Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DS 6.000 du fabricant Kärcher
Aller à la page of 198
Register and win! ww w .karcher .com 59646610 01/13 DS 5.800 Waterfilter DS 6.000 Waterfilter 181 Δϳ ΒήόϠ 195 Deutsch 5 English 12 Français 18 Italiano 25 Nederlands 32 Español 39 Portuguê.
2.
3.
4.
Deutsch – 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf.
– 6 Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un- sere KÄRCHER-Niederlassung gerne wei- ter. (Adresse siehe Rückseite) Eine Auswahl der am häufigsten benötig- ten Ersatzteile finden Sie am Ende der Be- triebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih- rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie- derlassung.
– 7 19 Entriegelung zur Verstellung des Teles- kopsaugrohrs 20 Teleskopsaugrohr 21 Fehlluftschieber 22 Handgriff 23 Saugschlauch Beim Gerät 1.195-202.0 zusätzlich im Lieferumfang 24 Turbobodendüse Achtung! Das Gerät darf bei gefülltem Wassertank nur im waagerechten Zu- stand betrieben werden.
– 8 Abbildung Hinweis : Füllen Sie bitte Wasser nach wenn der Wasserstand im Behälter während der Arbeit unter die „MIN” Mar- kierung sinkt. Prallplatte einsetzen und den Deckel vom Wasserfilterbehälter wieder auf- setzen. Den Wasserfilterbehälter ganz in das Gerät einsetzen.
– 9 Abbildung Gerät ausschalten und Netzstecker zie- hen. Abbildung Durch leichtes ziehen am Netzan- schlusskabel, zieht sicht das Kabel au- tomatisch in das Gerät ein. Achtung Nach jedem Gebrauch Wasserfilterbehäl- ter, Filterdeckel und die Prallplatte unter fließendem Wasser abspülen und trocknen lassen.
– 10 몇 Gefahr Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweck- reiniger verwenden! Gerät niemals in Was- ser tauchen. Abbildung Saugschlauch und Handgriff können zum Reinigen auseinandergenommen werden. Das Zubehör auf Verstopfung kontrol- lieren und wenn nötig reinigen.
– 11 Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste- cker ziehen.
English – 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. The appliance is intended for use as a dry vacuum cleaner corresponding to the de- scriptions given in these operating instruc- tions and the safety notes.
– 6 centre, and supported by documentary evi- dence of purchase. (See address on the reverse) Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. (See address on the reverse) At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
– 7 19 Release to adjust the telescoping vacu- um pipe 20 Telescopic suction pipe 21 False air slide 22 Handle 23 Suction hose Additional scope of supply with appli- ance 1.195-202.0 24 Turbo floor nozzle Caution! When the water tank is filled, the appliance may only be operated in the horizontal position.
– 8 Illustration Pull the power cable out of the appli- ance completely. Illustration Insert the appliance plug into the mains socket. To switch on the appliance press the on/off switch.
– 9 Rinse the cover, the baffle plate and the water filter container under running wa- ter and allow them to dry. Illustration Clean/rinse the intermediate filter as necessary.
– 10 Subject to technical modifications! You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work.
Français – 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur.
– 6 vendeur respectif ou au prochain service après-vente. (Adresse au dos) Notre succursale Kärcher ® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles ques- tions ou problèmes. (Adresse au dos) Une sélection des pièces de rechange utili- sées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
– 7 11 Suceur fente 12 Clapet de l'air vicié pour filtre HEPA 13 Filtre HEPA 14 Corps du filtre à eau 15 Plaque déflectrice 16 Couvercle du corps de filtre à eau 17 Filtre intermédiaire 18.
– 8 détergent des revêtements de sol sont collectés dans l'eau. Dans certaine conditions, ceci peut entraîner la forma- tion de mousse. Pour éviter un telle for- mation, il est nécessaire d'ajouter le contenu d'un bouchon rempli de fluide démousseur dans le bain thermostaté.
– 9 Illustration Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Illustration En tirant doucement sur le câble d'ali- mentation, le câble s'insère automati- quement dans l'appareil.
– 10 * en fonction de l'équipement Couper les cheveux qui se sont enroulés dans la brosse-rouleau à l'aide de ciseaux, le long du bord de coupe, puis les aspirer avec le suceur fentes.
– 11 Remplacer l'eau et ajouter 1-2 bou- chons de FoamStop. Contrôler l'humidi- té du filtre intermédiaire. Si nécessaire, nettoyer le filtre humide à l'eau courante et le faire sécher, ou mettre en place un nouveau filtre. Contrôler les repères MIN / MAX sur le corps.
Italiano – 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio.
– 6 In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è felice di poterla aiutare. (Indirizzo vedi retro) La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso. I ricambi e gli accessori sono reperibili presso il rivenditore di fiducia o una filiale KÄRCHER.
– 7 19 Sblocco per la regolazione del tubo di aspirazione telescopico 20 Tubo telescopico 21 Saracinesca per l'aria viziata 22 Impugnatura 23 Tubo flessibile di aspirazione Per l'apparecchio 1.
– 8 Figura Nota : Aggiungere dell'acqua fino a quando il livello nel contenitore durante il lavoro scende sotto il contrassegno „MIN”. Inserire la piastrina di rimbalzo e rimet- tere il coperchio del contenitore del filtro d'acqua.
– 9 Figura Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Figura Tirando leggermente il cavo di collega- mento rete, il cavo rientra automatica- mente nell'apparecchio.
– 10 몇 Pericolo Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non im- mergere mai l'apparecchio in acqua. Figura Il tubo flessibile di aspirazione e l'impu- gnatura possono essere smontati per la pulizia.
– 11 Inserire correttamente la piastrina di rimbalzo. (vedi: RIEMPIRE IL SERBATOIO DEL FILTRO DELL'ACQUA) Controllare il filtro intermedio. Lavare il filtro ed all'occorrenza intro- durre un nuovo filtro intermedio. (vedi: CURA, MANUTENZIONE) Far asciugare il filtro intermedio o inse- rire un nuovo filtro.
Nederlands – 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Het apparaat is volgens de in deze gebrui- kershandleiding aangegeven beschrijvin- gen en de veiligheidsaanwijzingen voor gebruik als droogzuiger bedoeld.
– 6 Bij vragen of storingen helpt onze KÄR- CHER-filiaal u graag verder. (adres zie achterzijde) Een selectie van de meest frequent beno- digde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR- CHER-filiaal.
– 7 19 Ontgrendeling voor de verstelling van de telescopische zuigbuis 20 Telescoopzuigbuis 21 Secundaire-luchtschuifklep 22 Handgreep 23 Zuigslang Bij apparaat 1.195-202,0 extra in de le- veromvang 24 Turbo vloerspuitkop Let op! Het apparaat mag alleen in hori- zontale toestand worden gebruikt, als het waterreservoir gevuld is.
– 8 aanbrengen. Het waterfilterreservoir volledig in het apparaat zetten. Afbeelding De stroomkabel volledig uit het appa- raat trekken. Afbeelding Apparaatstekker in de contactdoos ste- ken. Voor het inschakelen de hoofdschake- laar (in/uit) indrukken.
– 9 Afbeelding Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wandcontactdoos trekken. Afbeelding Door zacht aan de stroomkabel te trek- ken, trekt de kabel zich automatisch in het apparaat. Let op Na elk gebruik het waterfilterreservoir, het filterdeksel en het keerschot onder stro- mend water afspoelen en laten drogen.
– 10 몇 Gevaar Geen schuurmiddelen, glas of reinigings- middelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water. Afbeelding Zuigslang en handgreep kunnen voor het reinigen uiteen genomen worden. De accessoires controleren op verstop- ping en indien nodig reinigen.
– 11 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be- voegde klantenservice. Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken.
Español – 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
– 6 cliente autorizado más próximo a su domi- cilio. (La dirección figura al dorso) En caso de dudas o alteraciones, la sucur- sal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle. (La dirección figura al dorso) Podrá encontrar una selección de las pie- zas de repuesto usadas con más frecuen- cia al final de las instrucciones de uso.
– 7 14 Depósito de agua 15 Placa deflectora 16 Tapa de depósito de agua 17 Filtro intermedio 18 Boquilla barredora de suelos, conmuta- ble 19 Desbloqueo para ajuste del tubo de as- piración teles.
– 8 Durante el servicio existe normalmente una ligera formación de espuma, que no afecta al funcionamiento. Figura Indicación : Rellene con agua cuando el nivel de agua del depósito durante el trabajo descienda por debajo de la mar- ca „MIN”.
– 9 Figura Apague el aparato y desenchufe la cla- vija de red. Figura Si se tira ligeramente del cable de ali- mentación se introduce automática- mente en el aparato. Atención: Después de cada uso limpiar con agua co- rriente y secar el depósito del filtro de agua, la tapa del filtro y la placa deflectora.
– 10 Indicación : Para garantizar una potencia de limpieza y funcionamiento óptimos del aparato este debe cambiarse como mínimo cada 12 meses. Cambiar antes si está da- ñado o la suciedad no se quita. Atención: No lavar el filtro HEPA. Extraer la tapa de aire de residuos.
– 11 Comprobar marca MIN / MAX en el de- pósito. Cambiar filtro HEPA. (ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO) Solucionar el atasco. (ver: CUIDADO, MANTENIMIENTO) Cerrar el pasador de aire restante. (ver: TRABAJOS CON LA BOQUILLA PARA SUELOS) Colocar correctamente la tapa del de- pósito del filtro de agua.
Português – 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
– 6 ximo, com o aparelho e documento de compra. (Endereços no verso) Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi- lial KÄRCHER local está à sua disposição. (Endereços no verso) No final das instruções de Serviço encontra uma lista das peças de substituição mais necessárias.
– 7 12 Tampa do ar de exaustão para filtro HEPA 13 Filtro HEPA 14 Recipiente do filtro da água 15 Placa deflectora 16 Tampa do recipiente do filtro da água 17 Filtro intermediário 18 Bocal de so.
– 8 os de detergente dos soalhos são recolhidos no banho-maria. Em deter- minadas circunstâncias, isto pode pro- vocar uma formação de espuma. Para evitar esta ocorrência é necessário adi- cionar uma tampa de fecho totalmente cheia de líquido antiespumante ao ba- nho de água.
– 9 Figura Desligue o aparelho e retire a ficha de rede. Figura Puxando levemente pelo cabo de rede, este é automaticamente recolhido pelo tambor. Atenção Após cada utilização deve-se limpar o reci- piente do filtro da água, a tampa do filtro e a placa deflectora sob água corrente e dei- xar secar.
– 10 몇 Perigo Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água. Figura O tubo de aspiração e a alça podem ser desmontados para os trabalhos de lim- peza. Controlar os acessórios relativamente ao entupimento e limpar, se necessá- rio.
– 11 Alimentação eléctrica interrompida Retirar a ficha da tomada e controlar o cabo e a ficha relativamente a danos. Colocar correctamente a placa deflec- tora. (ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FIL- TRO DA ÁGUA) Verificar o filtro intermédio.
Dansk – 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Maskinen er i henhold til beskrivelserne i denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis- ningerne beregnet til anvendelse som tør- suger.
– 6 Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. (Se adressen på bagsiden) Et udvalg over de reservedele som bruges meget ofte finder De i slutningen af betje- ningsvejledningen Reservedele og tilbehør får du ved din for- handler eller i den KÄRCHER-afdeling.
– 7 Ved model 1,195-202.0 indeholder leve- rancen desuden 24 Turbo-gulvdyse OBS! Med fyldt vandtank må maskinen kun bruges i vandret tilstand. Inden ma- skinen stilles op skal vandtanken tøm- mes, ellers kan gulvet beskadiges.
– 8 Figur Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden. Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er kørt ud. Figur Tryk på gulvmundstykkets omskifter med foden. Børsterne på undersiden af gulvmundstykket er kørt ud. Bemærk : Pga. maskinens konstante, høje sugeeffekt kan sugedysen ved brug på tæpper, hynder, gardiner osv.
– 9 OBS Inden maskinen opbevares, skal der sør- ges for, at der ikke længere er vand i vand- filterbeholderen og at alle vandfilterkomponenter er tørret. Hold apparatet til transport fast på gre- bet og opbevar det i et tørt rum. Figur Maskinen kan stilles opret til opbeva- ring.
– 10 Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde. Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske komponenter skal altid udføres af auto- riserede servicefolk.
Norsk – 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Maskinen skal brukes iht. de beskrivelser og sikkerhetsanvisninger som er gitt i den- ne bruksanvisning for oppsuging av tørt smuss.
– 6 Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil eller om du har spørsmål. (Se adresse på baksiden) Et utvalg av de vanligste reservedelene fin- ner du bak i denne bruksanvisningen. Reservedeler og tilbehør får du hos din for- handler eller ved en KÄRCHER-avdeling.
– 7 OBS! Maskinen skal bare brukes i vann- rett posisjon når vanntanken er full. Vanntanken skal tømmes for maskinen parkeres, ellers kan det oppstå skader på gulvet.
– 8 Figur Trykk på omsjalteren på gulvmunnstyk- ket med foten. Børstestripene på under- siden av gulvmunnstykket trykkes ut Figur Trykk på omsjalteren på gulvmunnstyk- ket med foten. Børstestripene på under- siden av gulvmunnstykket trekkes inn.
– 9 Forsiktig For oppbevaring, sett apparatet på et trygt sted, pass på at det ikk er vann i vannfilter- beholderen og at alle deler i vannfiltersys- temet er helt tørre. Hols maskinen i bærehåndtaket for transport, oppbevares i tørt rom. Figur Apparatet kan stilles opp-rett for oppbe- varing.
– 10 Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert kundeservice.
Svenska – 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Apparaten är avsedd att användas som torrsug enligt beskrivningarna och säker- hetsanvisningarna i denna bruksanvisning.
– 6 Vid frågor eller problem hjälper närmaste KÄRCHER-filial gärna till. (Se baksidan för adress) I slutet av bruksanvisningen finns ett urval av de reservdelar som oftast behövs. Reservdelar och tillbehör finns att få på in- köpsstället, eller från närmaste KÄRCHER- filial.
– 7 I leveransen av apparaten 1 195-202,0 ingår dessutom 24 Turbogolvmunstycke Observera! Maskinen får med fylld vat- tentank endast drivas i vågrätt läge.
– 8 Bild Tryck med foten på golvmunstyckets omkopplare. Borstsegmenten på un- dersidan av golvmunstycket är utdrag- na Bild Tryck med foten på golvmunstyckets omkopplare.
– 9 Bär apparaten i handtaget vid förflytt- ning och förvara den i torra utrymmen. Bild Apparaten kan ställas ner upprätt för förvaringen. Det finns en extra parke- ringsposition för golvmunstycket på ap- paratens undersida. 몇 Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- föras.
– 10 Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker. Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut- föras.
Suomi – 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Imuri on tarkoitettu käytettäväksi kuivaimu- rina tämän käyttöohjeen kuvausten ja tur- vaohjeiden mukaisesti.
– 6 KÄRCHER -edustustomme vastaa mielel- lään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. (Osoite, katso takasivua) Tärkeimpien osien varaosaluettelo löytyy tämän käyttöohjeen lopusta. Varaosat ja erityisvarusteet saat kauppiaal- tasi tai lähimmältä KÄRCHER tytäryhtiöltä.
– 7 Laitteen 1.195-202.0 toimitukseen kuu- luu lisäksi 24 Turbolattiasuulake Huomio! Laitetta saa käyttää vain täyte- tyn vesitankin ollessa vaakasuorassa. Vesitankki pitää tyhjentää ennen lait- teen pysäköimistä, koska lattia voi muu- ten vaurioitua.
– 8 Huomio Älä imuroi suuria määriä pulverimaisia ai- neita kuten kaakao, jauhot, pesupulveri, vanukaspulveri tai muuta sellaista! Kuva Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä ja- lalla. Lattiasuuttimen alapuolella sijait- sevat harjakaistat on ajettu ulos Kuva Paina lattiasuuttimen vaihtokytkintä ja- lalla.
– 9 Huomio Varmista ennen laitteen säilytykseen aset- tamista, että vesisuodatinsäiliössä ei enää ole vettä ja vesisuodatinjärjestelmän kaikki osat ovat täysin kuivuneita. Kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä kuivissa tiloissa. Kuva Laitteen voi asettaa säilytykseen pysty- asennossa.
– 10 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen. Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta.
– 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδη.
– 6 δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλμα υλικού ή κατασκευής .
– 7 Εικόνες , βλ . αναδιπλούμενη σελίδα 4 1 Καλώδιο σύνδεσης δικτύου με φις 2 Διακόπτης συσκευής ( ΟΝ / Ο FF) 3 Καπ.
– 8 ση της απόδοσης του ενδιαμέσου φίλτρου ( βλέπε : ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ). Εικόνα Ανοίξτε το καπάκι της .
– 9 για την αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρι - σμένα έπιπλα , κουρτίνες , στρώματα ύπνου κτλ . * ανάλογα με τον εξοπλισμό Εικόνα Ακροφύσιο δαπέδου turbo ( Κωδ .
– 10 몇 Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη - σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολή - πτη από την πρίζα .
– 11 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο - ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες / οι σας απλές βλάβες .
Türkçe – 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n.
– 6 Sorular ı n ı z veya ar ı zalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve seve yard ı mc ı olacakt ı r. (Adres için Bkz. Arka sayfa) En s ı k kullan ı lan yedek parça çe ş itlerini kul- lan ı m k ı lavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
– 7 Dikkat! Cihaz, su tank ı doluyken sadece yatay konumda çal ı ş t ı r ı lmal ı d ı r. Cihaz monte edilmeden önce su tank ı bo ş alt ı l- mal ı d ı r, aksi taktirde zeminde hasarlar olu ş abilir.
– 8 Dikkat Kakao, un, deterjan, puding tozu veya ben- zer toz ş eklindeki maddelerden büyük mik- tarlarda emmeyin! Ş ekil Aya ğ ı n ı zla yer temizleme ucunun de- ğ i ş tirme dü ğ mesine bas ı n ı z.
– 9 Dikkat Cihaz ı saklamadan önce, su filtresi hazne- sinde hiç su bulunmad ı ğ ı ndan ve su filtresi sisteminin tüm parçalar ı n ı n iyice kurutul- mu ş oldu ğ undan emin olun. Ta ş ı mak için cihaz ı ta ş ı ma kolundan tu- tun ve kuru odalarda saklay ı n.
– 10 Küçük ar ı zalar ı a ş a ğ ı daki genel bak ı ş ı n yard ı m ı yla kendiniz giderebilirsiniz. Ş üphe etmeniz durumunda, yetkili mü ş teri hizmetlerine ba ş vurun. Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r.
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию п.
– 6 В каждой стране действуют соответст - венно гарантийные условия , изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране .
– 7 ми и кислотными моющими средст - вами – Неразбавленные сильные кислоты и щелочи – Органические растворители ( на - пример , бензин , растворитель , аце - тон , мазут ).
– 8 Указание : Установить высоту теле - скопической всасывающей трубки в соответствии с вашим ростом , чтобы вы могли комфортно выполнять ра - боты , соблюдая правильную осанку .
– 9 для уменьшения мощности всасыва - ния используйте дополнительную воздушную заслонку . После исполь - зования снова закрыть . Указание : Насадки для стыков и обивки размещаются в приборе .
– 10 Внимание Перед хранением устройства убеди - тесь , что в емкости водяного филь - тра нет воды , и все детали емкости полностью сухие .
– 11 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене - ний ! Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания .
– 12 Высушить промежуточный фильтр или установить новый высохший фильтр . ( см .: УХОД , ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ - ЖИВАНИЕ ) Замените воду и добавьте 1–2 кол - пачка FoamStop.
Magyar – 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára.
– 6 Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄR- CHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. (A címet lásd a hátoldalon) Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször szükséges alkat- részekr ő l. Alkatrészeket és tartozékokat keresked ő jé- nél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
– 7 20 Teleszkópos szívócs ő 21 Beszívott leveg ő tolattyú 22 Markolat 23 Szívótöml ő A 1.195-202.0 sz. készülék esetén továb- bá a szállítási tételben található: 24 Turbó padlószívófej Figyelem! A készüléket feltöltött víztar- tály mellett csak vízszintes állapotban szabad üzemeltetni.
– 8 meltetés közben a „MIN” jelölés alá süllyed. A terel ő lemezt behelyezni és a vízsz ű r ő tartály fedelét ismét felhelyezni. A víz- sz ű r ő tartályt egészen helyezze be a ké- szülékbe. Ábra A hálózati kábelt teljesen húzza ki a ké- szülékb ő l.
– 9 Figyelem Minden használat után folyóvíz alatt öblítse le és szárítsa meg a vízsz ű r ő tartályt, a sz ű - r ő fedelet és a terel ő lemezt. Figyeljen a te- rel ő lemez rendesen megtisztított vezetésére. Ábra A vízsz ű r ő tartályt vegye ki a készülék- b ő l (lásd: VÍZSZ Ű R Ő TARTÁLY FEL- TÖLTÉSE).
– 10 Megjegyzés : A készülék optimális tisztítási teljesítményének és m ű ködésének biztosí- tásához legkés ő bb 12 hónap után ki kell cserélni. Sérülés vagy er ő s szennyez ő dés esetén korábban kell kicserélni. Figyelem A HEPA-sz ű r ő t ne mossa ki! Vegye le a használt leveg ő fedelet.
– 11 Cserélje ki a vizet és adjon hozzá 1–2 zárókupaknyi FoamStop-ot. Ellen ő riz- ze, hogy a köztes sz ű r ő nem nedves-e. Amennyiben szükséges a nedves sz ű - r ő t mossa ki folyóvíz alatt és végül hagyja megszáradni, vagy helyezzen be új sz ű r ő t.
eština – 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele.
– 6 Budete-li mít otázky nebo v p ř ípad ě poru- chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo pom ů že. (Adresy pobo č ek najdete na zadní stran ě ) Výb ě r nej č ast ě ji vyžadovaných náhradních dík ů najdete na konci návodu k obsluze.
– 7 21 Šoupátko pro unikající vzduch 22 Rukoje ť 23 Sací hadice U p ř ístroje 1.195-202.0 je navíc sou č ástí dodávky 24 Podlahová hubice turbo Pozor! Je povoleno používat za ř ízení p ř i napln ě né vodní nádrži pouze ve vodo- rovné poloze.
– 8 Pozor! Nevysávejte velká množství práškovitých látek, jakými je kakao, mouka, prací prá- šek, pudinkový prášek apod.! Obrázek Nohou stla č te p ř epína č na pracovní hu- bici. Proužky kartá č e na spodní stran ě pracovní hubice se vysunou Obrázek Nohou stla č te p ř epína č na pracovní hu- bici.
– 9 Pozor! P ř ed odložením p ř ístroje zajist ě te, aby se v nádrži vodního filtru nenacházela voda a aby byly všechny č ásti systému vodního fil- tru suché. P ř i p ř eprav ě držte p ř ístroj za úchyt a skladujte jej v suchých místnostech.
– 10 Drobné poruchy m ů žete odstranit sami s pomocí následujících údaj ů . V p ř ípad ě nejistoty se laskav ě obra ť te na autorizovaný zákaznický servis. Nebezpe č í! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zá- str č ku ze sít ě .
Slovenšina – 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Naprava je v skladu z opisom v tem navo- dilu za uporabo in varnostnimi napotki na- menjena za uporabo kot suhi sesalnik.
– 6 V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo KÄRCHER podružnico. (naslov glejte na hrbtni strani) Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih delov najdete na koncu navodila za obrato- vanje. Nadomestne dele in pribor dobite pri svo- jem trgovcu ali pri podružnici podj.
– 7 Pri stroju 1.195-202.0 dodatno v obsegu dobave 24 Turbo talna šoba Pozor! Naprava sme pri napolnjenem re- zervoarju za vodo obratovati le v vodo- ravnem položaju. Rezervoar za vodo je treba pred postavitvijo naprave izprazni- ti, sicer lahko pride do poškodb na tleh.
– 8 Pozor Ne vsesavajte velikih koli č in praškastih snovi kot so kakav, moka, pralni prašek, prašek za puding in podobno! Slika Z nogo pritisnite na preklopni del na tal- ni šobi. Š č etke na spodnji strani talne šobe se pomaknejo navzven.
– 9 Pozor Pred shranjevanjem naprave se prepri č aj- te, da v filtrirni posodi za vodo ni ve č vode in da so vsi deli sistema vodnega filtra do- bro posušeni. Pri transportu napravo držite za nosilno držalo in jo shranjujte v suhem prostoru.
– 10 Manjše motnje lahko odpravite sami s po- mo č jo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaš č eni servisni službi. Nevarnost Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice.
Polski – 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika.
– 6 W ka ż dym kraju obowi ą zuj ą warunki gwa- rancji wydanej przez nasze przedstawiciel- stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urz ą dzenia usuwane s ą w okresie gwarancji bezp ł atnie, o ile spowodowane s ą b łę dem materia ł owym lub produkcyj- nym.
– 7 Ilustracje, patrz strona roz- k ł adana 4 1 Przewód zasilaj ą cy z wtyczk ą 2W łą cznik/ wy łą cznik 3 Klapa urz ą dzenia 4 Uchwyt do noszenia przenoszenia 5 Przycisk otwieraj ą cy.
– 8 nape ł ni ć zbiornik wod ą z kranu do po- ziomu mi ę dzy znacznikiem MIN a MAX (ok. 1,7 litra)! Rysunek Dola ć jedn ą zakr ę tk ę p ł ynu przeciwpia- nowego (FoamStop) do zbiornika filtra do wody. Wskazówka : Sposób dzia ł ania odku- rzacza polega na zawirowaniu zasysa- nego powietrza w filtrze do wody.
– 9 szczotki nast ę puje w wyniku dzia ł ania strumienia powietrza. Nie jest wymagane ż adne przy łą cze elektryczne. Rysunek Wy łą czy ć urz ą dzenie, w tym celu nacis- n ąć prze łą cznik urz ą dzenia (W ł ./Wy ł .). Rysunek Przy przerwach w pracy dysz ę pod ł ogo- w ą w ł o ż y ć do schowka przy urz ą dze- niu.
– 10 Wskazówka : Filtr po ś redni musi zosta ć poddany utylizacji w odpadach resztko- wych. 몇 Niebezpiecze ń stwo Nie stosowa ć mleczka do szorowania, ś rodka do czyszczenia szk ł a ani uniwersal- nego ś rodka czyszcz ą cego! Nigdy nie za- nurza ć urz ą dzenia w wodzie.
– 11 Mniejsze usterki mo ż na usun ąć samodziel- nie, korzystaj ą c z poni ż szych wskazówek. W razie w ą tpliwo ś ci prosimy zwróci ć si ę do autoryzowanego serwisu.
Românete – 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori.
– 6 rare la centrul de desfacere sau cea mai apropiat ă unitate de repara ţ ii autorizat ă . (Pentru adres ă vede ţ i pagina din spate) Dac ă ave ţ i întreb ă ri sau în caz de defec ţ uni reprezentan ţ a noastr ă KÄRCHER v ă st ă la dispozi ţ ie cu pl ă cere în continuare.
– 7 16 Capacul rezervorului pentru apa de fil- trare 17 Filtru intermediar 18 Duz ă pentru podea, comutabil ă 19 Deblocare pentru reglarea ţ evii telesco- pice 20 Tub de aspirare telescopic 21 Cursor aer infiltrat 22 Mâner 23 Furtun pentru aspirare La aparatul 1.
– 8 marea de spum ă . Pentru evitarea form ă rii spumei, trebuie s ă ad ă uga ţ i con ţ inutul unui capac de la flaconul de lichid antispumant în apa de filtrare. O u ş oar ă spumare este normal ă în timpul func ţ ion ă rii ş i nu afecteaz ă func ţ ionarea aparatului.
– 9 Aten ţ ie Dup ă fiecare utilizare sp ă la ţ i rezervorul pentru apa de filtrare, capacul filtrului ş i pl ă - cu ţ a tampon sub ap ă curent ă , apoi l ă sa ţ i-le s ă se usuce. Ave ţ i grij ă ca ghidajul tampo- nului s ă fie bine cur ăţ at.
– 10 Indica ţ ie : Pentru asigurarea unei puteri de cur ăţ are optime ş i pentru garantarea func- ţ ion ă rii adecvate a aparatului trebuie s ă schimba ţ i filtrul la cel mult 12 luni. În cazul deterior ă rii sau dac ă este foarte murdar, schimba ţ i-l mai devreme.
– 11 Desfunda ţ i accesoriile (vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTRE Ţ INERE) Închide ţ i cursorul de aer. (vezi: LUCRUL CU DUZA PENTRU PODEA) Aplica ţ i corect capacul rezervorului pentru apa de filtrare. Scoate ţ i filtrul de ap ă ş i introduce ţ i-l co- rect în aparat.
Slovenina – 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia.
– 6 V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naša pobo č ka KÄRCHER. (Adresu nájdete na zadnej strane) Výber naj č astejšie potrebných náhradnych dielov nájdete na konci prevádzkového ná- vodu. Náhradné diely a príslušenstvo získate u predajcu alebo v pobo č ke firmy KÄR- CHER.
– 7 20 Teleskopická sacia rúra 21 Šupátko falošného vzduchu 22 Rukovä ť 23 Sacia hadica Sú č as ť ou dodávky zariadenia 1 195- 202,0 je navyše aj 24 Podlahová turbo hubica Pozor! Prístroj sa môže pri naplnenej vodnej nádrži prevádzkova ť iba vo vo- dorovnom stave.
– 8 Obrázok Vytiahnite sie ť ovú šnúru kompletne z prístroja. Obrázok Zástr č ku vysáva č a zasu ň te do sie ť ovej zásuvky. Na zapnutie stla č te vypína č prístroja (Zap/Vyp). Pozor Nevysávajte žiadne ve ľ ké množstvá práš- kových látok, napr.
– 9 Vypláchnite nádobu vodného filtra, veko filtra a nárazovú dosku pod te č ú- cou vodou a nechajte ich vyschnú ť . Obrázok Vy č istite/vypláchnite v prípade potreby vložený filter.
– 10 Technické zmeny vyhradené! Pomocou nasledujúceho preh ľ adu možno ľ ahko odstráni ť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obrá ť te na autorizovanú servisnú službu. Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade- nie vypnite a vytiahnite zástr č ku.
Hrvatski – 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. Ure đ aj se smije koristiti za suho usisavanje uz poštivanje opisa i sigurnosnih naputaka ovih uputa za rad.
– 6 U slu č aju pitanja ili smetnji rado ć e Vam po- mo ć i naša podružnica KÄRCHER. (Adresu ć ete na ć i na pole đ ini) Pregled naj č eš ć e potrebnih pri č uvnih dije- lova na ć i ć ete na kraju ovih radnih uputa. Pri č uvne dijelove i pribor možete nabaviti kod Vašeg prodava č a ili u Vašoj KÄR- CHER podružnici.
– 7 Kod ure đ aja 1.195-202.0 dodatno sadr- žano u isporuci 24 Turbo podni nastavak Pozor! S napunjenim spremnikom za vodu ure đ aj smije raditi samo u vodo- ravnom položaju. Prije postavljanja ure- đ aja spremnik za vodu se mora isprazniti, jer se u suprotnom može oštetiti pod.
– 8 Slika Potpuno izvucite strujni kabel iz ure đ a- ja. Slika Utika č ure đ aja utaknite u uti č nicu. Za uklju č ivanje pritisnite uklju č no/is- klju č nu sklopku ure đ aja.
– 9 Poklopac, odbojnu plo č icu i spremnik filtra za vodu isperite u teku ć oj vodi i ostavite neka se osuše. Slika Me đ ufiltar č istite odnosno isperite ako je to potrebno.
– 10 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Manje smetnje možete ukloniti sami uz po- mo ć sljede ć eg pregleda. U slu č aju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- visnoj službi. Opasnost Prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice.
Srpski – 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ure đ aj sme da se koristi za mokro i suvo usisavanje uz uvažavanje opisa i sigurnosnih napomena ovog uputstva za rad.
– 6 U slu č aju pitanja ili smetnji rado ć e Vam pomo ć i naša podružnica KÄRCHER. (Adresu ć ete na ć i na pole đ ini) Pregled naj č eš ć e potrebnih rezervnih delova na ć i ć ete na kraju ovog radnog uputstva. Rezervne delove i pribor možete nabaviti kod Vašeg prodavca ili u Vašoj KÄRCHER poslovnici.
– 7 23 Usisno crevo Kod ure đ aja 1.195-202.0 dodatno u obimu isporuke 24 Turbo podni nastavak Pažnja! Kada je rezervoar za vodu napunjen, ure đ aj sme da radi samo u vodoravnom položaju. Pre postavljanja ure đ aja rezervoar za vodu mora da se isprazni, jer se u suprotnom može oštetiti pod.
– 8 Slika Potpuno izvucite strujni kabl iz ure đ aja. Slika Utika č ure đ aja utaknite u uti č nicu. Za uklju č ivanje pritisnite uklju č no/ isklju č ni prekida č ure đ aja.
– 9 Pod mlazom vode isperite poklopac, odbojnu plo č icu i posudu filtera za vodu pa ih ostavite da se osuše. Slika Me đ ufilter o č istite odnosno isperite ako je to potrebno.
– 10 Zadržavamo pravo na tehni č ke promene! Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomo ć slede ć eg pregleda. U slu č aju nedoumice obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi. Opasnost Pre svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice.
– 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване .
– 6 на използване на правото на гаранция се обръщайте , моля , към Вашия търго - вец или най - близкия оторизиран сервиз , като представите борудването и доку - мента за покупка .
– 7 Вижте схемите на разгъна - тата страница 4 1 Захранващ кабел с щепсел 2 Ключ на уреда ( Включване / Изключ - .
– 8 Внимание Не използвайте уреда без да е пълен резервоара с воден филтър ! При доставка междинният филтър и отражателната плоча вече са поста - вени .
– 9 Указание : Дюзата за фуги и дюзата за меки мебели са поставени в уреда . Фигура За да работите , отворете клапа принад - лежности и вземете желаната дюза .
– 10 몇 Опасност Преди всякакви работи по поддръжка - та уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта .
– 11 Можете сами да отстраните дребните повреди , като следвате дадените по - долу описания . В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз .
Eesti – 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seade on vastavalt käesolevas kasutusju- hendis toodud kirjeldustele ja ohutusnõue- tele ette nähtud kasutamiseks kuivimurina.
– 6 Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRC- HER’i filiaal. (Aadressi vt tagaküljelt) Valiku kõige sagedamini vajaminevatest varuosadest leiate te kasutusjuhendi lõ- pust. Varuosi ja lisaseadmeid saate seadme müüjalt või oma piirkonna KÄRCHERi fi- liaalist.
– 7 22 Käepide 23 Imemisvoolik Seadmel 1195-202.0 kuuluvad lisaks tar- bekomplekti ka 24 Turbo-põrandaotsak Tähelepanu! Kui veepaak on täis, võib seadet kasutada ainult horisontaalses asendis. Enne seadme asetamist püstia- sendisse, tuleb veepaak tühjendada, vastasel korral võidakse kahjustada põ- randat.
– 8 Sisselülitamiseks vajutage seadme lüli- tit (sisse-/välja). NB! Ärge tõmmake imurisse suuremas koguses pulbrilisi aineid nagu kakao, jahu, pesupul- ber, pudingipulber vms! Joonis Vajutage jalaga põrandaotsiku ümber- lülitit.
– 9 NB! Enne seadme hoiulepanekukt veenduge, et veefiltri paagis ei ole enam vett ning kõik veefiltrisüsteemi osad on täiesti kuivad. Transportimiseks hoidke seadet kande- sangast ja säilitage seda kuivades ruu- mides. Joonis Seadet võib hoida püstiasendis.
– 10 Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- de juures tohib teha ainult volitatud hool- dustöökoda.
Latviešu – 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem.
– 6 Jaut ā jumu un apar ā ta darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā Jums labpr ā t sniegs padomu fir- mas KÄRCHER fili ā les darbinieki. (Adresi skat ī t aizmugur ē ) Visbiež ā k piepras ī to rezerves da ļ u kl ā stu J ū s atrad ī siet lietošanas rokasgr ā matas gal ā .
– 7 20 Teleskopisk ā s ū c ē jcaurule 21 Gaisa izpl ū des aizb ī dnis 22 Rokturis 23 S ū kšanas š ļū tene Ier ī cei 1.195-202.0 papildus pieg ā des komplekt ā ietilpst 24 Gr ī das turbosprausla Uzman ī bu! Ja ir uzpild ī ta ū dens tvertne, apar ā tu dr ī kst izmantot tikai horizont ā l ā st ā vokl ī .
– 8 Att ē ls Izvelciet t ī kla kabeli piln ī b ā no ier ī ces. Att ē ls Piesl ē gt ier ī ces kontaktdakšu kontakt- ligzdai. Apar ā tu iesl ē dziet ar iesl ē gšanas/iz- sl ē gšanas sl ē dzi.
– 9 Iztukšojiet ū dens filtra tvertni. Noskalojiet v ā ku, deflektoru un ū dens filtra tvertni zem tekoša ū dens un ļ aujiet tiem nož ū t.
– 10 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehniskas iz- mai ņ as! Maz ā kos trauc ē jumus J ū s varat nov ē rst patst ā v ī gi, izmantojot sekojošo p ā rskatu. Šaubu gad ī jumos l ū dzam griezties pilnva- rot ā klientu apkalpošanas dienest ā .
Lietuviškai – 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui.
– 6 Iškilus klausimams arba prietaisui suge- dus, Jums pad ė s m ū s ų KÄRCHER filialo darbuotojai. (Adres ą rasite kitoje pus ė je) Dažniausia naudojam ų atsargini ų dali ų s ą - rašas pateiktas naudojimo instrukcijos pa- baigoje. Atsargines dalis ir priedus gausite iš parda- v ė jo arba J ū s ų KÄRCHER filiale.
– 7 23 Siurbimo žarna Kartu su prietaisu 1.195-202,0 papildo- mai pateikiami: 24 „Turbo“ antgalis grindims D ė mesio! Prietais ą naudokite tik pripil- dytu vandens baku ir horizontalioje pa- d ė tyje. Prieš pastatydami prietais ą , ištuštinkite vandens bak ą , kad nepa- žeistum ė te grind ų .
– 8 Paveikslas Koja paspauskite grindims skirto antga- lio perjungikl į . Grindims skirto antgalio apa č ioje išlenda šepetiniai apvad ė liai. Paveikslas Koja paspauskite grindims skirto antga- lio perjungikl į . Grindims skirto antgalio apa č ioje esantys šepetiniai apvad ė liai pasislepia.
– 9 D ė mesio Prieš pad ė dami į rengin į laikyti, į sitikinkite, kad vandens filtro bake n ė ra vandens ir ge- rai išdžiovintos visos vandens filtro siste- mos dalys. Nor ė dami pernešti prietais ą , paimkite j į už rankenos. Prietais ą laikykite sauso- se patalpose.
– 10 Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu ma- žesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkit ė s į klient ų ap- tarnavimo tarnyb ą . Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuk ą .
– 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з ек.
– 6 У кожній країні діють умови гарантії , видані нашими компетентними товариствами зі збуту .
– 7 До того ж , ці речовини можуть пошодити матеріали , що використовуються у пристрої .
– 8 могли комфортно виконувати роботи , дотримуючи правильної постави . Увага Не допускається використання п.
– 9 Примітка : Насадки для стиків та оббивки розміщаються в пристрої . Малюнок Для роботи відкрийте додатковий клапан та оберіть потрібну насадку .
– 10 몇 Обережно ! Під час проведення будь - яких робіт з догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мережевий шнур - витягти з розетки .
– 11 Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду . У сумнійних випадках , будь ласка , звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки .
– 5 Құрметті тұтынушы , Бұйымды алғашқы қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз , нұсқауларды .
– 6 Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнеленген . Бұйым қорапшасын ашқанда қорапша ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық жəне бұзылмаған түрде болғандығын тексеріп алыңыз .
– 7 кету тоғының макс . номиналдық күші 30 мА ). Қауіп Сорғылып отырған ауамен қосылғанда кейбір заттар жарылуға жол аша алатын булар мен ерітінділерінің пайда болуына апара алады .
– 8 Сурет Бұйымға сорғыш шлангті қосыңыз . Телескоптың сорғыш дүрбісімен тұтқаны қосыңыз жəне еден сору шүмегіні кигізіңіз .
– 9 Сурет Еден тазалау шүмегінің қосқышын аяғыңызбен басыңыз . Еден сору шүмегінің астындағы қылтарақ жолақтары шығарылып тұрады .
– 10 Сурет Қақпашаны сауыттан жоғарыға тартып ашып , шағылыс қалқанын шығарып алыңыз .
– 11 Нұсқау : Бұйымның қалыпты түрде сору жұмыс істеуін мүмкін ету үшін , осы фильтрінің ең соңы 12 айдан кейін ауыстырылуы лазым .
– 12 Ішкі фильтрді кептіріңіз немесе жаңа қурғақ фильтрді енгізініз . ( КҮТІМ , ЖӨНДЕУ бөлімін оқыңыз ). Суды ауыстырып , FoamStop бұйымынан 1–2 қалпақша құйыңыз .
DS 6.000 Waterfilter ﺮﺘﻠ ﻓ HEPA ﺔﺌﻔﻟا H 13 ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎ ً ﻘﻓو EN 1822 ﺦﻳرﺎﺘﺑ) 1998 ( DS 5.800 Waterfilter : ﺮﺘﻠﻓ HEPA ﺔﺌﻔﻟا H 12 ﺔ.
ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا لاﺪﺒﺘﺳا / ﻒﻴﻈﻨﺗ دﺎﺷرإ ﻞﻛ ﻲﻨﻴﺒﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ : 8 ﻊﻴﺑﺎ ﺳأ وأ ،دﺎﺘﻌﻤﻟا م اﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺮﺜﻛﻷا ﻰﻠﻋ ةﻮﻗ ضﺎﻔﺨﻧا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻞﻗأ ةﺪﻣ لﻼﺧ .
ا ﺔﻴﺿرأ ﺔﻫﻮﻓ ﻮﺑﺮﺘﻟ ﺰﻴﻬﺠﺘﻠﻟ ﴼﻌﺒﺗ * ةرﻮﺻ ﻮﺑﺮﺘﻟا ﺔﻴﺿرأ ﺔﻫﻮﻓ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر) 4.
ةرﻮﺻ جﺮﺧأو ءﺎﻤ ﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻦﻣ ءﺎﻄﻐﻟا عﺰﻧا ﻔﺻ ءﺎﻤﻟا ﺮﺘﻠﻓ ءﺎﻋو ﻸﻣاو مﺎﻄﺗرﻻا ﺔﺤﻴ ﻰﻧدﻷا ﺪﺤﻟا ﻲﺘﻣﻼﻋ ﻦﻴﺑ ﺎﻣ رﻮﺒﻨﺼﻟا ءﺎﻤﺑ MIN ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟاو MAX ﻲﻟاﻮﺣ) 1.
.6 ) ةﻮﻏﺮﻠﻟ ﻞﻳﺰﻣ ﻞﺋﺎﺳ FoamStop ( .7 تﺎﺷوﺮﻔﻤﻟ ا ﻒﻴﻈﻨﺗ سأر .8 ﻒﻴﻈﻨﺗ سأﺮﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻒﻗﻮﺘﻟ ا ةدﺎﻨﺳ تﺎﻴﺿرﻷا .9 تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ءﺎﻄﻏ .
ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ ع زﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا .ﺪﻤﺘ ﻌﻣ (ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ناﻮﻨﻌﻟا) ءﻼﻤ.
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻲﻠﺻﻷا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ماﺪﺨﺘﺳا ل وأ ﻞﺒﻗ ا.
.
.
http://www.kaercher.com/dealersearch.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kärcher DS 6.000 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kärcher DS 6.000 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kärcher DS 6.000, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kärcher DS 6.000 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kärcher DS 6.000, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kärcher DS 6.000.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kärcher DS 6.000. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kärcher DS 6.000 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.