARATION DE LA MACHINE A COUDRE Power supply plug Cordon _lectrique F'_ Power I_ h supply __ eourant / Pit co_nector Machine ptug Fiche encastr_e Fiche de l_dote.
f Clavija " _/ Contacto __gado' "_/ Clavija de la maquina lnstalaci6n y Conexi6n de la Mfiquina • Conecte la Mfiquina y Enci_ndala NOTA: Antes de conectar su m,_quina, asegfirese que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO est6 APAGADO. 1.
Spool pin t Broche Portacarrete • 8etting_t Pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins.
• Accessory Storage Box The lid of the accessory storagebox lifts open toward you. Sewing accessories are conveniently located in the box. • Free-Arm Sewing: the Removable Extension Table To Remove the Extension Table (for free-arm sewing) 1. Grip the table with your index finger and thumb, as shown.
• Logement des accessoires Le couvercle du logement des accessoires s' ouvre en le soulevant _ers VOUS. Les accessoires de couture se trouvent tous dans cette bo[te. • Utilisation du bras libre Pour enlever la rallonge (Travaux sur le bras fibre) 1.
• Cala para Guardar Accesorios La tapa de la caja de accesorios abre hacia arriba y hacia usted. Los accesorios de costura se encuentran ubicados en forma conveniente dentro de esta caja. -, f ! J • Brazo para Costura Tubular. Remoci6n Remoci6n de la Extensi6n del Brazo: (para costura tubular) 1.
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart J Your choice of needle and thread depends on the fabric you are sewing. In the needle envelope, you will find the following color-coded needles:. Blue (! 1) ......................... for stretch fabrics.
C'est l' _toffe gz coudre qui d_termine le.ill et r aiguille gtemployer. • Tableau des _toffes, aiguilles, f'ds et longueur du point ETOFFE Tissus fins: batiste, zdphyre, synthdtique,.
") _- , ) { J La aguja e hilo que _leccione depender,_n de la tela que vaya a coser. En la caja de agujas, encontrarfi agujas con las siguientes claves de co[orc.s: Azul ( I ! ) ......................... para telas el_tic_. Naranja (I I) .......
Prepare the Bobbin • To Remove the Bobbin Case from the Machine Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on the left side of the cover. Raise needle to its highest position by rotating handwheel toward you.
• Wind the Bobbin (Continued) Draw thread from spool through bobbin winding tension disc as shown. Pull end of thread through bobbin, as shown. J hole in 7 Place bobbin onto bobbin winding spindle with end of thread coming from the top of the bobbin.
NOTE: I The bobbin winder stopper can be adjusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 full, full, etc.). To make the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin winder stopper.
• Insert the Bobbin into the Bobbin Case Place bobbin in bobbin case making sure thread feeds clockwise and is coming from bobbin as shown. J Pull thread through slot of case as shown. Pull thread under tension spring and through the opening as shown above.
Prepare the Top Thread • Thread the Needle The numbered steps above follow the numbers on the illustrations. Dotted lines show places where the thread loops Enfilage du fil d' aiguille • Guidage duf!l de dessus Les num_ros sur les illustrations correspondent gt ceux des paragraphes.
Prepare el Hilo Superior • Enhebrado de la Aguja Los pasos enumerados siguen la secuencia num_rica de las ilustraciones. Las lineas punteadas muestran los sitios donde el hilo se afloja para luego ser halado firmemente. ,-. j ,,.. j Los pasos enumerados siguen la secuencia num_rica de las ilustraciones.
• Pick Up the Bobbin Thread 1. Raise presser foot lever. Hold top thread !oosely in left hand and rotate handwheel toward you one complete turn. J 2. Bring bobbin thread up by pulling top thread. If you cannot pick up bobbin thread by following steps given above, then check: 1.
• Tomando la Hebra de la Bobina 1. Levante la palanca del pie prensatelas. Sostenga floja la hebra de la aguja con su mano izquierda y rote el volante manualmente hacia usted aria vuetta: completa. Si no puede levantar el hilo de la bobina siguiendo los pasos mencionados, entonces: I.
Adjust the Top Thread Tension Top side of fabric Top-- thread thread 11 1 For Straight Stitch Setting mark Loose_ t Tighten ,) ,, J The ideal straight stitch will have threads locked between the two layers of fabric, as shown above, magnified to show detail.
R6glage de tension du f'd de dessus f Endroit du tissu Repdre Diminutiont dessus Augmentation Avec le point droit Le point droit iddal a ses ills qui se croisent entre tes deux couches de tissu, comme mort6 ci-dessus. En examinant les points, sur l'endroit et l'envers, vous constatez qu'ils sont parfaitement r6guliers.
Ajuste la Tensi6n del Hilo Superior I " [,ado de arriba de la tela Hilo_ superior bo_na Marca para fijar Suelto r Al_reta_ Para puntada recta: La puntada recta ideal tendril las hebras rematadas entre las dos capas de tela, tal como se muestra arriba en forma ampliada para que se pueda apreciar en detalle.
For Zigzag Stitch In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of fabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below for the correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.
A vec le point zigzag Lorsqu'un point zigzag est effecm_ correctement, le fil de dessous ne para_t jamais sur le dessus du tissu et le fil de dessus para_t a peine sur ta surface inf_rieure du tissu. Reportez-voas aux figures ci-dessous pour voir fi quoi ressemble un point ex#cutd correctement.
Puntada Zigzag En la puntada correcta de zigzag, los hilos de la bobina no aparecerfin en la parte superior de la tela y los hilos superiores se verfin ligeramente en la parte de abajo. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones siguientes. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n del hilo superior.
f Model ModUle 12014 Modelo Setting mark Rep_re de r_glage Marca de ajuste / _" _ - - _ "-- / A i € /'TYPt O G H Stitch Selector Se'/ect_r dej_ra Selector depuatadas Stitch Selector The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular zigzag.
(Modet 12014) (Modble 12014) Stitch Length Control (Model 11608) (Moddle 1t 608) The stitch length control regulates the length of stich. The higher the number, the longer the stitch.
Marca de aiuste _ _-- - 111 _ls TR E r C ii / Control de largo de punt_a (Mod. 12014) o J ! I (Mod. ] 16o8) Control de Largo de Puntada E1 control de largo de la puntada rcgula la longitud de la puntada. Mientras m_ alto sea el numcro, m_ larga serfi la puntada.
Starting To Sew Now that you are familiar with the controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew: 1.
A vant de commencer Maintenant que vous connaissez tousles dispositifs de r_glage de votre machine ?t coudre Kenmore, ainsi que ses divers accessoires et leur fonction, vous allez pouvoir vous en servir. Adoptez des le d_but de bonnes habitudes pour faire un bon travail, en observant les recommandations ci-dessous: 1.
Iniciando ia Costura Ya que se encuentra familiarizado con los distintos controles de su m_quina y con los accesorios que se entregan con la mhquina, est_ listo para empezar a coser con su m_luina de coser. A continuaci6n algunos buenos h_tbitos que debe seguir cada vez que se siente a coser: 1.
Set the Machine Stitch Stitch selector TYPE Top thread tension Stitch length control 2 to 6 control red zone LENGTH @ Straight foot Zigzag foot LEARN THE STITCHES ! Straight Stitches • StraightStitch 1. Raise the 2. Raise the needle to its highest position.
36 R_glages Point S_lecteur de point TYPE Tension du fil d'aigtti!le, 2 a 6 Longueur du point, @ Pied de Pied de point droit point zigzag OU CONNAISSEZ LES POINTS ! Points droits • Coutures ordinaires 1. Remontez te pied-de-biche. 2. Amenez l'aiguitte a Ia position la ptus haute.
Ajustes Selector de las puntadas Puntada TYPE I Control del tensi6n del hilo superior de2a6 Control largo de puntada zona roja LENGTH Pie P. Recta Pie zigzag Puntadas Rectas APRENDA LAS PUNTADAS 7. A1 ptincipio y al final de la costura pu__c0ser en retries0 __ la punta.
f Set the Machine R_gloges Ajustes Stitch Point Pumada I I I Top thread tension control 2 to 6 Tension du fil d" aiguille, 2 d 6 Control del tensi6n de! bile superior -) Straight foot Pied de point droit Pie P.
• Sew in a Zipper Fabric Preparation: Put the right sides of the fabric together and sew to the end of the zipper opening. Use the reverse to lock the stitches. Sew the zipper opening with stitch length at -4 "° and top thread tension at "'3 "'.
8. Open the zipper. 9. Lower the presser foot and stitch the rest of the seam. ( it side I L tissu 10, Close the zipper and turn the fabric right side up. f I I I 11. To sew the right side of the zipper, set the zipper foot on the right side of the needle.
• Colocaci6n de Cremallera Preparaci6n de la tela: Coloque los lados de arriba de la tela uno junto al otto y cosa hasta el final de la apertura de la cremallera.
8. 9. J Abra la cremallera. Baje el pie prensatelas y puntee el resto de la costura. de la tela k_ ...... j 10. Cierre la cremallera y voltee hacia arriba et derecho de la tela. 1 1.Retire el pie de la cremallera y coloque la barra prensatelas a los pasadores de la izquierda det pie de crew_llera.
INVISIBLE ZIPPER AND CORDING INVISIBLE ZIPPER CORDING Adjust the foot sethe needleis sewing through The Zipper foot can also be used to make __hole of theffoot-and one grooveofthe _lor _, etc: _a cord with a _ is r'_ing on the teeth of the z'_oer as s,hown_ strip of _ fabric and sew as shown.
• Use the Darning Plate Sometimes when you sew, you want to control the fabric yourself. The Darning Plate covers the feed dogs so that they do not touch the fabric. To put on the Darning Plate: NOTE: The rectangular holes in the Darning Plate match the holes in the needle plate.
j • Platine it repriser II se peut parfois que vous vouliez contr_ler le mouvement du tissu que vous _msez_ ....... R_glages Point S_lecteur de point I TYPE , @ I Tension du fil d'aiguille, 1 a 4 Longueur du point, r_glage obligatoire) LENGTH ' Retn_sage .
• Uso de la Tapa Zurcidora Algunas veces al coser, usted desea ejercer el control sobre la tela. La Tapa zurcidora cubre los dientes del impelente para que _stos no puedan tocar la tela. Para colocar la Tapa Zurcidora: NOTA: Los orificios rectangulares de la Tapa Zurcidora hacen juego con los orificios de la tapa de aguja.
r SettheMachine R$glages Stitch Point Stitch selector S_lecteur de point TYPE -© Top thread tension control 2 to 5 Stitch length Tension du fil control red Zigzag Stitches • Basic Zigzag The Stitch and Its Uses The zigzag stitch is one of the most common and most versatile stitches on your machine.
Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE -© Control del tensi6n del hilo superior de2a5 Control del largo de la puntada zona roja Pie zigzag _.. Puntadas en Zigzag • Zigzag B_isico La puntada y sus usos La puntada en zigzag es una de las puntadas m_s comunes y mils vers_itiles que le ofrece su mfiquina.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Point Puntada Stitch selector Sdlecteur de point Selector de las puntadas TYPE Topthread tension Stitch length control 1 to 4 control 03 to 1 Tension du fil Longueur du point, d" aiguille, I a 4 0.
5O Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Point Puntada Stitch selector S_tecteur de point Selector de las peatadas TYPE Top thread tension control 1 to 4 Tension du f!l d'aiguille, 1 a 4 Control del tensi6n del hilo superior deta4 Stitch length control 0.
f Set the Machine R_glages Stitch Point | Stitch selector S_lecteur de point TYPE: @ Top thread tension control I to 4 Tension du fil d' aiguille, I d 4 Stitch length control any number (not necessary to adjust) Longueur du point, au choix (pas de r#glage obligatoire) LEN.
Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE: @ Control del tensi6n del hilo superior dela4 Pie P. Zigzag Control del largo de puntada en cualquier nfmero (no requiere de ajuste) LENGTH -G Placa para zurcido Puntadas en Zigzag (Continuaci6n) • Costura de Botones Use la placa para zurcido.
"Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Point Puntada Stitch selector S_lecteur de point Selector de las puntadas TYPE Top thread tension control 1 to 4 Stitch length control 1 to 2 Tension du f.
54 Set the Machine R#glages Ajustes Stitch selector Stitch S#lecteur de point Point Selector de las puntadas Puntada TY P E Top thread tension control 1 to 4 Stitch length Tension duff/ control 0.5 to 1 d" aiguille, I a 4 Longueur du point, Control del tensi6n 0.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch selector Stitch 8#lecteur de point point Selector de las puntadas Puntada TY P E Top thread tension control 1 to 4 Stitch length Tension dufil control 1 to 3 d&.
Set the Machine R6glages Stitch Point (Regular) (Non extensible) Top thread tension control 1 to 4 Tension du fil d' aiguille, I a 4 f Set the Machine R_glages Stitch Point (Stretch) ( extensible.
f T¢la de Peso f Ajustes puntada Selector de las puntadas TYPE (Regular) Control del tensi6n del hilo superior Control del largo de de I a 4 la punlada de I a 3 _ LENGTH Ajustes Puntada dei hilo superior de|a4 TYPE Control del largo de la puntada de I a 3 LENGTH @ Pie zigzag Tela pesada 2.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Point Puntada Stitch selector Sdfeeteur de point Selector de las puntadas TYPE @ Top thread tension control 3 to 9 Tension du fil d'aiguille, 3 it 9 Contro.
,r Setthe Machine R_glages Ajustes Stitch Point I Punmda III nl nl Stitch selector Sdlecteur de point Selector de las puntadas TYPE Stitch length Top thread tension control yellow control 2 to 6 stretch stitch Tension du f!l position 2a6 Eo_.gueur _,u point, Control del tensirn z.
Set the Machine R_glages Ajustes Stitch Point Puntada Stitch selector S#lecteur de point Selector de las puntadas TYPE -© Top thread tension control 1 to 4 Tension du fil d' aiguille 1 _ 4 Contr.
F Set the Machine R_glages Stitch Point Top thread tension control t to 4 Tension du fil Stitch selector EorF Sdlecteur de point EouF TYPE Stitch length contro_ yellow stretch stitch position • Overcast Stretch Stitching (Model 12014 only) The Stitch and Its Uses This stitch can be used for sewing a seam with an overcast finish.
f Ajustes Puntada Control del tensi6n del hilo superior de l a4 Selector de las puntadas EoF TYPE @ Control del largo de la puntada en posi6ion de la puntada el_tstrica LENGTH Pie Zigzag 3!, J • Puntada Elfistica de Fileteado (Mod.
r Set the Machine R_glages Ajustes Stitch selector Stitch Sdlecteur de point Point Selector de las puntadas puntada TYPE Top thread tension control ! to 4 Stitch length Tension du fil control yellow .
Set the Machine Stitch U rop thread tension control 1 to 5 Stitch selector TYPE ® Stitch length control blue zone _=== LENGTH ® Sliding buttonhole foot Bu_onholes Adjusting the Stitch Density Depend.
Rdglages Point S_lecteur de point TYPE fl ® Tension du fil Longueur du point, d'aiguille, 1 _ 5 zone bleue €=_ Calibre _t boutonnieres b. Remplacez le pied par le calibre boutonnidres.
Ajustes Puntada Selector de las puntadas TYPE ® Control del lensi6n del hilo superior dela5 Control del largo de la puntada en zona azu] LENGTH ® Pie corredizo para ojales Hechura de Ojales C6mo aju.
171 5. a. Set the stitch selector at 13|. w b. Sew until you reach the back 7. Remove the fabric and cut the hole open with the buttonhole opener. 6. a. Set the stitch selector at I_l b. Sew 4 to 6 stitches. 4. Set the stitch selector at _. a. b. Sew 4 to 6 stitches.
F Set the Machine R_glages Ajustes Stitch point Puntada Stitch selector S[lecteur de point Selector de las puntadas TYPE @ Top thread tension control 1 to 4 Tension du fil d'aiguille 1 a 4 Contro.
f SettheMachine Rdglages Ajustes Stitch point Puntada Stilch selector Horl S_lecteur de point H oul Selector de las puntadas Hol TYPE @ Top thread tension control 1 to 4 Stitch length Tension dufil control green zone _a4 .
PERFORMANCEPROBLEMSCHART What to Do When PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTION Incorrect size needle. Choose correct size needle for thread and fabric. Skipping Stitches Bent or blunt needle. Insert new needle. Incorrect needle instalation. Reinstall needle.
CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTbTS Quoi faire et quand ...... DEFA UT CA USE PROBABLE REMEDE Points irr_guiiers L' aiguille casse EmmElage du f!l Aiguille ne convenant pas Enfilage mal fait Fil de d.
Qu_ Hacer y Cufindo CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO PROBLEMA Puntadas Irregulares Aguja que se Quiebra El Hilo se Amontona La Tela se Frunce Las puntadas se Saltan Se Rompe el Hilo de la Aguja CAUSAPROBALE Tamafio incorrecto de la aguja Mal enhebrado.
J Replacing the Light Bulb "r: Unplug th_ ma_ =rid open the CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE Cleaning the Machine To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times. The feed clogs and shuttle race areas can attract dust and lint.
J I ! Reemplazo del Bombillo 1. Desenchufe la m_quina y abra la cubierta frontal. PRECAUCION! El bombillo estar_. caliente. Proteja sus dedos al manipularlo. 2. Empuje el bombillo hacia arriba y glrelo en el sentido contrario a las manecillas del reloj para retirarlo.
• Clean the Shuffle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months. • Nettoyage de la coursi_re La navette dolt _tre gard_e exernpte de poussidre, de charpie et de bouts de fil emm_Ms.
• Limpieza de la Corredera de la Lanzadera Esta firea deberfi mantener_ libre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados. Limpie el firea de la corredera de la lanzadera. Limpie el firea de la corredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamentes.
Oiling the Machine Oil the machine in all areas shown on this page at least once a year; otherwise the machine can become sluggish or will knock loudly. If you use the machine frequently, oil the machine under the top cover about every three months. In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing.
Huilage de la machine Huilez la machine une fois par annie minimum a tous les endroits montrds sur cette page suivantes, sinon elle perdra son rendement d'origine et elle cognera bruyamment. Si vous utilisez fr(quemment votre machine, alors huilez a tous les trois mois environ sous le capot supdrieur.
Lubricaci6n de la Mfiquina Lubrique la mfiquina, por lo menos una vez al afio, en todas ilustradas de esta pfigina; de Io contrario la mfiquina podria operar lentamente o producir un golpeteo. Si ufiliza la mfiquina frccuentemente, lubrique la mfiquina debajo de la cubierta superior cada tres meses aproximadamente.
PARTS LIST NOMENCLATURE DES PIECES LISTA DE PARTES 8O 1 2 3 4 7 5 6 9 10 11 12 13 15 14 18 19 22 17 20 24 23 16 21 25 26 All parts listed herein may be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1.
Toutes ces piOces peuvent _tre commanddes dans un magasin Sears. JOIGNEZ TOUJOURS A VOTRE COMMANDE LES RENSE1GNEMENTS SUIVANTS: 1. LE NUMERO DE PIECE 2.
_ .11_1 _ _f_ _ ,*_ll. _ _,. _ 'll_,. _ ,ll_. _ ,q_, _ **t_ _ .lll_* 411- '_k, _ '_lF, _ 'q_r _ ,111,, _ '_1. _ '_t,. _ 'lh,. _ '41, _ '_ _ I_* _ '*It, _ "J_* _ III, _ '_q_, _ _l_, _ '_ql* _ "_l, _ _l_,.
GARANTIE GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE MECANISME DE LA MACHINE Pendant une durde de 25 ans, comptEe a partir de la date d' achat, Sears r_parera gratuitement tout d_faut de mat_riau ou de fabrication qui appara$tra darts te mdcanisme de votre machine.
GARANTIA .z GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER Durante 25 afios desde la fecha de la compra, Sears ofrcce, libre de costo, reparar los defectos en material o de manufactura que puedan presentarse en los componentes mecfinicos de la cabeza de la m_uina de coser.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kenmore Sewing Machine c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kenmore Sewing Machine - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kenmore Sewing Machine, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kenmore Sewing Machine va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kenmore Sewing Machine, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kenmore Sewing Machine.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kenmore Sewing Machine. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kenmore Sewing Machine ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.