Manuel d'utilisation / d'entretien du produit CV 38/1 du fabricant Kärcher
Aller à la page of 152
www .kaercher .com/register-and-win CV 30/1 CV 38/1 59653710 05/14 Deutsch 5 English 10 Français 15 Italiano 21 Nederlands 27 Español 33 Português 39 Dansk 45 Norsk 50 Svenska 55 Suomi 60 Ελλη.
1 2 3 4 5 6 12 15 11 16 21 18 18 18 20 9 8 14 13 11 23 19 24 25 26 28 27 29 22 17 12 7 10 2.
1 3 2 5 6 2 1 4 3 4 1 4 3 2 5 6 3.
A B C D 2. 1. 1. E 4. 3. F 4.
– 1 Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf.
– 2 Abbildung siehe Seite 2 1 Kontrolllampe (rot) 2 Kabelhaken, drehbar 3 Verstellung Handgriff 4 Fugendüse 5 Polsterdüse 6 Typenschild 7 Saugschlauch am Bürstenkopf 8 Verriegelung der Filtertüt.
– 3 Gegebenenfalls Bürstenabdeckung de- montieren: Drehverschlüsse um 90° drehen und Bürstenabdeckung abneh- men. Haare und Fäden, die sich auf der Bürs- tenwalze aufgewickelt haben, mit einer Schere durchschneiden und entfernen. Filterdeckel entriegeln und abnehmen.
– 4 Bürstenwalze auf blockierende Gegen- stände überprüfen und diese gegebe- nenfalls entfernen. Verstopfungen aus Bürstenkopf, Saug- rohr und Saugschlauch entfernen. Filtertüte wechseln. Abluftfilter oder Motorschutzfilter aus- tauschen.
– 5 Technische Daten CV 30/1 CV 38/1 Netzspannung V 220-240 220-240 Frequenz Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Luftmenge (max.) l/s 48 48 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Schutzklasse II II Lä.
– 1 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. – Before first start-up it is definitely nec- essary to read the safety indications Nr.
– 2 Illustration on Page 2 1 Indicator lamp (red) 2 Cable hook, rotating 3 Handle adjustment 4 Crevice nozzle 5 Upholstery nozzle 6 Nameplate 7 Suction hose on the brush head 8 Locking mechanism of .
– 3 Dismount the brush cover if necessary: Turn the turn-lock fasteners by 90° and remove the brush cover. Cut hair and threads that have got wound on the brush roller using a pair of scissors or just remove them. Unlock and remove the filter cover.
– 4 Check the pile height adjustment knob for correct adjustment. Replace the brush roller. Remove obstructions from brush head, suction pipe and suction hose. Replace the filter bag. If malfunction can not be fixed, the de- vice must be checked by customer ser- vice.
– 5 Technical specifications CV 30/1 CV 38/1 Mains voltage V 220-240 220-240 Frequency Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Air volume (max.) l/s 48 48 Negative pressure (max.
– 1 Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.
– 2 Illustration voir page 2 1 Lampe témoin (rouge) 2 Crochet de câble, rotatif 3 Réglage poignée 4 Suceur fente 5 Buse-brosse pour coussins 6 Plaque signalétique 7 Tuyau d'aspiration sur .
– 3 Le cas échéant, démonter le recouvre- ment de brosse : Tourner les ferme- tures rotatives à 90° et retirer le recou- vrement de brosse. Pour retirer d'éventuels cheveux et fils s'étant enroulés autour du rouleau de brosse, il faut les couper avec des ci- seaux et les retirer.
– 4 Remarque : La brosse-rouleau est équi- pée d'un embrayage de glissement, qui s'enclenche lors de l'aspiration d'objets trop gros ou qui bloquent. Remarque : Le raccord ne s'enclenche qu'après l'arrêt de l'appareil, ce qui produit un bruit de pétarade important.
– 5 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur.
– 6 Caractéristiques techniques CV 30/1 CV 38/1 Tension du secteur V 220-240 220-240 Fréquence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Débit d'air (max.) l/s 48 48 Dépression (max.
– 1 Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le nor- ma di sicurezza n.
– 2 Figura vedi pag. 2 1 Luce di controllo (rossa) 2 Gancio per cavo, girevole 3 Regolazione impugnatura 4 Bocchetta fessure 5 Bocchetta poltrone 6 Targhetta 7 Tubo flessibile di aspirazione sulla t.
– 3 Eventualmente smontare la copertura spazzola: Girare i tappi girevoli di 90° e rimuovere la copertura spazzola. Tagliare con le forbici eventuali capelli e fili che si sono avvolti intorno al rullo del- la spazzola e rimuoverli. Sbloccare e staccare il coperchio del fil- tro.
– 4 Controllare che il rullo spazzola non ab- bia oggetti bloccanti ed eventualmente rimuoverli. Rimuovere eventuali otturazioni dalla testa della spazzola, il tubo di aspirazio- ne ed il tubo flessibile di aspirazione. Sostituire il sacchetto filtro.
– 5 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
– 6 Dati tecnici CV 30/1 CV 38/1 Tensione di rete V 220-240 220-240 Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Quantità d'aria (max.) l/s 48 48 Sotto pressione (max.
– 1 Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
– 2 Afbeelding zie pagina 2 1 Controlelampje (rood) 2 Kabelhaak, zwenkbaar 3 Verstellen handgreep 4 Spleetmondstuk 5 Polstermondstuk 6 Typeplaatje 7 Zuigslang aan de borstelkop 8 Vergrendeling van d.
– 3 Indien nodig de borstelafdekking de- monteren: draaisluitingen 90° draaien en borstelafdekking wegnemen. Knip haren en draden die zich op de borstelrol gewikkeld hebben met een schaar door en verwijder ze. Filterdeksel ontgrendelen en wegnemen.
– 4 Borstelwals controleren op blokkerende voorwerpen en deze eventueel verwij- deren. Verstoppingen uit borstelkop, zuigbuis en zuigslang verwijderen. Filterzak vervangen. Afzuigfilter of motorfilter vervangen. Bedieningsknop weefselhoogte contro- leren op juiste instelling.
– 5 Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
– 6 Technische gegevens CV 30/1 CV 38/1 Netspanning V 220-240 220-240 Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Luchthoeveelheid (max.) l/s 48 48 Onderdruk (max.
– 1 Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.
– 2 Ilustración, véase la página 2 1 Piloto de control (rojo) 2 Gancho de cable, giratorio 3 Ajuste del asa 4 Boquilla para juntas 5 Boquilla para acolchados 6 Placa de características 7 Manguer.
– 3 Desmontar la cubierta del cepillo si es necesario: Girar los cierres de rosca 90º y extraer la cubierta del cepillo. Corte los pelos e hilos que se hayan en- rollado en el cepillo rotativo con una ti- jera y elimínelos. Desbloquear y extraer la cubierta del fil- tro.
– 4 Comprobar si el cepillo rotativo presen- ta objetos que lo bloqueen y si es así eliminarlos. Eliminar las obstrucciones del cabezal del cepillo, el tubo o manguera de aspi- ración. Cambiar la bolsa filtrante Cambiar el filtro de aire de escape o el filtro del guarda motor.
– 5 Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
– 6 Datos técnicos CV 30/1 CV 38/1 Tensión de red V 220-240 220-240 Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Cantidad de aire (máx.) l/s 48 48 Depresión (máx.
– 1 Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. – Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de seguran- ça n.
– 2 Figura veja página 2 1 Lâmpada de controlo (vermelha) 2 Gancho de cabos, rotativo 3 Ajuste do punho 4 Bocal para juntas 5 Bocal para estofos 6 Placa de tipo 7 Mangueira de aspiração na cabe.
– 3 Eventualmente desmontar a cobertura da escova: Rodar os fechos rotativos em 90° e retirar a cobertura da escova. Cabelos e fios, enrolados no cilindro da escova, devem ser cortados com uma tesoura e eliminados. Destravar e retirar a tampa do filtro.
– 4 Verificar o cilindro de escova quanto a objectos bloqueadores e, se necessá- rio, retirá-los. Desobstruir a cabeça da escova, tubo de aspiração e o tubo flexível de aspira- ção. Substituir saco do filtro. Substituir o filtro do ar de exaustão ou o filtro de protecção do motor.
– 5 Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado.
– 6 Dados técnicos CV 30/1 CV 38/1 Tensão da rede V 220-240 220-240 Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Volume de ar (máx.) l/s 48 48 Subpressão (máx.
– 1 Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. – Inden første ibrugtagelse skal betje- ningsvejledningen og sikkerhedshen- visningerne nr. 5.
– 2 Se figurerne på side 2 1 Kontrollampe (rød) 2 Kabelholder, drejeligt 3 Omstilling håndtag 4 Fugemundstykke 5 Polstermundstykke 6 Typeskilt 7 Sugeslange på børstehovedet 8 Filterposens lukke.
– 3 Åbn filterdækslet og tag det af. Figur Drej filterposens lukkemekanisme til højre. Luk filterposen, tag den ud og bortskaf den. Figur Isæt en ny filterpose og drej filterposens lukkemekanisme til venstre. Sæt filterdækslet i og lås det.
– 4 Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- nen kontrolleres fra kundeservice. I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- skrives en materiale- eller produktionsfejl.
– 5 Tekniske data CV 30/1 CV 38/1 Netspænding V 220-240 220-240 Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Luftmængde (max.) l/s 48 48 Undertryk (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Beskyttelsesklasse II II.
– 1 Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.
– 2 Se side 2 for illustrasjon 1 Kontrollampe (rød) 2 Kabelkroker, dreibare 3 Regulering håndtak 4 Fugemunnstykke 5 Møbelmunnstykke 6 Typeskilt 7 Sugeslange på børstehodet 8 Lås på filterpose.
– 3 Demonter eventuelt børstedekselet: Drei rotasjonslåsen 90° og ta av børste- dekselet. Klipp opp og fjern hår og tråder som har satt seg fast på børstevalsen. Åpne og ta av filterdekselet. Figur Drei låsen på filterposen til høyre.
– 4 Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- gerøret og sugeslangen. Skift filterpose. Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet.
– 5 Tekniske data CV 30/1 CV 38/1 Nettspenning V 220-240 220-240 Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Luftmengde (maks.) l/s 48 48 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Beskyttelsesklasse II .
– 1 Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
– 2 Bilder, se sida 2 1 Kontrollampa (röd) 2 Sladdlindningshake, vridbar 3 Inställning handtag 4 Fogmunstycke 5 Polstermunstycke 6 Typskylt 7 Sugslang på borsthuvud 8 Filterpåsens spärr 9 Filte.
– 3 Demontera vid behov borstskyddet: Vrid skruvförslutningen 90° och ta loss borstskyddet. Klipp av hår och trådar, som fastnat runt borstvalsen, med sax och tag bort dem. Regla upp filterlocket och ta loss detta. Bild Vrid filterpåsens spärr åt höger.
– 4 Byta ut utgående filter och motor- skyddsfilter. Kontrollera att lugghöjdsknappen är rätt inställd. Byta borstvalsen. Frigör borsthuvud, sugrör och sugslang från föremål som blockerar. Byta filterpåse. Kan störningen inte åtgärdas måste ag- gregatet kontrolleras av kundservice.
– 5 Tekniska data CV 30/1 CV 38/1 Nätspänning V 220-240 220-240 Frekvens Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Luftmängd (max.) l/s 48 48 Undertryck (max.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Skyddsklass II II Längd x Bredd x Höjd mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320 Borstvalsens bredd mm 300 380 Typisk driftvikt kg 8,6 9,2 Omgivningstemperatur (max.
– 1 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
– 2 Kuva, katso sivu 2 1 Merkkivalo (punainen) 2 Kaapelikoukku, kiertyvä 3 Käsikahvan säätö 4 Rakosuutin 5 Tyynysuutin 6 Tyyppikilpi 7 Harjapään imuletku 8 Suodatinpussin lukitus 9 Suodatinpu.
– 3 Harjapeitteen irrotus tarvittaessa: Kierrä kiertolukituksia 90° ja poista harjapeite. Hiukset ja langat, jotka ovat kelautuneet harjatelan ympäri, on leikattava saksilla poikki ja poistettava. Vapauta suodattimen kansi lukitukses- ta ja poista se.
– 4 Tarkistetaan, onko nukkakorkeuden säädin asetettu oikein. Vaihda harjatela. Tukkeutumat poistetaan harjapäästä, imuputkesta ja imuletkusta. Suodatinpussi vaihdetaan. Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy tarkastuttaa asiakaspalvelussa.
– 5 Tekniset tiedot CV 30/1 CV 38/1 Verkkojännite V 220-240 220-240 Taajuus Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Ilmamäärä (maks.) l/s 48 48 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Kotelointiluokka II.
– 1 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή - σης , ε.
– 2 – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ - γελματική χρήση , π . χ . σε ξενοδοχεία , σχολεία , νοσοκομεία , εργοστάσια , κα - ταστήματα , γραφεία και εταιρείες ενοικι - άσεως .
– 3 Καθαρίστε την κυλινδρική βούρτσα . Ελέγξτε τη φθορά της κυλινδρικής βούρτσας .
– 4 – Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση . Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος . Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις της συσκευής .
– 5 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατ.
– 6 Τεχνικά χαρακτηριστικά CV 30/1 CV 38/1 Τάση ηλεκτρικού δικτύου V 220-240 220-240 Συχνότητα Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Ποσότητα αέρα ( μέγ .
– 1 Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. – İ lk kullan ı mdan önce, 5.
– 2 Ş ekil Bkz. Sayfa 2 1I ş ı kl ı gösterge (k ı rm ı z ı ) 2 Kablo kancas ı , döner 3 El kolunun ayarlanmas ı 4 Derz ucu 5D ö ş eme temizleme ucu 6 Tip levhas ı 7F ı rça kafas ı n.
– 3 Gerekirse f ı rça kapa ğ ı n ı sökün: Döner kapaklar ı 90° döndürün ve f ı rça kapa ğ ı - n ı ç ı kart ı n. F ı rçaya dolanm ı ş olabilecek saç telleri- ni ve iplikleri bir makasla keserek al ı n. Filtre kapa ğ ı n ı n kilidini aç ı n ve kapa ğ ı ç ı kart ı n.
– 4 At ı k hava filtresini veya motor koruma filtresini de ğ i ş tirin. Hav yüksekli ğ i ayar dü ğ mesinin do ğ ru ayarda olup olmad ı ğ ı n ı kontrol edin. F ı rça merdanesini de ğ i ş tirin. F ı rça kafas ı , emme borusu ve emme hortumundaki t ı kanmay ı temizleyin.
– 5 Teknik Bilgiler CV 30/1 CV 38/1 Ş ebeke gerilimi V 220-240 220-240 Frekans Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Hava miktar ı (maks.) l/s 48 48 Vakum (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Koruma s ı n ı .
– 1 Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу - атации , после.
– 2 – Устройство не пригодно для исполь - зования на жестких полах . – Этот прибор предназначен для про - фессионального использования , т .
– 3 ОПАСНОСТЬ Перед проведением любых работ с при - бором , выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку . Очистить щеточный вал . Проверить износ щеточного вала .
– 4 – Отсутствует электрическое напряже - ние . Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропи - тания . Проверить сетевой кабель и штеп - сельную вилку устройства .
– 5 – Разрешается использовать только те принадлежности и запасные части , использование которых было одо - брено изготовителем .
– 6 Технические данные CV 30/1 CV 38/1 Напряжение сети V 220-240 220-240 Частота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Количество воздуха ( макс .
– 1 A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a kö- vetkez ő tulajdonos számára. – Az els ő üzembevétel el ő tt mindenkép- pen olvassa el az 5.
– 2 Ábrát lásd a 2. oldalon 1 Kontrollámpa (piros) 2 Kábel kampó, forgatható 3 Fogantyú átállítása 4 Réstisztító fej 5S z ő nyegtisztító fej 6 Típustábla 7 Szívótöml ő a kefe.
– 3 Adott esetben le kell szerelni a kefebo- rítást: A forgózárakat 90°-kal elfordítani és a kefeborítást levenni. A hajat és szálakat, amelyek a kefehen- gerre feltekeredetek, vágja át egy olló- val és távolítsa el. Oldja ki és vegye le a sz ű r ő fedelét.
– 4 Cserélje ki a porzsákot. Távozó leveg ő sz ű r ő t vagy a motorvé- d ő sz ű r ő t kicserélni. A szálmagasság állítógombjának he- lyes beállítását ellen ő rizni. Kefehengert kicserélni. Távolítsa el az elzáródást a kefefejb ő l, a szívócs ő b ő l és a szívótöml ő b ő l.
– 5 M ű szaki adatok CV 30/1 CV 38/1 Hálózati feszültség V 220-240 220-240 Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Légmennyiség (max.) l/s 48 48 Nyomáshiány (max.
– 1 P ř ed prvním použitím svého za- ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího maji- tele. –P ř ed prvním uvedením do provozu bez- podmíne č n ě č t ě te bezpe č nostní poky- ny č .
– 2 Obrázek viz stránka 2 1S v ě telná kontrolka ( č ervená) 2 Kabelový hák, oto č ný 3 Nastavení rukojeti 4 Hubice na št ě rbiny 5 Hubice na č aloun ě ní 6 typový štítek 7 Sací .
– 3 P ř ípadn ě je nutné demontovat kryt kar- tá čů : Šroubové uzáv ě ry oto č te o 90 ° a sejm ě te kryt kartá čů . Vlasy a nit ě namotané na válci kartá č e odst ř ihn ě te n ů žkami a z válce vymotej- te. Odemkn ě te a odstra ň te víko filtru.
– 4 Vym ěň te filtr odvád ě ného vzduchu nebo ochranný motorový filtr. Zkontrolujte, zda je stav ě cí knoflík výš- ky vlasu správn ě nastaven. Vym ěň te kartá č ový válec. Odstra ň te ucpání z kartá č ové hlavy, sací trubice a sací hadice.
– 5 Technické údaje CV 30/1 CV 38/1 Nap ě tí sít ě V 220-240 220-240 Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Množství vzduchu (max.) l/s 48 48 Podtlak (max.
– 1 Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
– 2 Sliko glejte na strani 2 1 Kontrolna lu č ka (rde č a) 2 Nosilec kabla, vrtljiv 3 Nastavitev ro č aja 4 Šoba za fuge 5 Šoba za blazine 6 Tipska tablica 7 Gibka sesalna cev na krta č ni gla.
– 3 Deblokirajte in snemite pokrov filtra. Slika Zaporo filtrske vre č ke obrnite v desno. Filtrsko vre č ko zaprite, vzemite ven in jo odvrzite. Slika Vstavite novo filtrsko vre č ko in zaporo filtrske vre č ke obrnite v levo. Vstavite in zablokirajte pokrov filtra.
– 4 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih dolo č a naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ca materialnih ali proizvodnih napak, v č asu garancije brezpla č no odpravljamo.
– 5 Tehni č ni podatki CV 30/1 CV 38/1 Omrežna napetost V 220-240 220-240 Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Koli č ina zraka (max.) l/s 48 48 Podtlak (max.
– 1 Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć we- d ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niej- szego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. – Przed pierwszym uruchomieniem nale- ż y koniecznie przeczyta ć zasady bez- piecze ń stwa nr 5.
– 2 – Urz ą dzenie przeznaczone jest do za- stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szko ł ach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych.
– 3 Wyczy ś ci ć wa ł ek szczotki. Sprawdzi ć zu ż ycie wa ł ka szczotki. Wskazówka: Stopie ń zu ż ycia mo ż na roz- pozna ć po porównaniu z wi ą zk ą wska ź ni- kow ą o innym kolorze. Je ż eli czarna szcze- cina znajduje si ę na tej samej wysoko ś ci, jak czerwona, wówczas nale ż y wymieni ć wa ł ek szczotki.
– 4 Wskazówka: Wa ł ek szczotki wyposa ż ony jest w sprz ę g ł o po ś lizgowe, które si ę wyz ę - bia przy zassaniu zbyt wielkich lub blokuj ą - cych przedmiotów. Wskazówka: Sprz ę g ł o zaskakuje dopiero po wy łą czeniu urz ą dzenia, przy czym s ł y- cha ć g ł o ś ny turkot.
– 5 Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone po- ni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wy- maga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdro- wia.
– 6 Dane techniczne CV 30/1 CV 38/1 Napi ę cie zasilaj ą ce V 220-240 220-240 Cz ę stotliwo ść Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Ilo ść powietrza (maks.) l/s 48 48 Podci ś nienie (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Klasa ochronno ś ci II II D ł ug.
– 1 Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iu- nil original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprin- se în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru întrebuin ţ a- rea ulterioar ă sau pentru urm ă torii pose- sori.
– 2 Pentru imagini vezi pagina 2 1 Lamp ă de control (ro ş ie) 2 Suport pentru cablu, rotativ 3 Dispozitiv de reglare mâner 4 Duz ă pentru rosturi 5 Duz ă pentru tapi ţ erie 6P l ă cu ţ a de.
– 3 Dac ă este nevoie demonta ţ i capacul periei: roti ţ i închiz ă toarele rotative cu 90° ş i îndep ă rta ţ i capacul periei. T ă ia ţ i cu ajutorul unei foarfeci ş i înde- p ă rta ţ i firele de p ă r ş i de material textil care s-au înf ăş urat pe tamburul periei.
– 4 Verifica ţ i reglajul corespunz ă tor al buto- nului de reglare pentru în ă l ţ imea covo- rului. Schimba ţ i peria cilindric ă . Desfunda ţ i capul periei, furtunul sau tu- bul de aspirare. Înlocui ţ i sacul de filtrare.
– 5 Date tehnice CV 30/1 CV 38/1 Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240 Frecven ţ a Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Cantitate aer (max.) l/s 48 48 Subpresiune (max.
– 1 Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmiene č ne musíte pre č ítat' bez- pe č nostné pokyny č .
– 2 Obrázok pozri na strane 2 1 Kontrolka ( č ervená) 2 Hák na kábel, oto č ný 3 Prestavenie ru č nej rukoväte 4 Hubica na škáry 5 Hubica na č alúnenie 6 Výrobný štítok 7 Vysávacia.
– 3 Prípadne demontujte kryt kefy: Oto č te oto č né uzávery o 90° a odstrá ň te kryt kefy. Vlasy a vlákna navinuté na valci kefy prestrihnite nožnicami a odstrá ň te. Uvo ľ nite a odstrá ň te kryt filtra. Obrázok Oto č te zablokovanie filtra č ného vrecka.
– 4 Odstrá ň te veci, ktoré upchávajú hlavu kefy, vysávaciu rúrku a vysávaciu hadi- cu. Vyme ň te filtra č né vrecko. V prípade, že sa porucha nedá odstrá- ni ť , musí prístroj preskúša ť pracovník zákazníckeho servisu.
– 5 Technické údaje CV 30/1 CV 38/1 Sie ť ové napätie V 220-240 220-240 Frekvencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Množstvo vzduchu (max.) l/s 48 48 Podtlak (max.
– 1 Prije prve uporabe Vašeg ure đ a- ja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasni- ka. – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pro č itajte sigurnosne naputke br.
– 2 Pogledajte sliku na stranici 2 1 Crveni indikator 2 Okretna kukica za kva č enje kabela 3 Podešava č rukohvata 4 Mlaznica za fuge 5 Mlaznica za mekane podloge 6 Natpisna plo č ica 7 Usisno c.
– 3 Prema potrebi demontirajte poklopac za č etke: Okretni zatvara č okrenite za 90° pa skintie poklopac za č etke. Dlake i niti, koje su se namotale oko valjkaste č etke, prerežite škarama i uklonite. Otkva č ite i skinite poklopac filtra.
– 4 Odstranite za č epljenja iz bloka č etki, usisne cijevi i usisnog crijeva. Zamijenite filtarsku vre ć icu. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati stroj. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distri- buciju.
– 5 Tehni č ki podaci CV 30/1 CV 38/1 Napon el. mreže V 220-240 220-240 Frekvencija Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. protok zraka l/s 48 48 Maks. podtlak kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Klasa zaštite II II Duljina x širina x visina mm 1220 x 310 x 320 1220 x 390 x 320 Širina valjkaste č etke mm 300 380 Tipi č na radna težina kg 8,6 9,2 Maks.
– 1 Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pro č itajte sigurnosne napomene br.
– 2 Pogledajte sliku na stranici 2 1 Crveni indikator 2 Obrtne kukice za ka č enje kabla 3 Podešiva č drške 4 Mlaznica za fuge 5 Mlaznica za meke podloge 6 Natpisna plo č ica 7 Usisno crevo na .
– 3 Prema potrebi demontirajte poklopac za č etke: Okrenite obrtne zatvara č e za 90° pa izvadite poklopac za č etke. Dlake i vlakna, koja su se namotala oko valjkaste č etke, prerežite makazama i uklonite. Otka č ite i skinite poklopac filtera.
– 4 Odstranite za č epljenja iz bloka č etki, usisne cevi i usisnog creva. Zamenite filtersku vre ć icu. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati ure đ aj. U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija.
– 5 Tehni č ki podaci CV 30/1 CV 38/1 Napon el. mreže V 220-240 220-240 Frekvencija Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Maks. protok vazduha l/s 48 48 Maks. podpritisak kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Klasa za.
– 1 Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за следващия притежател .
– 2 Виж изображението на страница 2 1 Контролна лампа ( червена ) 2 Кука за кабела , въртяща се : 3 Регулиране на ръ.
– 3 ОПАСНОСТ Преди всички дейности по уреда той да се изключи и да се извади щепсела . Почистете валяка с четки . Проверете износването на валяка на четката .
– 4 Фигура Фигура Указание : Евентуално демонтирайте капака на четките ( вижте „ Почистване на валяка на четката “). – Липса на електрическо захранване .
– 5 С настоящото декларираме , че цитира - ната по - долу машина съответства по концепция и конструкция , както .
– 6 Технически данни CV 30/1 CV 38/1 Напрежение от мрежата V 220-240 220-240 Честота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Количество въздух ( макс .
– 1 Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
– 2 Joonist vt lk 2 1 Märgutuli (punane) 2 Pööratav kaablikonks 3 Käepideme reguleerimine 4 Ühendusdüüs 5 Polsterdüüs 6 Tüübisilt 7 Imivoolik harjapea küljes 8 Filtrikoti lukk 9 Filtriko.
– 3 Vajadusel monteerige maha harjakate: Keerake pööratavaid lukkusid 90° ja võtke harjakate ära. Lõigake harjavaltsi ümber mähkunud karvad ja kiud kääridega läbi ja eemal- dage. Vabastage filtrikaas ja võtke ära. Joonis Keerake filtrikoti lukku paremale.
– 4 Eemaldage ummistused harjapeast, imitorust ja imivoolikust. Vahetage filtrikott. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- leb lasta klienditeenindusel seadet kont- rollida. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused.
– 5 Tehnilised andmed CV 30/1 CV 38/1 Võrgupinge V 220-240 220-240 Sagedus Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Õhukogus (maks.) l/s 48 48 Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 20,7 (207) 20,7 (207) Elektriohutusklass II I.
– 1 Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. – Pirms pirm ā s lietošanas oblig ā ti izlas ī t nor ā d ī jumus par droš ī bu Nr.
– 2 Att ē lu skatiet 2. lap ā 1 Kontrollampi ņ a (sarkana) 2 Kabe ļ a āķ is, groz ā ms 3 Roktura regulators 4 Saduru sprausla 5 Sprausla polster ē tu virsmu t ī r ī šanai 6 Datu pl ā ksn.
– 3 Atblo ķē jiet un no ņ emiet filtra v ā ku. Att ē ls Pagrieziet filtra maisi ņ a aizsl ē gu pa la- bi. Aizveriet filtra maisi ņ u, iz ņ emiet to ā r ā un izmetiet atkritumos. Att ē ls Ievietojiet jaunu filtra maisi ņ u un pagrie- ziet filtra maisi ņ a aizsl ē gu pa kreisi.
– 4 Iz ņ emiet nosprostojošos objektus no sukas galvi ņ as, s ū kšanas caurules un s ū kšanas š ļū tenes. Nomainiet filtra maisi ņ u.
– 5 Tehniskie dati CV 30/1 CV 38/1 Barošanas t ī kla spriegums V 220-240 220-240 Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Gaisa daudzums (maks.) l/s 48 48 Zemspiediens (maks.
– 1 Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų nau- dotis v ė liau arba perduoti naujam savinin- kui. – Prieš pirm ą j į naudojim ą , b ū tinai per- skaitykite saugos nurodymus Nr.
– 2 Paveiksl ė l į žr. 2 psl. 1 Kontrolin ė lemput ė (raudona) 2 Sukamas kabelio kablys 3 Rankenos reguliatorius 4 Siaurasis antgalis 5 Minkšt ų apmušal ų antgalis 6 Duomen ų lentel ė 7 .
– 3 Jei reikia, išmontuokite šepe č io uždan- g ą : Pasukite užsukamus dangtelius 90° ir nuimkite šepe č io uždang ą . Nukirpkite ir pašalinkite aplink šepe č io velen ą apsivijusius plaukus ar si ū lus. Atskl ę skite ir nuimkite filtro dangtel į .
– 4 Pašalinkite kamš č ius iš šepe č io galvos, siurbimo vamzdžio ir siurbimo žarnos. Pakeiskite filtro maišel į . Jei negalite pašalinti gedimo, pateikite prietais ą patikrinti klient ų aptarnavimo tarnybai. Kiekvienoje šalyje galioja m ū s ų į galiot ų pardav ė j ų nustatytos garantijos s ą lygos.
– 5 Techniniai duomenys CV 30/1 CV 38/1 Tinklo į tampa V 220-240 220-240 Dažnis Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Oro kiekis (maks.) l/s 48 48 Subatmosferinis sl ė gis (maks.
– 1 Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата - ції , після.
– 2 Зображення пристрою див . на стор . 2 1 Контрольна лампа ( червона ) 2 Гачки для кабелю , що обертаються 3 Регул.
– 3 Очистити щітковий вал . Перевірити ступінь зношування щіт - кового валу . Вказівка : Ступінь зношування можна визначити шляхом порівняння з індика - торним пучком .
– 4 – Немає напруги Перевірити штепсельну розетку та за - побіжник системи електроживлення . Перевірити мережний кабель та штепсельну вилку пристрою .
– 5 Цим ми повідомляємо , що нижче зазна - чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконанн.
– 6 Технічні характеристики CV 30/1 CV 38/1 Номінальна напруга V 220-240 220-240 Частота Hz 1~ 50/60 1~ 50/60 Кількість повітря ( макс .
CV 30/1 150.
CV 38/1 151.
http://www.kaercher.com/dealersearch.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Kärcher CV 38/1 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Kärcher CV 38/1 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Kärcher CV 38/1, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Kärcher CV 38/1 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Kärcher CV 38/1, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Kärcher CV 38/1.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Kärcher CV 38/1. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Kärcher CV 38/1 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.