Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 385.15516 du fabricant Kenmore
Aller à la page of 85
® SEWING MACHINE Owner's Manual MAQUlNA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE A COUDRE Manuel d'instructions Model, Modelo, Modele 385.15516000 O O 744-800-083 Sears, Roebuck and Co.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Before using this sewing machine, read this manual and follow all Safety Rules and Operating Instructions. DAN G E R- To reduce the risk of electric shock: 1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCION Su m_quina de coser est_ diseSada y construida s61o para use dom6stico. Antes de usar esta m_quina de coser, lea este manual y todas las reglas de seguridad e instrucciones operativas. P ELI G RO- Para reducir et riesgo de descarga electrica: 1.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI ATTENTION Votre machine a coudre n'est con_ue et construite que pour l'usage menager. Avant d'utiliser cotte machine a coudre, veuillez lire ce manual et suivre toutes les regles de securit6 et les consignes d'utilisation.
WARRANTY FULL 25YEARWARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the internal mechanical part of the sewing machine.
s Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitchs): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 r.p.m. 4 mm (Maximum) 5 mm (Maximum) 34 16 1 step built-in buttonhole W 15.
TABLE OF CONTENTS SECTION I. NAMES OF PARTS Cabinet and Tote Bags ................................................... 2 Names of Parts .............................................................. 2 Available Accessories and Attachments .............
INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano .................................................. 3 Nombre de las partes .......................................................... 3 Accesorios y refacciones disponibles ...............
TABLE DES MATIF:RES PARTIE L IDENTIFICATION DES PIF:CES DE LA MACHINE Mallette et sac de transport ...................................................... 3 Identification des pieces ........................................................... 3 Accessoires disponibles .
SECTION I. NAMES OF PARTS f Cabinet andTote Bags A full line of sewing machine cabinets and Tote bags is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store.
SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Gabinete y bolsa de mano Usted encontrar_ una Enea completa de gabinetes y bolsas de mano para su m_quina de coser en el cat,logo RSOS que est_ a al venta en las tiendas Sears.
Available Accessories and Attachments Atl parts listed may be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1.
Accesorios y refacciones disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualquier tienda de Sears o centro de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE PROPORCIONE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE 3.
SECTION II. GETTING READY TO SEW Connecting Machine to Power Supply Power supply plug Power switch (_ Outlet (_ Machine socket @ Machine plug @ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power.
SECCION II. PREPARACION DE LA MAQUINA PARA COSER Conexibn de la mdquina a la red el_ctrica _ lavija de toma de corriente Interruptor de corriente [_ Red el6ctrica [_ Enchufe de la m_quina [_ Clavija d.
Setting Spool Pins Spool pin The spool pins are used for holding the spools of thread when feeding thread to the machine. To use, pull up the spool pins. Push down for storage. Presser Foot Lifter Presser foot lifter _) Normal up position (_ Highest position The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
Ajuste de los porta-carretes (_) Portacarrete Los portacarretes se utilizan para sostener los carretes de hilo y alimentar asia la m_quina con el hilo.
Free-arm Sewing • For free-arm sewing: 1. Grip the extension table with your index finger and thumb. 2. Pull gently to the left. The extension table will snap out. • For flat-bed sewing: 1. Insert the tab and the pin into their catches. 2. With your thumb and index finger, gently snap in.
Brazo para costura tubular • Para costura tubular: 1, Sujete la extensi6n con los dedos polgar e indice. 2, Deje suavemente hacia la izquierda. La extensi6n quedar_ fuera. • Para costura plana: 1. Meta las salientes en la ranura, como se ilustra. 2.
Presser Foot Types • Zigzag foot Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Straight stitch (Page 32) Topstitching (Page 34) Basic zigzag (page 40) Bar tacking (page 44) Button sewin.
Tipos de prensatelas • Prensatelas para zig-zag Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de zig-zag. Para: Puntada recta (p_gina 33) Costura a la vista (p_gina 35) Puntada de zig-zag (p.
Selecting Needle and Fabric For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
Seleccibn de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tama_o 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder.
Choix de I'aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds necessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
(blank page) (p_gina blanca) (page blanche) 17.
Bobbin Winding • Removing bobbin case Remove the extension table from the machine by pulling it to the left. Open the shuttle cover(_0 by pulling down the embossed part on the left of the cover. Raise the needle to its highest position by rotating the handwheel toward you.
Embobinado de la canilla • Cbmo sacar el portacanillas Retire la extensi6n desliz_ndola hacia la izquierda. Abra la tapa lanzadera(_jalando hacia abajo la parte hueca del lado izquierdo de la tapa. Levante la aguja hasta la posici6n m_s alta, girando el volante hacia usted.
Bobbin winding (continued) [] Push the bobbin to the right. [] With free end of the thread held in your hand,depress the foot control. Stop the machine when it has made a few turns, and cut the thread close to the hole in the bobbin. S [] Depress the foot control again.
Embobinado de la canilla (Continuacibn) Remplir la canette (suite) [] Empuje la canilla a la derecha. [] Sujete el final del hilo con los dedos y pise el pedal de control. Cuando haya dado unas cuantas vueltas, pare la m_quina y corte el hilo que sale de la canilla.
• Inserting bobbin [] Place a bobbin in the bobbin case making sure thread feeds clockwise coming from the bobbin. [] Draw the thread through the slot of case. [] S [] [] Continue to draw the thread under the tension spring and through the opening. Pull out about 4" (10 cm) of thread.
• Colocacibn de la canilla • Insertion de la canette [] Coloque la canilla en el portacanillas asegur_ndose que el hilo se alimente en el sentido alas agujas del reloj y salga de la bobina. [] Introduisez la canette dans le portecanette en prenant soin que le fil se d6roule vers la droite et qu'il sorte de la canette.
Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. [] Draw the end of thread around the upper thread guide.
Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de |a aguja * Suba el tirahilos hasta su posici6n m_s alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj. * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo, tal como se muestra.
Adjust the NeedleThread Tension for Straight Stitch • Correct tension _1_ Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To loosen (_ To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).
Ajuste de la tensibn del hUo de la aguja para puntada recta • Tensibn correcta _Hilo de la aguja (Hilo superior) Hilo de la canilla (Hilo inferior) _) Para aflojar (_ Para apretar La puntada recta ideal cierra los hilos entre las dos telas tal como se ve en la figura (ampiiada).
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (Top side) of the fabric and needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the fabric. See the illustrations for correct appearance.
Ajuste de la tensibn del hUo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecer_ en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se ver_ ligeramente en la parte de abajo de la tel& Vea el aspecto correcto en las ilustraciones.
Stitch Selector _1_ Setting mark Stitch selector The stitch selector not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width of zigzag stitch. NOTE: To avoid needle or fabric damage, make sure the needle is up and out of the fabric while selecting a stitch.
Selector de patrbn (_0 Marca de ajuste _) Selector de patr6n El sel6ctor de patr6n no s61o determina la puntada seleccionada, sino que tambi6n regula el ancho de pontadas zig-zag. NOTA: Para evitar que ]a aguja o la tela se daSen, asegt]rese que la aguja est6 arriba y fuera de la tela cuando est6 seleccionando una puntada.
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING f Straight Stitch _t_ Stitch selector: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot: Presser foot: 1 or2 Red zone 2t06 Zigzag foot Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position.
SECCION III, COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III, COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Selector de patr6n: (_ Control de la Iongitud: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas: Prensatelas: lo2 Zon.
Topstitching Stitch selector: 1 or 2 (_ Stitch length: Red zone @ Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Zigzag foot @ Presser foot: Straight foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position. Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly break.
Costura a la vista _) Selector de patr6n: (_) Control de la Iongitud: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Prensatelas: @ Prensatelas: lo2 Zona roja 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntad.
Zipper Sewing (Continued) • TO sew [] _1_ Zipper teeth Zipper tape Wrong side (Bottom side) of fabric Fold back the left seam allowance. Turn under the right seam allowance to make a 1/8" (0.2 to 0.3 cm) fold. Place the zipper teeth_l_ next to the fold and pin in place.
Costura de cremalleras (continuacibn) • Para coser [] _ Dientes de la cremallera _2_ Cinta de la cremallera _) Parte de agajo de la tela Doble la tela superior de la costura izquierda hacia arriba todo Io posible. Doble la tela inferior hacia abajo de forma que sobresalga de 0.
To Drop or Raise the Feed Dogs _1_ To drop the feed dogs, press the lever in the direction of the arrow as illustrated. _) To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated.
Cbmo bajar / subir los dientes del transporte (_) Para bajar los dientes del transporte mueva la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n. {_) Para subir los dientes del transporte mueve la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraci6n.
SECTION IV. ZIGZAG STITCHES Basic Zigzag Stitch selector: 3 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 5 Presser foot: Zigzag foot S PATTERN[_ LENGTH[_ ® The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG Puntada de zig-zag Selector de patr6n: 3 _ Control de la Iongitud: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 5 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag PARTIE IV.
Monogramming _1_ Stitch selector: 3 _) Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot: Satin stitch foot S PATTERN _ LENGTH ® Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk.
Monogramas (_ Selector de patr6n: 3 (_ Control de la Iongitud: 0,5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para puntada decorativa Monogrammes _1_ S61ecteur de point: 3 Longueur du point: 0.
BarTacking Stitch selector: 3 Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot S PATTERN [-_ ® LENGTH This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
Puntada de refuerzo Selector de patr6n: 3 (_ Control de la Iongitud: 0.5 a 1 Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Brides de renfort _1_ S61ecteur de point: 3 _) Longueur du point: 0.
Overcasting Stitch Stitch selector: 3 Stitch length: 1 to 2 (_ Needle thread tension: 1 to 4 (_ Presser foot: Zigzag foot S PATTERN @ LENGTH 8 This is useful in garment construction and in finishing raw edges of any sewing project. Start overcasting about 1/8"(0.
Puntada de sobrehilado o remate Selector de patr6n: 3 (_ Control de la Iongitud: 1 a 2 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Surfilage S61ecteur de point:: 3 (_ .
SECTION V. UTILITY STITCHES AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch Stitch selector: 5 or 6 ® Stitch length: 1 to 3 ® Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot S PATTERN LENGTH @ D _).
SECCION V. PUNTADAS UTILESY PUNTADAS DECORATIVAS Dobladillo invisible (_) Selector de patr6n: 5 o 6 _) Control de la Iongitud: 1 a 3 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_) Prensatelas: Prensatelas para zig-zag PARTIE V.
Multiple Zigzag Stitch _1_ Stitch selector: 4 (_ Stitch length: 0.5 to 1 _) Needle thread tension: 1 to 4 _) Presser foot: Zigzag foot This is used to finish seam allowance on synthetics and other fabrics that tend to pucker. The stitch is also excellent for darning and mending tears.
Puntada de mt_ltiple zig-zag (_) Selector de patr6n: 4 (_) Control de la Iongitud: 0.5 a 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es usada.
Box Stitch _1_ Stitch selector: 8 Stitch length: 1 Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot S PAl-FERN [_ LENGTH _] Overlap two raw edges of heavy weight interlining and use this stitch to join them.
Puntada de caja (_ Selector de patr6n: 8 (_ Longitud de la puntada: 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 (_ Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Point de cr_neau S61ecteur de point: 8 (_ Longueur.
SECTION Vl. STRETCH STITCHES Straight Stretch _t_ Stitch selector: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot: Presser foot: 1 or2 Gold stretch stitch position 2t06 Zigzag foot Straight stitch foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch selector at 1 (Center needle position).
SECCIONVI, PUNTADAS ELASTICAS Puntada recta triple Selector de patr6n: Control de la Iongitud: Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas: Prensatelas: lo2 Posici6n oro de pontada el_stica 2a6 Prensatelas para zig-zag Prensatelas para puntada recta NOTA: Cuando use el prensatelas para pontada recta aseg_rese de ajustar el selector de patr6n en 1.
Overcast Stretch Stitching _g Stitch selector: 5 or 6 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
Puntada eldstica de sobrehilado (_) Selector de patr6n: 5 o 6 (_) Control de la Iongitud: Posici6n oro de pontada el_stica (_) Tensi6n del hilo de la aguja: 1 a 4 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Esta puntada de costura es para coser costuras de sobrehilado.
Serging _t_ Stitch selector: Stitch length: Needle thread tension: Presser foot: 7 Gold stretch stitch position 1 to4 Zigzag foot S PATTERN_ ® LENGTH[_ This stitch is ideal for 1/4" (0.6 cm) seams on knits or on medium to heavy weight woven fabrics where you want a narrow seam.
Puntada de dobladUlo _) Selector de patr6n: (_) Control de la Iongitud: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: Prensatelas: 7 Posici6n oro de puntada el_stica la4 Prensatelas para zig-zag Point de surjet _.
Decorative Stretch Patterns _1_ Stitch selector: 9 (_ Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Zigzag foot S PA'I-rERN _ LENGTH [_ ® Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items.
Dise_os decorativos eldsticos _) Selector de patr6n: 9 (_) Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el_stica _ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Prensatelas: Prensatelas para zig-zag Motifs d.
SECTION VII. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole Stitch selector: Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot: l (BH) Blue zone 2to6 Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing _t) Groove Pin Attach the automatic buttonhole foot. Make sure the groove on the holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot.
SECTION VII. OJALES Ojal autombtico n (_ Selector de patr6n: U (BH) _ ongitud de la puntada: Zona Azul Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 _:_ Prensatelas: Prensatelas para ojal autom_tico PARTIE VII.
(_ Mark forplacement of buttonhole (_ Starting point Slider (_ There should be no gap. (_ Spring holder Difference Draw both threads to the leftunder the foot. Insert thegarment under the foot,and lower the needle at the starting point. Then lower theautomatic buttonhole foot.
(_ Marca para hacer el ojal (_ Punto de comienzo @ Deslizador (_ No deber_ haber holgura. (_ Soporte del resorte Diferencia Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. Introduzca la prenda debajo del prensatelas, y baje la aguja en el punto donde va a comenzar a coser.
Corded Buttonhole (_ Stitch selector: Stitch length: _Needle thread tension: _Presser foot R: l (BH) Blue zone 2to6 Automatic buttonhole foot E_Use the same procedure as automatic buttonhole. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot.
Costura de ojales con cordbn (_ Selector de patr6n: U (BH) (_) Longitud de la puntada: Zona Azul (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Prensatelas R: Prensatelas para ojal autom_tico Boutonnieres .
SECTION VIII.CARE OF YOUR MACHINE NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
SECCION VIII. MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA NOTA: Desenchufe la m_quina. No desmonte la m_quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secci6n. No guarde la m_quina en un lugar muy hQmedo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol.
Cleaning the Shuttle Race This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every three months. • Cleaning the shuttle area (_ Bobbin case _) Levers _) Shuttle race cover (_ Shuttle @ Shuttle race _) Center pin on the shuttle 1.
Limpieza de la corredera de la lanzadera Esta _rea deber_ mantenerse libre de polvo, pelusa y de ocasionales hilos atorados. Limpie la _rea de la corredera de la lanzadera. Limpie la _rea de la corredera de la lanzadera cada tres meses aproximadamente.
Oiling the Machine Oil the points as shown at least once a year. Use good quality sewing machine oil. One or two drops of oil is sufficient. Remove excess oil, otherwise it may stain fabric. In case machine is not used for an extended time, oil it before sewing.
Lubricacibn de la mbquina Lubrique la m_quina, los puntos ilustrados por Io menos una vez al aho. Una o dos gotas de aceite ser_ suficiente. Elimine el exceso de aceite, de otro modo podria manchar la tel& En caso de que la m_quina no se use durante un periodo largo, lubriquela antes de iniciar la costura.
Troubleshooting / Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Cause Reference 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt.
Soluciones para problemas de funcionamiento / Condicibn Causa Probable Referencia Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. A! coser saltan algunas puntadas. P_gina 25 P_ginas 27,29 P_gina11 P_gina11 P_gina 25 1.
En cas de probleme Probl_me Cause Reference Le fil d'aiguille se casse. Le fil de canette se casse. Uaiguille se casse. Points manqu6s. 1. Le fil d'aiguille n'est pas pass6 correctement. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte.
Get it fixed, at your home or ours! For repair of major brand appliances in your own home... no matter who made it, no matter who sold it! 1-800-4-MY-HeM E sM Anytime, day or night (1-800-469-4663) www.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kenmore 385.15516 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kenmore 385.15516 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kenmore 385.15516, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kenmore 385.15516 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kenmore 385.15516, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kenmore 385.15516.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kenmore 385.15516. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kenmore 385.15516 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.