Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 385.19365 du fabricant Kenmore
Aller à la page of 139
SEWmNG MACHINE Owner's Manual NIAQUINA DE COSER Manual de lnstrucciones f MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.19365 _ _ o #842-800-208 SEARS CANADA INC,, TRONT_ ONT.
ilVIPORTANT SAFETY iNSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use° Read all instructions before using this sewing machine,, DAN G E R -- To reduce the risk of ele.
INSTRUCCIONES DE SEGURJDAD IIMPORTANTES Su mAquina de coser estA diseSada y construida sSIo para uso dom_stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m_.quina de coser. PEUGRO - Para reducir el rtesgo de descarga el_ctdca: 1. La mAquina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
nMPORTANTES CONSIGNES DE SE CURITI= Votre machine & coudre n'est con#ue et construite que pour l'usage domestique Lisez toutes ces consignes avant d'utiiiser cette machine & cou.
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine.
Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): I Specification 8.
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote bags ................................................................. 2 Names of Parts ............................................................................... 2 Standard Accessories .
• Starting to sew .............................................................. 76~78 Darning Stitch .................................................................................... 80 o Starting to sew .........................................
INDiCE SECCION L NOIVIBRES DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano ................................................................ 3 Nombre de las partes .......................................................................... 3 Accesodos esr_nder .
SECCION IV. COSTURA DECORATIVA Puntada con frunces ............................................................... 91 Deshilachado ........................................................................ 91 Puntada de concha (A) ......................
TABLE DES MATli_RES PARTIE L IDENTIFICATION DES PII_CES DE LA MACHINE Moubles et eac de transport ................................................................ 3 identification des pi_ces ............................................................
PARTIE IV. POINTS DI_CORATIFS Les smocks ................................................................................ 91 Couture ajour_e ....................................................................... 91 Feston (A) ........................
SECTION i. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags are available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store, Names of Parts O Extensi.
SECCION !. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mane Usted encontrar& una tinea completa de gabinetes y bolsas de mane para su m_quina de coser en el cat&logo RSOS que est& a ai venta en las tiendas Sears.
Standard Accessories Names of Parts (_ A: Zigzag foot (_) C: Overedge foot (_) E: Zipper foot (_ F; Satin stitch foot (_) G: Blind hem foot (_) H: Straight stitch foot O R: Automatic buttonhole foot (.
Accesorios Esr ndar Accessorios fournis avec la machine Nombre de las parte (_ A: Prensatelas para zig-zag (_ C: Prensatelas para costuras sobre el borde (_ E: Prensatelas para crematleras (_ F: Prens.
Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center, WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1 PART NUMBER 2, PART DESCRIPTION 3, MODEL NUMBER 4.
Accesorios y refacciones disponibles Todas ]as partes lietadas se pueden ordenar de cuatquier tienda de Sears o centre de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PRORORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: I NUMERO DE PARTE 2 DESCRIPCION DE LA PARTE 3.
Extension table The extension table provides added sewing surface and can be easily removed for free arm sewing. o Detaching extension table Pull the table away from the machine, as itlustrated_ Free arm sewing Free arm sewing is useful for darning socks or mending knees, etbows or areas of wear in children's clothe& .
Superficie de Extensi6n La superficie de extensi6n proporciona una superficte de costura adicional y se puede quitar f_cilmente para costura de braze libreo o Manera de desensamblar la superficie de e.
SECTION ii. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power, * Turn off the power switch (_,. Insert the foot control plug (_ and the machine plug (_, into the machine.
SECCION II PREPARACION DE LA PARTIE ii PRi_PAREZ-VOUS A COUDRE MAQUINA PARA COSER Conexi6n de la mdquina a la red eldctrica Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red asegt]rese de que el veltaje y la frecuencia de la m_quina, mostrados en la placa de {dentificaci6n, se corresponden con los de la red de suministro en su hogar.
Main Function of Buttons Up/Down needle position button When the Up/Down needle position button is pressed, the needle bar goes down and stops in the lowest position. When pressed again, the needle bar goes up and stops in the highest position° * When this button is pressed, the needie bar alternates up and down positions when the machine stops.
Principales funciones de tas teclas (_ Bot6n de aguja arriba/abajo AI pulsar este bot6n, la aguja subir_, o bajar&. Si la aguja estA arriba, ai pulsar este bot6n bajara a su posici6n m&s baja. St la aguja est_ abajo, al pulsar este bot6n subir_ a ta posici6n m_s aRa.
_Mode key By pressing the key, the LED light moves step by step to select the stitch mode, as shown. [] Direct mode pattern selection [] Blue mode pattern selection using number keys (utility and deco.
(_) Selecci6n de modalidad AI oprimir la teda, la luz LED se mover4 paso a paso para seleccionar la modalidad de costura, de ta manera en que se ilustra.
@ Message key When the message key is pressed, a detailed message will display suitable stitches, patterns and machine setting,. @Twin needle Press this button and "1_" mark will appear on the display screen° Press button again for single needle sewing.
OTecla de mensajes AI pulsar la tecla de mensajes, aparecer& un mensaje con las puntadas, patrones y ajustes de m_.quina apropiados. _Touche de message Lorsqu'on appule sur la touche de message, un message d_tailt_ apparait, indiquant des points, des rnotifs et des r6giages souhaitables _Aguja doble Unicamente putse este bot6n.
@ Stock/Call key When you press the Stock/Call key after memorizing a pattern or editing patterns, the current registered patterns witf be deleted and new patterns will be stored° Other than this, you can recall the stored patterns when you press the Stock/Call key° You can store a maximum of 50 programmed patterns per mode.
@ Tecia de almacenamiento/acceso Ai pulsar la tecla de almacenamiento/acceso despu_s de memorizar un patr6n o corregir patrones, los patrones registrados actualmente ser_.n borrados, y se almacenar&n los nuevos patrones.. Adem&s, puede acceser ros patrones almacenados al opdmir la tecla de almacenamiento/acceso.
Pattern Selection and Screen Indication []Select the Direct mode pattern selection. _jPress the pattern key on the keyboard° Example: Pattern 04, as shown, [_The display screens shows from left to right: (_ Stitch pattern: 04 (_ Thread tension: AUTO ® Presser foot: A @ Stitch width: 5.
Selecci6n de patr6n e indicaci6n en la pantalla _] Escoja la selecci6n de modalidad Directa, [] Pulse la tecta de patr6n en et teclado_ Ejempio: Patr6n 04, tal como se muestra, [] La pantalia muestra,.
Normal / Resumption Mode Turn on the power switch while pressing the memory key, (_ Memory key (_ Power switch [] Select "1" (_ on the number key to access the Normal/ Resumption mode.
Modalidad NORMAL / REANUDACION Encienda el interruptor de corriente mientras pulsa fa tecla de memoria.. (_ Tecia de memoria (_ Interruptor de corriente [] Seleccione "1" (_ en la tecla num_rica para accesar la modatidad Normal/Reanudaci6n. Puede seleccionar la modatidad pulsand0 fa tecta de anchura de puntada %" o "-".
To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. Q To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as.
C6mo subir / bajar los dientes dei tranporte La paianca de mondo para los dlentes def transporte est& bebajo del brazo libra colocabo en la parte del rev_s de la m_quin& (_ Para bajar los dien.
Changing Needle [_ Raise the needle by pressing the up/down needle button and lower the presser foot,, Turn off the power switch., Loosen the needle clamp screw by turning it counterclockwise. Remove the needle from the clamp. [] Insert the new needle into the needle clamp with the flat side to the rear.
C6mo y cudndo cambiar la aguja Suba la aguja pulsando e! bot6n de aguja arriba/abajo y baje el prensatelas, Apague fa m_quina con el Interrupter de corriente.
Selecting Needle and Fabric For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred° Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
Selecci6n de Aguja y Tela Para costura normal use agujas del tama_o 11 o 14, Hilo y agujas finos deben ser usados con telas ligeras, para que la tela no se desgarre, Telas pesadas requieren una aguja .
Choix de I'aiguiile et Tissu Pour les coutures normales, utifisez une aigui!le n_t I ou !4. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus I_gers pour ne pas les endommagero Les tissus Iourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
(blank page) (p_.gina blanca) (page blanche) 31.
Winding the Bobbin Removing the bobbin Gently slide the hook cover plate release button to the right and remove the cover plate,. Lift out the bobbin O Hook cover plate release button (_ Hook cover plate ......... J o Setting up the bobbin winding [] Lift up the spool pin O.
Bobinado de la Canilla Remplir la canette C6mo sacar la canilla Deslfce et pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla hacia fa derecha y quite la tap&.
• Setting up the spool The small spool holder (_) is used with narrow or small spools of thread. [] When using a regular spool. _[] When using a small spool.
Colocaci6n del carrete peque_o El tapacarretes peque_o (_ se utiliza con carretes estrechos o pequeSoso [] Cuando se utiltza un carrete normal [] Cuando se utiliza un carrete pequeSo.. [] Si el bite se enreda en et portacarretes O, utilice el soporte para portacarretes adicional _).
Inserting the bobbin [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise_ O End of thread [] Guide the thread into the notch (_ on the front side of the bobbin holder.
Colocaci6n de la canilla en el portacanillas (_ Ponga la cani[la dentro de] portacaniltas de mode que el hito se sueite en el sentido contrario alas agujas del reloj (_ Extremo del hilo o Insertion de.
Threading the Machine o Threading the machine Raise the presser foot lifter (_. Press the Up/Down needle position button twice to raise the needle° C) Up/Down needle position button Q Presser foot li.
Enhebrado del hilo superior • Enhebrado del hilo superior Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas (_).. Pulse el botSn de aguja arriba/abajo dos veces para subir la aguja en su pos{ci6n m,_s alta.
° Needle Threader [] Raise the needle to its highest position. Pull down the needle threader knob as far as it will go. [] Turn the knob in the direction of the arrow on the illustration, then insert hook O into the needle eye.
• Ensartadorautomdtico • Enfile-aigutlte [] Levante la aguja basra la postciSn m__s alta. Tire del tlrador del ensaltador, tanto como sea postble_ [] Faites monter raigullle au maximum. Abaissez le plus possible le bouton de _'enfile-aiguille.
Drawing up the Bobbin thread []Raise the presser foot lifter_ Hold the needle thread lightly with your left hand. [] Press the Up/Down needle position button twice to pick the bobbin thread up by pulling the needle thread up.
Extracci6n del hilo de la canilla Comment faire monter le fil de la canette [] Suba et prensatelas, Sujete ligeramente el hilo de fa aguja con Ia mano fzquierda, [] Relevez le pied presseur.
Balanced thread tension o Auto-thread tension When the thread tension diat is set at AUTO for automatic thread tension, the green light will on. The thread tension balance is set automaticaUy. [] Set "A" mark of thread tension dial with the indication line.
Tensien de hilo balanceada o Tensien de hilo automdtica Cuando el eje equilibrador de tensi6n de hilo est_ colocado en el icono "A" para la tensicSn de hilo autom_tica, la luz verde estar& encendida. La tensien de hue balanceada es ajustada autom_tlcamente.
SECTION Ill BASSO SEWING Straight Stitch Sewing O Stitch pattern: 01 or 11 O Thread tension dial: AUTO Q A: Zigzag foot Q H: Straight stitch foot o Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (see page 48).
SECCION I!! COSTURA BASICA Costura de puntada recta O Patr6n de puntada: 01 o 11 (_ Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_) A: Prensatelas para zigzag (_ H: Puntada recta o Para empezar a .
Using the Seam Guides on the Needle Plate The seam guides on the needle plate are engraved to help you measure seam width. The lines are marked as follows.. _iumbers on the needle plate 15" 20" 4/8" 5/8" 6/8 '%' ' ieam width Of center .
IVlanera de usar las gufas de costura en la placa de la aguja Las gufas de costura en la placa de la aguja estdn gravadas para ayudade a medir la anchura de ta ccstura. Las tfneas est_n marcadas del siguiente modc: rMarcas en plato de la aguja I lS"t20" t 4/8" { i i en la posiei6n del centro la lfnea[ 1.
Manual Stitch Length Press "-" or "+" to adjust the stitch iength_ To decrease length, press "-". To increase length, press "+'L The pre-programmed stitch length setting is suitable for most of your sewing needs.
Ajuste manual de la iongitud de puntada Pulse ia tecla "-" o "+" para ajustar ta Iongftud de puntada. Para disminutr la longitud de puntada, pulse la tecla "-"o Para aume.
Various Utility Stitches Basting O Stitch pattern: Thread tension dial: (_) P: Embroidery foot !9 t to 3 J ! 19 1_"4 P 3.5 Attaching the Embroidery Foot [] Raise the needle [j_ Remove the foot holder by loosening the thumb screw.
Diferentes puntadas de uso general Hilvdn (_ Patr6n de puntada: 19 (_ Eje equifibrador de tensi6n de hilo: 1 a 3 (_ Prensatelas: Pie de hilv&n P Les diffdrents points utilitaires B_tir ($) Motif 1.
Automatic Reverse Stitch Q Stitch pattern: 02 (_ Thread tension dia!:AUTO _) A: Zigzag foot (_ H: Straight stitch foot This reverse stitch can be used for securing, mending or reinforcement stitches. At the end of seams, press (reverse button) once, so that the machine will sew auto-lock stitch immediately and stop automatically.
Puntada invertida automdtica O Seleccione el patr6n de puntada: 02 (_ Aiuste de tensi6n del htlo superior: Automatico (_ A: Prensatelas pare zigzag (_ H: Puntada recta Puede usar la puntada invertida .
Auto-Lock Stitch Stitch pattern: 10 Q Thread tension dial:AUTO (_ A: Zigzag foot @ H: Straight stitch foot Lower the needle close to the front edge of the fabric and lower the presser foot. The machine will sew several locking stitches in place and continue sewing forward.
Puntada de fijaci6n automdtica (_ Patr6n de puntada: 10 (fljaci6n invertida) (_) Adjuste de tensi6n del bile superior: Automatico (_) A: Prensatelas para zigzag (_ H: Prensatelas para puntada recta Baje la aguja para acercarta at horde frontal de la telay baje el prensatelas.
Variation of Zigzag Stitches Overcasting stitch O Stitch pattern: 04 (_) Thread tension dial:AUTO _'3_C: Overedge foot This zigzag variation is very useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project° [] The black ridge and the guide wires en the overedge foot keep the edge neat and the fabric straight.
VariatiOn de la puntada de zig-zag Puntadas de zig-zag O PatrOn de puntada: 04 (_)Ajuste de tension det hilo superior: Automatlco (_) C: Prensatelas para costuras sobre el horde La variaciOnde zig-zag es muy =Jtit para la creaciOnde prendas y el acabado de bordes para cualquIer proyecto de costura.
Knit Stitch O Stitch pattern: 09 (_)Thread tension dial:AUTO (_ A: Zigzag foot Keep an extra space allowance from the fabric edge and after finishing the sewing, cut the extra seam allowance edge as shown.
Puntada de punto (_) Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tension del hito superior: (_) A" Prensatelas pie para zig-zag 09 Automatico Point pour les tricots (_) Motifi 09 (_) Molette de r_glage de l.
Overedge sewing !! O Stitch pattern: 12 (_Thread tension diahAUTO (_) C: Overedge foot This stitch can be used for sewing fabrics that tend to fray extensively such as linens and gabardines. Two rows of zigzag stitches are simultaneously sewn over the edge to insure that your seams will not ravel.
Borde de zig-zag doble !i Q Patr6n de puntada: '12 (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatieo _) C: Prensatelas para costuras sobre e! borde Bordure zigzag double !1 O Motif !2 _) Molette de r_glage de la tension du ill: (_ C: Pied _.
Sewing Button (_ Stitch pattern: 04 ® Thread tension dial:AUTO ® F: Satin stitch foot @ Drop the feed dogs:Lowered position (see page 24) [] Match the holes on the button with the horizontal slot on the presser foot. Lower the foot to hold the button in place,, [] Turn the handwheel 5 times by hand until the needle sewing to the right.
Costura de botones (&) Patr6n de puntada: 04 (_ Ajuste de tensi6n def htlo superior: Automatico (_ F: Pie de puntada de satin (_ PaFanca de etevaciSn del prensatelas: Baje los dientes de transport.
Automatic Buttonhole (BH1) (_ Stitch pattern: BH1 (_ Thread tension dia!: AUTO (_) R: Automatic buttonhole foot * When you select the buttonhole stitch, the screen indicates the message: "PUUL DOWN BH LEVER" for a few seconds. BH LEUER Sewing preparation [] Attach the automatic buttonhole foot R.
Ojales automdticos (BH1) (_) Patr6n de puntada: BH1 (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_ R:Pie de oja! autom&t[co * AI seteceionar la puntada de ojal, la pantalla indica et mensa.
(Sewing preparation continued) [] After attaching the sensor buttonhole foot, raise the foot once° Insert corner of fabric under the foot,. Press the Up/dOwn needle position button twice° Remove the.
Preparaci6n para coser (continuaci6n) [_ Despu_s de colocar el prensatelas de ojal de sensor, alce la palanca del pie una vez, Inserte la esquina de la tela debajo del prensateias, Pulse el bet6n de aguja arriba/abajo dos veces. Quite la tela a la izquierda para captar a ambos hilos debajo del prensatelas.
(Starting to sew continued) [] Raise the buttonhole foot and draw the garment with both needle and bobbin threads away about 4" (10cm) and cut off° Pull the bobbin thread so that the needle thread is pulled out to the wrong side of fabric° Knot both threads under the fabric.
= Empezando a coser (continuaci6n) [] Alce el pie del ojal y mueva, la prenda con los hilos de la aguja y la cantlla 10 cm (4")y corte los Hies.Tire el hilo de la conUia para que el hi!o de la ag.
Automatic Buttonhole (BH2/BH3) BH2 sewing steps O Stitch pattern: BH2 (_ Thread tension dial: AUTO ® R: Automatic buttonhole foot @ Starting point (_ Barracking * Sewing procedure is the same as BH1.
Ojales automdticos (BH2 / BH3) • Pasos de costura BH2 O Patrdn de puntada: BH2 (_) Ajuste de tens[6n del hIIo superior: Automatico R: Pie para ojales autom6ticos (_ Punto de incio de costura ® Rern.
Corded Buttonhole O Stitch pattern: BH 1 _) Thread tension dial: AUTO ® R: Automatic buttonhole foot Use this procedure when you want to achieve a tailored, more attractive raised buttonhole.. Use filler cord (at least 10 inches of heavy thread). Try a practice buttonhole first.
Ojales con cord6n (_ Patr6n de puntada: BH I (_) Ajuste de tensi6n del hilo superior: Automatico (_) R: Pie de oja_ autom&tico Use este procedimiento si desea un ojal alzado m_.s personalizado y atractivo, Use el cord6n (per re menos 10 pulgadas de hJ!o grueso).
Zipper Sewing Put in a Zipper O Stitch pattern: 01 (_) Thread tension dial: AUTO ® E: Zipper foot o Attaching the Zipper Foot To sew on the left side of the zipper, attach the foot holder to the right pin on the zipper foot° To sew on the right side of the zipper, attach the foot holder to the left pin on the zipper foot.
Costura de cremallera (yea la hoja adjunta) Colocando una cremallera Q Patr6n de puntada: 01 (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automa|ico (_) E: Prensatelas de cremallera • Colocando el pie pa.
(Zipper Sewing continued) [] Sew through all layers next to the fold. Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape (about 2" (Scm)). Lower the needle slightly into the fabric° Raise the zipper foot and open the zipper_ Lower the foot and stitch the remainser of the seam.
Costura de cremalieras (continuaci6n) [] Cosa todas las capas de tela junto at doblez. Pare justo antes de que el prensatelas llegue al deslfzador de la cremaUera.
Darning Stitch Q Stitch pattern: 17 Q Thread tension dial: AUTO ® R: Automatic buttonhole foot @ Darning shape: See below for setting ,, Starting to sew [] Pull the button holder to the rear. [] Place the ga_rment under the foot, Press the Up/Down needle position button twice.
Zurcido (_ Patr6n de puntada: 17 (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico Q R: Pie de ojal autom_tico (_ Forma del zurcido (consulte las stguientes p_ginas para los ajustes) Para coser [] Jale el sost_n de bot6n hacia atr_& [] Coloque la teta bajo el pie° Pulse dos veces el bot6n de aguja ardba/abajo.
Bartacking O Stitch pattern: 18 (_ Thread tension dia!: AUTO ® F: Satin stitch foot Switching to "Low" speed setting° 4 lock stitches will be sewn first. Then sew to the desired length and press the reverse button., The desired length has been now determined.
Hilvdn de barra Q Patr6n de puntada: 18 (_) Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_) F: Prensatelas de puntada de satfn Cambie al ajuste de velccidad bajo. Primero se coser&n 4 puntadas de fijaci6n, Despu_s, cosa la Iongitud deseada y pulse el bot6n de inversl6n.
Blind Hem O Stitch pattern: 21 ® Thread tension dial: AUTO G: Blind hem foot Starting to sew [] How to hold the fabric O Wrong side of fabric ® 5/32"- 1/4" (&4-0o7 cm) [] Sewing techni.
Acabado enrollado de los bordes de la tela (vea la hoja adjunta) Q Patr6n de puntada: 21 Ajuste de tensin del hilo superior: Automatico (_ G: Prensatelas de borde enroltado Ourlet roulott_ Q Motif 21 (_ Molette de r_g]age de la tension du ill: Automatique (_ G: Pied pour outlet roulott_ Para coser [] Manera de doblar la tela.
Pintucking Q Stitch pattern: 01 (_ Thread tension dial: AUTO G: Blind hem foot Place the folded fabric under the presser fool Position the folded fabric under the presser foot. Position the needle 1/16" (0.,1 to 0,2 cm) inside from the folded edge by turning the handwheel and lower the presser foot.
Aiforzas (_ Patr6n de puntada: 01 (_) Ajuste de tensin del hi[o superior: Automatico _) G: Prensatelas de borde ciego de puntada ajustabte Plis religieuse (_ Motif 01 _) Moiette de r_glage de la tension du ill: Automatique (_) G: Pied r_glable pour outlet invisible Coloque la teta dobtada bajo el prensatelas, Coloque ia aguja de 0.
Shell Tack (_ Stitch pattern: 20 @) Thread tension dial: 6 to 8 ® F: Satin stitch foot (9 ® ® D,--C == 20 G-'-8 710 Use a light weight fabric such as tdcot.
Hilv_n de Concha (_ Patr6n de puntada: (_) Ajuste de tensin del hilo superior: (_) F: Prensatelas de puntada de satfn 2O 6a8 Point de coquille (D Motif: 20 (_) Molette de r_glage de ta tension du ill:.
SECTION iV DECORATIVE STiTCHiNG Smocking O Stitch pattern: 25 (_ Thread tension dial: AUTO (_ F: Satin stitch foot * Stitch patterns 35, 61 to 63, 84 can also be used.. For a delicate, decorative treatment, smocking can be applied whenever gathers are used.
SECCION IV COSTURA DECORATIVA Puntada con frunces O Patr6n de puntada: 25 (_) Ajuste de tensin del hits superior: Automatico (_ F: Prensatelas de puntada de satin * Tambi_n se pueden usar los patrones (35, 61 a 63, 84). Para un tratamiento deticado y decorative, la puntada con frunces se puede aplicar al usar frunces.
Scallop Stitch(A) 0 Stitch Pattern: 31 @)Thread tension dial: AUTO _) A: Zigzag foot • Starting to sew [] Fold the hem with right sides together,, Sew scallops 3/8" (1 cm) from folded edges, [] Trim close to stitching leaving 1/8" (O,3cm) seam allowance° Clip seams as shown or trim with pinking shears.
Puntada de concha (A) (_ Patr6n de puntada: 31 (_ Ajuste de tension del hilo superior: Automattco _) A: Prensateias pie para zigzag , Manera de coser [] Dobte el horde juntando los lades derechos.
Patchwork Q Stitch Pattern: 01 and 28 ® Thread tension dial:AUTO ® F: Satin stitch foot Sew seam with straight stitch 01 and press seam allowance to open.
Costura para trabajo tipo mosaico (_) Patr6n de puntada: 01 y 28 (_) Ajuste de tension det hilo superior: Automatico (_ F:Prensatelas de puntada de satfn Patchwork 0 Motif 01 et 28 (_ Malette de r_gla.
Cross Stitch (_) Stitch Pattern: 70 ® Thread tension dial:AUTO ® F: Satin Stitch Foot You'll love the beautiful designs you can use with this craft stitch pattern, and in half the time it would take if embroidered by hand.
Puntada en cruz (_ Patr6n de puntada: 70 Q Ajuste de tension del hilo superior: (_ F: Prensatelas de puntsda de satfn Automatfco Con este tipo de puntada se pueden crear unos diseSos muy vjstosos yen f8 mitad det tiempo que Ilevarfa en hacerlos a mano.
Twin Needle Stitch Q Stitch Pattern: 92 ® Thread tension dial: AUTO (_) F: Satin stitch foot * Press the (_ Twin needle button° This machine is equipped with a twin needle that can be used to sew parallel rows straight on decorative stitches adding an exquisite touch to table linens and clothing.
Puntada de aguja doble (!) Patr6n de puntada: 92 (_) Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_ F: Prensatetas de satfn * Pulse el boton de (_ aguja doble.
Adjusting Pattern Balance If the decorative stitch patterns, letters, numbers or manual buttonhole stitch are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial * The machine is set with the feed balancing dial position with the setting mark as shown.
Ajuste de balance del patr6n i_quilibrer un motif Sitos patrones de puntada decorativa, las letras, tos nL_meros o fa puntada de ojal manual est_n distarsionados al coser una tela en particular, ajust.
Programming Decorative Stitch Patterns To repeat or continue the same combination of stitches, just press the foot control° [] Select the Blue pattern modem [] Select stitch pattern 56.
Programacidn de patrones de costura decorativa Para repetir o continuer la misma combinaci6n de puntadas, simptemente oprima et pedal de control., [_ Puise ta tecla de la modatidad azulo [] Seleccfone el patr6n de puntada 56, [_] Pulse ia tecla de memoria.
Cycle Stitching with Mirror Image Patterns After selecting a pattern, press the mirror image key° [_ Select the Blue mode. [] Select stitch pattern 45.
Costura de ciclo con patrones de imagen revertida Despu_s de seleccionar un patr6n, pulse la tecla de imagen revertid& [_ Seteccione la modalidad azul [_ Seleccione el patr6n de puntada 45 [] Puls.
Elongation Q Stitch pattern: 46 (_ Thread tension dial:AUTO F: Satin Stitch Foot _) Elongation key The stitch can be elongated up to five times its normal length by pressing the _ key.
Alargamiento (_) PatrOn de puntada: 46 (_ Ajuste de tension del hilo superior: Automatico (_) F: Prensatelas de puntada de satin (_0 Tela de atargamiento La puntada puede ser alargada hasta cinco vece.
One Point Stitch O Stitch pattern: 71,72 _) Thread tension dial:AUTO ® F: Satin stitch foot Draw both needle and bobbin threads to the left side of foot.
Costura de puntada dnica Q Patr6n de puntada: 7t, 72 (_) Ajuste de tension de] hilo superior: Automatico (_) F: Prensatelas de puntada de satfn Jale los hiIos de la aguja y de la canilla hacia el lade izqulerdo del pie. Baje el pedal de control y cosa hasta que la mdquina pare per sf sota.
Sewing Letters in Block Style (Example: Sunday) [] Select the Red mode. _] Select stitch pattern 29° [] Press memory key, [_ Select stitch pattern 57_ [] Press memory key, [_ Select stitch pattern 50. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 4& [] Press memory key° Select stitch pattern 37.
Costura de letras en estilo de bloque (ejemplo: Sunday) [_ Pulse ta tecla de la modatidad roja, [_] Seleccione el patr6n de costura 29, [] Pulse la tecla de memoria, [_ Sefeccione el patr6n de puntada.
Sewing Letters in Script Style (Example: A, B, C) [] Select the Green mode_ [_ Select stitch pattern 11. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 63. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 12. [] Press memory key. [] Select stitch pattern 63° [] Press memory key.
Combinando letras en estilo caligrdfico (A, B, C) [] Puise la tecla de la modalidad verde. [] Seleccione el patr6n de puntada 11 [] Pulse Ia tecla de memoda_ [] Seleccfone el patr6n de costura 63, [] .
Editing Function I (Check and correct pattern combination before sewing) Example: ABCDEFGH have been memorized° Confirmation of programming. [] Press "EDIT" key° The cursor wilt flash unde.
Funci6n de correccibn ! (Revise y corrija ia combinaci6n de patrones antes de coser) Ejemplo: ABCDEFGH han side memorizadas Confirmaci6n de programaci6n_ [] Pulse la tecla "EDIT' El cursor b.
Adding Letters or Space between Letters [] Press "EDIT' key° [] Press the zigzag width key %" and slide the cursor past the last letter where you would like to add letters. [] Select the stitch pattern 67 (space), [] Press memory key to input stitch pattern 67.
Agregando letras o espacios entre letras Ajouter des lettres ou un espace entre les lettres [_ Pulse la tecla "EDIT", [_ Pulse fa tecta de anchura de zig-zag "+" y mueva el cursor m_s atl_ de fa Qltima letra hacia el punto donde le gustarfa agregar letras, [] Seleccione el patr6n de puntada 67 (espacio).
SECTION V CARE OF YOUR MACHINE Clean the Hook Race and Feed Dogs (_) Screw driver Q Set screw ® Needle plate O Lint brush ® Hook race ® Bobbin holder O Feed dogs O Soft, dry cloth Press the needle Up/down needle position button to raise the needle, then unplug the sewing machine.
SECCION V MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA Limpieza del garfio y de los dientes de transporte O Destomillador (_ El tornilto (_) La placa de aguia @ Cepillo de limpieza @ Garfio (_) Porta canillas O Diente.
Removing the Light Bulb Make sure the power supply is turned off. To change the lamp, wait until the lamp has cooled down° [_ Open face plate cover. [] Remove the black rubber lamp socket from the lamp holder and pull out the light bulb.
Cbmo quitar ta bombilla Asegt]rese de queta corriente est_ apagada.. Para cambiar la I,_mpara, espere hasta que _sta se haya enfriado. [] Abra la tapa frontal.
Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. Cause 1_ The needle thread is not threaded properly, 2. The needle thread tension is too light.
Condition Noisy operation 1, There is thread caught in the hook race, 2o Lint has built up in the bobbin holder or hook race° 3, Slight humming sound coming from internal motor_ For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am - 5 pm, CST, Monday - Friday support@ kenmore-sewing.
Condicion Se rompe el hilo de la aguja. Causa probable I, Et hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente 2, La tensiSn del hilo de la aguja es excesiva Se rompe el hilo de la canilla. 3, La aguja est#. despuntada o doblada. 4, La aguja no estb. bien colocada 5.
F Condicion Causa probable Referencia Los patrones salen 1 El patr6n no est4 equilibrado, P4g. 101 distorsionados. Las puntadas para I, El tupido de puntada no es apropiado para la teta que P_g 71 ojales automdticos est,. cosi6ndos no funcionan. 2. No se est,.
Probibme Le fi! d'aiguille se casse. Le fil de canette se casse. L'aiguille se casse. Cause 1+ Le fil d'aiguil]e n'est pas pass_ correctement,, 2 La tension du fll d'aiguiHe est trop forte, 3.
Condicion Les motifs sont d_formds. La boutonnibre automatique ne fonctionne pas° La fonctionnement est bruyant. Causa probable 1 ,. Le point n'est pas _quilibr_, 1_ La densit_ du point n'est pas adapt_e au tissu cousu 2, Vous n'utilisez pas de tripiure avec un tissu extensible I.
Your Home For repair-in your home-of all major brand appliances, i_ lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner's manuals that you need to do-it-yourself.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kenmore 385.19365 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kenmore 385.19365 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kenmore 385.19365, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kenmore 385.19365 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kenmore 385.19365, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kenmore 385.19365.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kenmore 385.19365. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kenmore 385.19365 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.