Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 385. 17624 du fabricant Kenmore
Aller à la page of 105
SEARS Owner's Manual Manual de Instrucciones Manuel d'lnstructions SEWING MACHINE Models MAQUINA DE COSER Modelos _385" 17624 MACHINE A COUDRE ModUles j385" 17620 CAUTION: Before using sewing machine, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use. Read all instructions before using this sewing machine. DAN G ER - To reduce the risk of electric shock: 1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m&quina de coser esta diseSada y construida s61o para uso dom6stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de coser. PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga el_ctrica: 1. La m&quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SI=CURITI Votre machine & coudre n'est con£ue et construite que pour I'usage menager. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre. DANGER- Comment reduire le risque de choc electrique: .
_. ,_ln* _ ,,IN _ .l_n, _qb_ .LIn_ _ ,n_, _qb. ,_tl, _ ,_11, _ ,nil. -.qb- .nit,. _ ._11, _ ._1,_ ,ll_, _ ,Iq_, _ IIn, _ '_11, -<b- 411, _ "lln, _ '_k, -'qb. ,01b .qb..._ .<b. ,_..4J..11_ .qb. ,n_ _ ',11, _ nl_ _ "LIh _ql.
Machine Specifications Item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Built-in): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 s.p.m. 4 mm (Maximum) 6.5 mm (Maximum) 24 (Model 17624), 20 (Model 17620) 4 step built-in buttonhole & snap-in automatic BH (2 styles) W 16.
TABLE OF CONTENTS I _V:1_VJl:[,.l[o)=1 I_.,I =]uu_ Portable Case or Cabinet ............................... 2 Names of Parts ............................................... 2 Available Accessories and Attachments ........ 4 __] _1[ .=Y_=][_ Connecting Machine to Power Supply .
INDICE Gabinete o estuche port&til ................................... 3 Nombre de las partes ........................................... 3 Accesorios y refacciones disponibles ................... 5 Acolchado ......................................
TABLE DES MATIERES Mallette de transport ou meuble ............................. 3 Identification des pi_ces ......................................... 3 Accessoires disponibles ......................................... 5 Matelassage ..................
I_ r±_ _v_ i _"Io_l I_ Portable Case or Cabinet A full line of sewing machine cabinets and carrying cases is available through the RSOS catalog at your nearest Sears retail store.
Gabinete o estuche portdtil Usted encontrard una Ifnea completa de gabinetes y estuches portdtiles para su mdquina de coser en el catalogo RSOS que estd a la venta en las tiendas Sears.
Available Accessories and Attachments All parts listed may be ordered from any Sears store or service center. WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1.
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibles Todas las partes listadas se pueden ordenar de cualquier tienda de Sears o centro de servicio de Sears. CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMINISTRE LA SIGUIENTE INFORMACION: 1. NUMERO DE LA PARTE 2.
Connecting Machine to Power Supply O Power supply plug Outlet Machine plug Power switch _) Machine socket (_ Light bulb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1. Turn off the power'switch (_.
[]]j] :: el lilIl _5, =1 Conexi6n de la mbquina a la red el_ctrica Clavija de toma de corriente _ Interruptor de corriente Red el6ctrica _) Enchufe de la m&quina (_ Clavija de la m&quina _ Bom.
Pressure Adjusting Lever Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing. Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting. Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
Ajuste de la presibn del prensatelas Palanca del ajuste de la presi6n La paianca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para costura normal. Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado. Sit6e la presi6n en "1" cuando cosa gasa, encaje, organdf y telas finas en general.
Changing Needle (_ Needle clamp screw (_ Pin (_) Needle clamp [] Turn off the power switch. Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise and lower the presser foot. Loosen the needle clamp screw (_ by turning it counterclockwise.
C6mo cambiar la aguja (_) Tornillo de sujeci6n de la aguja (_ Tope superior (_ Alojamiento de la aguja [] Apague la m&quina con interruptor de corriente. Suba la aguja hasta su posici6n mas alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatelas.
Presser Foot Types • Zigzag Foot ( Foot A ) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting stitch (page 5.
Tipos de pie prensatelas • Pie para zig-zag ( Pie A ) Utilice este pie para puntada recta y punteda de zig-zag. Paza: Puntada de zig-zag (pdgina 49) Puntada de refuerzo (p_gina 53) Cosido de botones.
• Automatic Buttonhole Foot Use this foot when making buttonholes with the automatic buttonhole attachment. For: Automatic buttonhole (page 80) Buttonhole foot Pie para ojdles Pied & point boutonnieres • Quilter This attachment turns your zigzag foot into a quilting foot.
• Pie para ojal autombtico Utilice este pie cuando haga ojales con acoesorio de ojal autom&tico. Para: Ojal autom&tico (p&gina 81) • Pied & boutonniere automatique Utilisez ce pied pour realiser des boutonnieres avec I'accessoire pour les boutonni6res.
Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
Seleccibn de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamafio 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deber_n utilizarse para coser tejidos ligeros evitando asf que estos se puedan echar a perder.
Choix de I'aiguille et du fil Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus 16gers pour ne pas les endommager. Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguille.
(blank page) (p_ginablanca) (page blanche) 19.
Bobbin Winding • Horizontal Spool Pin (_) Spool pin Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool pin O. Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder _, and press it firmly against the spool of thread.
Bobinado de la canilla Remplir la canette • Portaoarretes horizontal (_ Portacarretes (_ Tapa-carretesgrande (_ Tapa-carretes pequeno Levante el portacarretes O y coloque un carrete de hilo en el portacarretes con el final del hilo saliendo clel carrete como se rnuestra.
• Bobbin Winding @ For horizontal spool pin ® For additional spool pin C) Pull the handwheel out to the right. (_) Draw thread from the spool. ® Guide the thread around the thread guide. _) Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
• Bobinado de la canilla @ Para el portacarretes horizontal _) Para el portacarretes adicional (_ Hale la volante manual a la derecha. (_) Saque el hilo del carette. (_ Guie el hile alrededor del gufahilos de bobinado. (_ Pase el hilo per el agujero de la canilla desde dentro hacia afuera tal come se indica en la ilustracion.
• Removing the Hook Cover Plate (_ Hook cover plate release button Hook cover plate Slide the hook cover plate release button (_ to the right, and remove the cover plate _). • Inserting the Bobbin End of thread Notch Notch Threading chart [] Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise.
• C6mo sacar la tapa de acceso a canilla 0 Pulsador de aperkura de la tapa de acceso a canilla _) Tapa de acceso a canilla Deslice el pulsador (_ hacia la derecha y quite la tapa (_.
Threading the Machine • Threading the Machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. (_ Draw the end of thread around the upper thread guide.
Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja Suba el tirahilos hasta su posici6n mAs alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj. Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas. Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo sahendo, tal como se muestra.
Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch • Correct tension (_) Needle thread (Top thread) (_ Bobbin thread (Bottom thread) (_ To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).
Ajuste de la tensibn del hilo de la aguja pare puntada Rdglage de la tension du fil de I'aiguille pour le point recta droit • Tensi6n correeta Hilo de la aguja (Hilo superior) (_ Hilo de la can.
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, bobbin thread does not show on right side of fabric and needle thread shows slightly on wrong side. See the illustrations for correct appearance. To match this appearance, adjust the needle tension.
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zigzag ideal, el hiio de la canilta no aparecer& en la parte de arriba de la tela y el hilo de la aguja se vera ligeramente en la parte de abajo de la tela. Vea el aspecto correcto en las ilustraciones siguientes.
Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector. The red mark will be shown on the selected stitch. (Set the stitch length control at S.S. when using the stretch stitch.
Selector de puntada (cbmo seleccionar de puntadas) Levante la aguja hasta la posici6n rods alta, y seleccLone de puntadas girando el selector de puntada. La rnarca roja ser_ mostrada en el puntada elegido. (SitL_e el control de transporte en la posici6n S.
Stitch Width control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark. The larger the number, the greater the stitch width. • _ mark shows the adjustment range when using the twin needle.
Control de la anchura de puntada (cbmo ajustar la anchura de las puntadas) Gire el control de la anchura hasta que el nt_mem deseado se yea en la mama indicativa. N_meros mds altos propomionar&n mayor anchura de puntada. _" esta mama indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble.
Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial. To adjust distorted patterns [] If patterns are drawn out, correct by turning the dial in the direction of "-".
Equilibrio de los patrones distorsionados Si observa alguna distorsi6n ai coser patrones de puntada el_stica en una tela especffica, ajestelos con el eje equilibrador de puntada. Equilibrado de patrones de puntada distorsionada [] Si los patrones estdn expandidos, cordjalos girando el eje equilibrador de puntada hacia el eigno "-".
Straight Stitch (_) Stitch width: 0 _) Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot _) Presser foot H: Straight stitch foot • Starting to Sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8" is most common).
Puntada recta (_) Control de la anchura: 0 (_ Control de la Iongitud: Zona roja (_ Tensibn del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_ Pie prensatelas H: Pie para puntada re.
Topstitching _1 Stitch width: 0 (_ Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_ Presser foot H: Straight stitch foot Topstitching emphasizes lines of garments and keeps seams and edges flat and crisp.
Costura a la vista O Control de la anchura: 0 (_ Control de la Iongitud: Zona roja _) Tensi6n de1 hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Pie prensatelas H: Pie para puntada rec.
Zipper Sewing (_) Stitch width: 0 (_ Stitch length: 2 Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot E: Zipper foot • To Snap on the Zipper Foot Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder. * To sew the left side of the zipper, attach the zipper foot on the right-hand side.
Costura de cremalleras O Controt de la anchura: 0 (_ Control de la Iongitud: 2 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Pie prensatelas E: Pie'para cremalleras La couture des fermetures & glissi_re (_ Largeur du point 0 Longueur du point 2 _) Tension du fil de I'aiguille 2 a 6 (_) Pied presseur E: Pied _.
Zipper Sewing (Continued) [] _ Wrong side of fabric Slider 2" (5cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape about 2" (5 cm) from the top of the zipper. Lower the needle slightly into the fabric, raise the foot.
Costura de cremalleras (continuacibn) [] (_ Parte de abajo de La tela _) Deslizador 2" (5cm) Pare justo antes de que el pie llegue al deslizador de la cremallera unos 2" (5cm). Baje la aguja para sujetar la tela y suba el pie. Abra la cremallera para mover el deslizador Q detrds del pie.
To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. (_ To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. (_ To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated and turn the handwheel toward you.
C6mo bajar / subir los dientes del transporte La palanca de mando para los dientes del transporte esta debajo del brazo libre colocado en la parte del rev_s de la m&quina. (_) Para bajar los dientes del transporte empuje la palanca de mando en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en la ilustraciSn.
Basic Zigzag Stitch width: 1 to 6.5 O Stitch length: Red zone (_ Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning.
Puntada de zig-zag (_ Control de la anchura: 1 a 6.5 (_ Control de la Iongitud: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Zig-zag simple Largeur du point 1 & 6.
Monogramming (_) Stitch width: 5 to 6.5 (_ Stitch length: 0.5 to 1 (_ Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot F: Satin stitch foot (_ Pressure adjusting lever: 1 or 2 _ WIDTH [_ LENGTH (_ Attach a piece of stabilizer on wrong side of fabric. Draw letters on the fabric with tailor's chalk.
Monogramas (D Control de la anchura: (_ Control de lalongitud: (_ Tensi6n de[ hilo de la aguja: (_ Pie prensatelas F: _) Palanca de[ ajuste de la presi6n: 5a6.5 0.581 2a6 Pie para punteda decorativa lo2 Monogrammes 0 Largeur du point 5 & 6.5 (_ Longueur du point 0.
Bar Tacking Stitch width: 2 to 6.5 Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
Puntada de refuerzo Q Control de la anchura: 2 a 6.5 Control de la Iongitud: 0.5 a 1 (_ TensiSn del hilo de la aguja: 2 a 6 Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Brides de renfort O Largeur du point 2 & 6.
Button Sewing O Stitch width: 2 to 6.5 (_ Stitch length: Any (_) Needle thread tension: 2 to 6 (_) Presser foot A: Zigzag foot _) Feed dogs: Dropped _WIDTH _ ® [_ LENGTH @ @ Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [A].
Cosido de botones 0 Anchura de la puntada: 2 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: Cualquier n,',mero (_ Tensi6n del hiio de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_ Dientes de transporte: Bajados Pose des boutons O Largeur du point 2 & 6.
Blind Hem Stitch (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot G: Blind hem foot [] On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first. Then fold the hem as illustrated. (_ Wrong side of fabric (_ 1/4"-7/16"(0.
DobladUlo invisible O Anchura de la puntada: 2 a 3 (_) Longitud de la puntada: Zona roja (_ Tensibn del hilo de la aguja: 2 a 6 (_) Pie prensatelas G: Pie de puntada de dobladillo invisible Ourlet inv.
LaceWork (_ Stitch width: 2 to 3 Stitch length: 1 _) Neeedle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot _ WIDTH _ LENGTH ® @ ® Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
Trabajos con lazos O Anchura de la puntada: 2 a 3 _) Longitud de la puntada: 1 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Dentelle O Largeur du point 2 & 3 (_ Lo.
Shell Stitch C) Stitch width: 3 to 6.5 (_ Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 4 to 9 (_ Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot. Fold the fabric and stitch on the bias. You may need to increase the needle thread tension slightly.
Puntada en forma de concha Anchura de la puntada: 3 a 6.5 Longitud de la puntada: Zona roja Tensi6n del hilo de la aguja: 4 a 9 (_ Pie prensatelas F: Pie para raso Point coquille Largeur du point 3 & 6.
Fagoting Stitch (_ Stitch width: 5 to 6.5 (_ Stitch length: 0.5 to 2 _) Needle thread tension: 3 to 8 (_) Presser foot A: Zigzag foot (_) Paper or tear-away backing (_) 1/8"(0.3 cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest.
Puntada para deshilachados (_) Anchura de la puntada: 5 a 6.5 (_) Longitud de la puntada: 0.5 a 2 (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 3 a 8 (_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Couture ajour6e (_) Largeur du point 5 & 6.
Overedge Stitch (_ Stitch width: 3 to 6.5 (_ Stitch length: 1 to 3 (_) Needle thread tension: 3 to 8 _) Presser foot A: Zigzag foot _ WIDTH [-_2 ]LENGT H ® @ ® This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying. Decorative Stitch of Geometric Patterns (_ Stitch width: 3 to 6.
Puntada para rebordados Q Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: 1 a 3 (_ Tensi6n det hilo de la aguja: 3 a 8 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Point de bordure O Largeur du point 3 & 6.
Straight Stretch Stitch width: _) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_ Presser foot H: 0 Gold stretch stitch position 2to6 Zigzag foot Straight foot III III [_ WIDTH O III III [_ LENGTH _) This strong, durable stitch is recommended where both elasticity and strength are necessary to insure comfort and durability.
Extensibn recta (_ Anchura de la puntada: 0 (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie preosatelas A: Pie para zig-zag (_ Pie prensat.
Overcast Stretch Stitching (_ Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_) Presser foot A: 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 2to6 Zigzag foot This stitch i s for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
Puntada elbstica de remate o sobrehilado (_ Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Surfilage extensible O Largeur du point 3 b 6.
Serging (_ Stitch width: Stitch length: _) Needle thread tension: Presser foot A: 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 3 to6 Zigzag foot This stitch is ideal for 1/4" (0.6 cm) seams on knits or on medium to heavyweight woven fabrics where you want a narrow seam.
Puntada de dobladillo (_ Anchura de la puntada: (_ Longitud de la puntada: (_) Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pie prensatelas A: 3a6.5 Posici6n oro de puntada el&stica 3a6 Pie para zig-zag Point de surjet C) Largeur du point 3 & 6.
Herringbone Stretch (_ Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: Presser foot A: 3 to 6.5 Gold stretch stitch position 2to 6 Zigzag foot F DTH O I FNGTH (_ Use this stitch as a hemming stitch for blankets, tablecloths and draperies. Place fabric the right side up, and sew 3/8" (1 cm) from the edge.
Puntada de espiga eldstica _) Anchura de la puntada: 3 a 6.5 (_ Longitud de la puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_ Tensi6n der hilo de la aguja: 2 a 6 _) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Point d'6pine extensible O Largeur du point 3 & 6.
[_l_oT_l'€[o] l _ r..,Y _ I B] |ivlVJl_l _lqqHl= F.'_il [a4:1:_'t Manual Buttonhole O Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot J: 3 to 6.5 Blue zone 2to6 Sliding buttonhole foot (_ WIDTH (_ @ LENGTH ® ® • To Sew: Carefully mark the buttonhole length on the fabric.
Ojal manual Anchura de la puntada: 3 a 6,5 _) Longitud de la puntada: Zona Azul TensiSn del hilo de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas J: Pie para ojales corredizo Boutonniere manuelle Largeur du point 3 & 6.
Manual Buttonhole (Continued) Set the stitch selector at _, Sew four (4) to six (6) stitches. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at [_. Sew until you reach the back marking of the buttonhole. Stop sewing at a right stitch. Set the stitch selector at [_ .
Ojal manual (continuaci6n) Ajuste el selector de puntada a _ . Cosa de cuatro (4) a seis (6) puntadas. Termine cosiendo con una puntada derecha. Boutonni&re manuelle (suite) Rdglez le sdlecteur de point sur _ . Cousez quatre (4) six (6) points. Arr_tez la couture avec {'aiguille a droite.
How to Adjust Buttonhole Stitch Balance Use the stitch length control O to adjust stitch density. Turn the dial in direction @ for a coarser density (_).
C6mo equilibrar las puntadas de los ojales Use el control de Iongitud de puntadas (_) para ajustar la densidad. Gire el dial en direcci6n (_ para hacerlas menos densas (_.
Automatic Buttonhole For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templates. The buttonhole attachment consists of the illustrated parts: (_) Guide slot _) Measure marki.
Ojal automdtico Para mayor variedad y ojales m&s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes ilustradas. (_ Ranura gu|a (_ Marcas de medida (_ Enganche Placa gufa de oja.
Automatic Buttonhole (Continued) • To Sew (_) Stitch width: 2 (_) Stitch length: 3 to 4 _) Needle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot: Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread for bobbin thread. It is advisable to use a #11 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics.
Ojal automdtico (continuacibn) Boutonniere automatique (suite) • Para coser O Anchura de la puntada: 2 (_) Longitud de la puntada: 3 a 4 Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Pie prensatelas : Pie par.
Automatic Buttonhole (Continued) (_) Guide slot (_ Guide block _) Buttonhole guide plate (_ Buttonhole temptate (_ Catch (_) Setting mark (_ Gear (_) Base plate After you select a template (_ with the style and size of buttonhole, slide the template into the guide plate _).
Ojal automdtico (continuaci6n) O Ranura gu[a Bloque gufa (_ Placa guia para ojales Plantilla de ojales _) Enganche _) Marca de posici6n (_ Dentada Placa base Despu_s de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tamafio del ojal, deslice la plantilla en la placa guia (_.
Automatic Buttonhole (Continued) (_) Marked buttonhole on fabric (_) Center marking on buttonhole foot (_ Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric. Placing the fabric behind the machine, insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated.
Ojal automdtico (continuacibn) Ojal marcado en la tela _) Marca central en el pie para ojales (_ Marca de medida en la placa gufa (_ Tela Marque la posici6n del ojal cuidadosamente en la tela. Colocando la tela detras de la m_lquina, introd6zcala entre la placa gufa y el pie para ojales como es demostrado en la ilustraci6n.
Twin Needle Stitches (Optional Item) O Stitch width: Stitch length: _) Needle thread tension: (_ Presser foot A: _) Presser foot F: _) Needle: Gold stretch stitch position or green zone 3to 7 Zigzag f.
Puntadas de doble aguja (Art|culo opcional) (_ Anchura de la puntada Longitud de la puntada (_ Tensi6nde hilo de la aguja (_ Pie prensa telas A: Pie prensa telas F: (_ Aguja: It Posicibn oro de puntad.
NOTE: Unplug the machine. Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight. Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap.
i roT4 IliiLvff±1 _ | | = _lhV_ll _ _ I Ko] H _ R L_lLvff±[ol|J I_ r'-I NOTA: * Desenchufe la m&quina. No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la explicada en esta secciSn. No guarde la m&quina en un lugar muy ht)medo, cerca de un radiador o bajo la luz directa de los rayos del sol.
Cleaning the Hook Race and Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle. Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver. Remove the needle plate (_ and take out the bobbin. Q Needle plate Lift up the bobbin holder (_) and remove it.
Limpieza del garfio y los dientes del transporte Desenchufe la m&quina y quite el pie prensatelas y la aguja. Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un destornillador.
Troubleshooting Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Cause Reference 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is too tight. 3. The needle is bent or blunt.
Oluciones de problemas de funcionamiento CONDICION CAUSA PROBABLE REFERENCIA Se rompe el hilo de la aguja. Se rompe el hilo de la canilla. Se rompe la aguja. 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. 2. La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva.
En cas de problbme Probl_.me Cause Page de r_f6rence Le fil d'aiguille se 1. cesse, 2. 3. 4. 5. 6. 7, Le fil de canette se 1, casse. 2, 3, L'aiguille se casse. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Points manqu6s. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. La couture 1. fronce. 2. 3.
SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit. The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kenmore 385. 17624 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kenmore 385. 17624 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kenmore 385. 17624, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kenmore 385. 17624 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kenmore 385. 17624, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kenmore 385. 17624.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kenmore 385. 17624. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kenmore 385. 17624 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.