Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KD-SX909R du fabricant JVC
Aller à la page of 194
KD-SX979R/KD-SX925R KD-SX924R/KD-SX909R FSUN3115-311 [E] INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBR UIKSAANWIJZING CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS For installation and connections, refer to the separate manual.
2 ENGLISH Position And Reproduction Of Labels Bottom panel of the main unit Name/Rating plate DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhed safbryde re er u de af funkt i on.
3 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to r eset your unit ..............
4 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 26 Setting the clock ............................................................................ 26 Changing the general settings (PSM) .........................................
5 ENGLISH BASIC OPERA TIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock corr ectly , see page 26. 1 3 2 1 T urn on the power . 2 Select the source. T o operate the tuner , see pages 6 – 17. T o operate the CD player , see pages 18 – 21.
6 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio 2 1 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station.
7 ENGLISH 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into. 2 Press and hold both buttons for more than 2 seconds. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3).
8 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 3 2 1 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz.
9 ENGLISH T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 7 and 8. 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
10 ENGLISH What y ou can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals . For e xample, the stations send their station names, as well as inf or mation about what type of programme the y broadcast, such as spor ts or music, etc.
11 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T racking is activ ated with Regionalization set to “off . ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
12 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch tempor arily to your fa vorite programme (PTY : Programme T ype) and T r affic Announcement (T A) from the current source (another FM station, CD and other connected components).
13 ENGLISH Selecting Y our Favorite Pr ogramme for PTY Standby Reception Y ou can select your fa vorite programme f or PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the f actor y , “NEWS” is stored as the programme type f or PTY Standby Reception.
14 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds to call up the Pref erred Setting Mode (PSM: see page 27). 2 Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes .
15 ENGLISH T o search your favorite programme type 1 Press and hold PTY (programme type) f or more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset number appear . 2 Select one of PTY codes stored in preset number b uttons (1 to 6).
16 ENGLISH Other con venient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the n umber button, the preset station is tuned in. Howe ver , when the preset station is an RDS station, something different will happen.
17 ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station Y ou can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 27.
18 ENGLISH CD OPERA TIONS 1 Open the control panel. 2 1. Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and starts playback automatically . 2. Close the control panel b y hand. Playing a CD 1 Notes: • When a CD is inserted upside down, “PLEASE” and “EJECT” appear on the display alternately .
19 ENGLISH T o fast-for ward or reverse the track T o go to the next tracks or the previous tracks T o go to a par ticular track directly Press the number b utton corresponding to the track n umber to star t its pla yback. • T o select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly .
20 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can play bac k all trac ks on the CD at random. Each time y ou press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD , CD random pla y mode turns on and off alter nately .
21 ENGLISH Playing a CD T ext In a CD T e xt, some information about the disc (its disc title, perf or mer and track title) is recorded. Y ou can show these disc inf or mation on the displa y .
22 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your preference. SOUND ADJUSTMENTS 1 2 CD CD -CH FM/AM 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) (Bass) TRE Adjust the treble –06 (min.
ENGLISH 23 SCM OFF BEA T SOFT POP Using the Sound Contr ol Memory Y ou can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. ( Advanced SCM ) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory , and will be recalled every time you select the same source.
24 ENGLISH Recalling the sound modes Select the source while the “Link” indicator is lit on the display . The “Link” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Notes: • Y ou can adjust each sound mode to your pr efer ence, and stor e it in memory .
ENGLISH 25 1 Call up the sound mode you want to adjust. See page 23 for details. 2 Select “BAS (Bass),” “TRE (T reble)” or “LOUD (Loudness).” 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF . See page 22 for details.
26 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Y ou can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours . 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y . 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not sho wn on the display .
27 ENGLISH Y ou can change the items listed on the next page b y using the PSM (Pref erred Setting Mode) control. Basic Procedure Changing the general settings (PSM) 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y .
28 ENGLISH 1 3 F actor y-preset settings See page 2 Set. Select. * Displayed only when the D AB tuner is connected. ** When you select “CRUISE 1” or “CRUISE 2” for Audio Cruise Mode , you can adjust these items. *** Displayed only when one of the following sour ces is selected — FM, AM and CD.
29 ENGLISH Canceling Advanced SCM Y ou can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playbac k sources. When shipped from the f actor y , a diff erent sound mode can be stored in memor y f or each source so that you can change the sound modes simply b y changing the sources.
30 ENGLISH Selecting the dimmer mode (ONL Y FOR KD-SX979R) When you turn on the car head lights, the displa y automatically dims (A uto Dimmer). When shipped from the factory , A uto Dimmer mode is activated. • A UT O: Activates A uto Dimmer . • OFF: Cancels Auto Dimmer .
31 ENGLISH T o adjust the volume increase rate If you find A udio Cr uise increases (or decreases) the volume either too much or too little as the driving speed changes. Y ou can adjust the increase rate by changing the boost le vel. T o change it, follow the procedure belo w .
32 ENGLISH Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2, ” whichev er mutes the sounds from this unit. When shipped from the f actor y , this mode is deactivated.
33 ENGLISH Selecting the scroll mode Y ou can select the scroll mode for the name displa y and disc inf ormation if it consists of more than 8 characters . When shipped from the factory , Auto Scroll mode is set to “ONCE. ” • ONCE: Scrolls only once.
34 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power . 1 Unlock the control panel. 2 Pull the control panel out of the unit.
35 ENGLISH 1. Remove the battery holder . 1) Push out in the direction indicated b y the arrow using a ball point pen or a similar tool. 2) Remo ve the battery holder . 2. Place the battery . Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder .
36 ENGLISH Using the r emote contr oller 1 Functions the same as the button on the main unit. 2 • Functions as the BAND b utton while listening to the radio (or the D AB tuner). Each time you press the b utton, the band changes. • Functions as the DISC + button while listening to the CD changer .
37 ENGLISH CD CHANGER OPERA TIONS We recommend that y ou use one of the CH-X series (e x: CH-X1200) with your unit. If you ha ve another CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer for connections.
38 ENGLISH 7 8 9 10 11 12 T o fast-for ward or reverse the track T o go to the next tracks or the previous tracks T o go to a par ticular disc directly Press the number b utton corresponding to the disc number to star t its playback (while the CD changer is playing).
39 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Each time y ou press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD , CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tr acks of the next disc , and so on.
40 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERA TIONS Y ou can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). Preparations: • F or connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the e xternal component, r ef er to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
41 ENGLISH DAB TUNER OPERA TIONS We recommend that y ou use D AB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT -DB1500 with y our unit. If you ha ve another D AB tuner , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer . • Refer also to the Instructions supplied with y our D AB tuner .
42 ENGLISH 3 Star t searching an ensemble . When an ensemble is receiv ed, searching stops. 4 Select an ser vice you w ant to listen to . T o stop searching bef ore an ensemble is received, press the same button y ou have pressed for searching.
43 ENGLISH Storing DAB services in memory Y ou can preset up to 6 D AB services in each D AB band (D AB1, DAB2 and D AB3) manually . 1 Select the D AB tuner . Each time you press and hold the b utton, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
44 ENGLISH Band/preset number and “MEMO” flash alternately for a while. 5 Press and hold the number b utton (in this e xample, 1) f or more than 2 seconds.
45 ENGLISH T uning into a pr eset D AB service Y ou can easily tune into a preset D AB ser vice. Remember that you m ust store ser vices first. If you hav e not stored them yet, see pages 43 and 44. 1 Select the D AB tuner . Each time you press and hold the b utton, the D AB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
46 ENGLISH What y ou can do mor e with D AB T racing the same program automatically (Alternative Reception) Y ou can keep listening to the same program • While receiving a DAB service: When driving in an area where a ser vice cannot be received, this unit automatically tune in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same prog ram.
47 ENGLISH MAINTENANCE Handling CDs This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the COMPACT DIGITAL AUDIO and marks. Other discs cannot be play ed back. How to handle CDs When removing a CD from its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges.
48 ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Symptoms • CD cannot be played back. • CD sound is sometimes interrupted. • Sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard from the speakers.
49 ENGLISH SPECIFICA TIONS AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum P ower Output: F ront: 45 W per channel Rear : 45 W per channel Continuous P ower Output (RMS): F ront: 17 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distor tion.
2 DEUTSCH Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhed safbryde re er u de af funkt i on.
3 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bev or Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig v erstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
4 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 26 Stellen der Uhr .............................................................................. 26 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 27 Grundverfahren .
5 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korr ekt ein, siehe Seite 26. 1 Das Gerät einschalten. 2 Die Programmquelle abspielen. Für die Bedienung des T uners, siehe Seiten 6 – 17.
6 DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW -Sender hören möchten. 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . W enn ein Sender empf angen wird, Stoppt die Suche.
7 DEUTSCH Speicher n der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeicher n. • Automatisches V orabstimmen der UKW -Sender : SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher fü.
8 DEUTSCH Das Frequenzband/die Speicherplatznummer und, „MEMO“ blinken abwechselnd einen A ugenblic k lang. 1 Den FM1-Empf angsbereich wählen. 2 Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen. Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender . 3 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrüc kt.
9 DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen v orabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie , daß Sie zuerst Sender speicher n müssen. W enn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 7 und 8. 1 Den gewünschten Empf angsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen.
10 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) er möglicht es UKW -Sender n, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z.
11 DEUTSCH Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anz eige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden.
12 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW -Sender , CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umschalten.
13 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sicher n. Bei Auslief er ung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
14 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 4 3 2 1,5 CD CD -CH FM/AM 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A usw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 27).
15 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp PTY 1 Drüc k en Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speichernummer werden angezeigt.
16 DEUTSCH W eiter e praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichk eiten Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie die Zahlentaste drüc ken, wird im allgemeinen der unter dieser T aste gespeicher te Sender eingestellt.
17 DEUTSCH Änder n der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW - Senders Während der Wiedergabe eines UKW -RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll.
18 DEUTSCH CD-BETRIEB 1 Das Bedienteil abklappen. 2 1. Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät schaltet sich ein, zieht die CD ein und star tet die Wiedergabe automatisch.
19 DEUTSCH Finden eines Titels oder eines bestimmten Abschnittes auf einer CD CD CD -CH FM/AM ¢ 4 Nummerntasten Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels Bei lauf ender CD ¢ drück en und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. Bei lauf ender CD 4 drück en und halten, um den Titel zurückzuspulen.
20 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten MO RND Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken, wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet.
21 DEUTSCH Wieder geben einer CD mit CD-T ext Auf einer CD mit CD-T e xt werden bestimmte Inf or mationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeicher t. Sie können diese CD-Informationen im Display anzeigen. Wählen Sie den T extanz eigemodus, während Sie eine CD mit CD-T e xt wiedergeben.
22 DEUTSCH 1 Anzeige Zu tun: Bereich BAS Einstellen der Tiefen –06 (min.) — +06 (max.) (Baß) TRE Einstellen der Höhen –06 (min.) — +06 (max.) (T reb le) F AD Einstellen des v orderen und hin.
23 DEUTSCH V erwenden des Klangr egelungsspeichers (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speicher n.
24 DEUTSCH Abrufen der Klangmodi Signalquellentasten Wählen Sie die Signalquelle aus, während die V erknüpfungsanzeige im Displa y leuchtet. Die V er knüpfungsanzeige beginnt zu b linken, und der Klangmodus, der für die ausge wählte Signalquelle im Speicher gesicher t wurde, wird abgeruf en.
25 DEUTSCH Speicher n Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsar ten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 23) nach W unsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf.
26 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden- System angezeigt wird. 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A usw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
27 DEUTSCH Sie können die auf der f olgenden Seite aufgelisteten Elemente änder n, indem Sie den Präf erenzeinstellungsmodus (PSM) verw enden. Grundver fahren 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A usw ahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
28 DEUTSCH CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung SCM LINK V erknüpfung mit dem Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std.- Einstellung AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung CLOCK Anzeig.
29 DEUTSCH Deaktivieren der er weiter ten SCM-Funktion Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die V er knüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der A uslieferung ab W er k kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden.
30 DEUTSCH Wählen des Abblendmodus (NUR FÜR KD-SX979R) W enn Sie die Autoscheinw erfer einschalten, wird das Displa y automatisch abgeblendet (automatische Abb lendung). Bei Auslief erung ab W erk ist die automatische Abblendung aktiviert. • AUTO: Die automatische Abblendung wird aktiviert.
31 DEUTSCH So korrigieren Sie die Lautstärkeänderung W enn Sie der Meinung sind, daß die automatische Einstellung der Reiselautstärke die Lautstärke bei sich ändernder Reisegeschwindigkeit entweder zu stark oder zu gering korrigier t, können Sie die Änderung anpassen, indem Sie den Anhebungspegel ändern.
32 DEUTSCH Wählen der T elefonstummschaltung Dieser Modus wird verw endet, wenn ein Funktelef on angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit v om verw endeten T elef onsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird.
33 DEUTSCH Wählen des Bildlaufmodus Sie können den Bildlaufmodus für die Namensanzeige und CD-Inf ormationen wählen, wenn deren Länge 8 Zeichen überschreitet. Bei Auslief erung ab W er k ist der automatische Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.
34 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür vorgesehe- nen Etui aufbewahren.
35 DEUTSCH BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KD-SX979R/KD-SX925R/KD-SX924R. Das Modell KD-SX909R kann auch entsprechend den hier aufgeführ ten Anweisungen gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedienung).
36 DEUTSCH V erwendung der F ernbedieneinheit 1 Arbeitet wie T aste am Gerät. 2 • Dient als T aste BAND , während Sie Radiosendungen hören (oder der DAB-T uner eingestellt ist). Mit jedem Antippen der T aste wechselt der Empfangsbereich. • Arbeitet bei CD-W echsler-Betr ieb als CD-W ahltaste (DISC +).
37 DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empf ehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verw enden. W enn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler besitzen, fr agen Sie JVC-F achhändler für A utostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführ t werden müssen.
38 DEUTSCH Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des Titels drück en und halten, während eine CD abgespielt wird.
39 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsar t .
40 DEUTSCH BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE Sie können die externe K omponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilf e des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumf ang gehör t) anschließen.
41 DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, den D AB-T uner KT -DB1500 (D AB = Digital Audio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen D AB-T uner besitz en, setzen Sie sich mit Ihrem F achhändler für JVC-F achhändler für Autostereoanlagen in V erbindung.
42 DEUTSCH Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die T aste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt.
43 DEUTSCH Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den D AB-T uner . W enn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd D AB-T uner und UKW/MW - T uner (FM/AM) aktiviert.
44 DEUTSCH 5 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene V erf ahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern. Hinweise: • Ein zuvor gespeicherter D AB-Dienst wird gelösc ht, wenn ein neuer D AB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wir d.
45 DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie dar an, daß Sie die Dienste zunächst speicher n müssen. W enn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 43 und 44.
46 DEUTSCH W elche weiter en Möglichkeiten bietet D AB? Automatisches Er fassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den f olgenden Fällen können Sie denselben Sendungsty.
47 DEUTSCH W ARTUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem COMPACT DIGITAL AUDIO und -Zeichen geeignet. Andere CDs können nicht abgespielt werden.
48 DEUTSCH W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Symptome • CD kann nicht abgespielt werden. • T on der CD ist manchmal unterbrochen.
49 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V or ne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal K ontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V or ne: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor . Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.
2 FRANÇAIS DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhed safbryde re er u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling.
3 FRANÇAIS Merci pour av oir acheté un produit JVC. V euillez lire attenti vement toutes les instructions av ant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES Comment réinitialiser votr e appareil .
4 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 26 Réglage de l’horloge ..................................................................... 26 Modification des réglag es généraux (PSM) ................................ 27 Procédure de base .
5 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE /I A TT / Remarque: Si vous utilisez cet appar eil pour la premièr e fois, réglez l’horloge intégrée en vous r eportant à la page 26. 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source. P our utiliser le tuner, v oir les pages 6 – 17.
6 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio 2 1 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n’impor te quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. 2 Commencez la recherche d’une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
7 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où v ous souhaitez mémoriser les stations . 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
8 FRANÇAIS 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88,3 MHz. V oir la page 6 pour accorder une station. 3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet e x emple, 1) pendant plus de 2 secondes . 4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
9 FRANÇAIS Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Appuyer sur MO RND (Monophonique/Aléatoire) tout en écoutant une émission FM stéréo. Le son que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée. Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouv eau sur la même touche.
10 FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envo yer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires .
11 FRANÇAIS Mode 1 L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
12 FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception L ’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur v otre programme fa vori (PTY : T ype de progr amme) ou des informations routières (T A) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
13 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 27). 2 Choisissez “PTY STBY (standby)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage . 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY .
14 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 27). 2 Choisissez “PTY SRCH (search)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
15 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le der nier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage apparaissent. 2 Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).
16 FRANÇAIS A utres f onctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit.
17 FRANÇAIS Modification du mode d’af fichage lors de l’écoute d’une station FM V ous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQ), lors de l’écoute d’une station FM RDS.
18 FRANÇAIS FO NCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD 1 1 Ouvrez le panneau de commande . 2 1. Insérez un disque dans la fente de chargement. L ’appareil se met en marche, tire le CD et commence la lecture automatiquement. 2. F er mez le panneau de commande à la main.
19 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage . Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
20 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire .
21 FRANÇAIS Lecture des CD T ext Dans un CD T ext, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. V ous pouvez afficher cer taines de ces inf or mations sur l’affichage. DISP Choisissez le mode d’affichage de te xte lors de la reproduction d’un CD T e xt.
22 FRANÇAIS 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster . Indication Pour: Plage BAS Ajuster les gra ves –06 (min.) — +06 (max.) (Grav es) TRE Ajuster les aigus –06 (min.
23 FRANÇAIS Utilisation de la mémoir e de commande du son V ous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. ( SCM avancé ) Sélection et mémorisation des modes sonores Une f ois que v ous a v ez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que v ous choisissez la même source.
24 FRANÇAIS Rappel des modes sonores Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. L ’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. Remarques: • V ous pouvez ajuster le mode sonor e préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser .
25 FRANÇAIS Mémorisation de votr e pr opre ajustement sonor e V ous pouvez ajuster les modes sonores (BEA T , SOFT , POP: repor tez-v ous à la page 23) comme v ous le souhaitez et mémor iser v otre propre ajustement. 1 Appelez le mode sonore que v ous souhaitez ajuster .
26 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l’horloge V ous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage .
27 FRANÇAIS V ous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
28 FRANÇAIS CLOCK H Réglage des heures CLOCK M Réglage des minutes SCM LINK Liaison mémoire de commande du son 24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures AUTO ADJ Réglage automatique de l.
29 FRANÇAIS Annulation de SCM avancé V ous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) a vancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
30 FRANÇAIS Sélection du mode d’assombrissement (UNIQUEMENT POUR LE KD-SX979R) Quand vous allumez les f eux de votre v oiture, l’affichage s’assombrit automatiquement (Assombrissement automatique). A l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service.
31 FRANÇAIS Pour ajuster le taux d’accroissement du volume Si v ous trouvez que la croisière automatique augmente trop (ou dimin ue trop) le volume quand la vitesse de la v oiture change, v ous pouvez ajuster le taux d’augmentation en changeant le niveau d’accentuation.
32 FRANÇAIS Sélection du silencieux téléphonique Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
33 FRANÇAIS Sélection du mode de défilement V ous pouv ez choisir le mode de défilement pour l’affichage des noms et des inf or mations des disques s’ils comprennent plus de 8 caractères . A l’e xpédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “ONCE”.
34 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande A vant de détacher le panneau de commande , assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l’appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
35 FRANÇAIS Mise en place de la pile Lorsque la por tée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile . 1. Retirez le porte-pile. 1) Poussez dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
36 FRANÇAIS Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l’appareil principal. 2 • Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la bande change. • Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD.
37 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (e x: CH-X1200) av ec v otre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD , consultez votre re vendeur autoradio JVC pour les conne xions.
38 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
39 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monophonique/Aléatoire) pendant la reproduct.
40 FRANÇAIS CD -CH V ous pouvez connecter un appareil e xtérieur à la pr ise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
41 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner D AB (Digital Audio Broadcasting) KT -DB1500 av ec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner D AB, consultez v otre rev endeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au mode d’emploi f our ni av ec votre tuner D AB.
42 FRANÇAIS Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuy ez sur la même touche que vous a vez pressé pour commencer la recherche. Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble Nor malement, le nom du service apparaît sur la par tie supérieure de l’affichage.
43 FRANÇAIS Mémorisation de services D AB V ous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services D AB dans chaque bande D AB (D AB1, D AB2 ou DAB3). 1 Choisissez le tuner D AB. Chaque fois que v ous maintenez la touche pressée, le tuner D AB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
44 FRANÇAIS 5 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet e xemple , 1) pendant plus de 2 secondes. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres ser vices D AB sur d’autres numéros de présélection.
45 FRANÇAIS Accord d’un service D AB présélectionné V ous pouvez accorder facilement un service D AB présélectionné. Rappelez-vous que v ous de v ez d’abord mémoriser d’abord les ser vices. Si vous ne les av ez pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 43 et 44.
46 FRANÇAIS Ce que vous pouv ez faire a vec le D AB Suivi du même programme automatiquement (Réception alter né) V ous pouvez continuer d’écouter le même progr amme • Lors de la réception d.
47 FRANÇAIS ENTRETIEN Manipulation des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD portant la marque COMPACT DIGITAL AUDIO et . Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD Pour retirer un CD de son boîtier , faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
48 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un prob lème n’est pas toujours très sér ieux. Vérifier les points suivants av ant d’appeler un centre de réparation. Symptômes • Le CD ne peut pas être reproduit. • Le son du CD est interrompu par moment.
49 FRANÇAIS SECTION AMPLIFICA TEUR AUDIO Puissance de sor tie maximum: A vant: 45 W par canal Arrière: 45 W par canal Puissance de sor tie en mode continu (efficace): A v ant: 17 W par canal pour 4 Ω , 40 Hz à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
2 NEDERLANDS Plaats en afbeelding van labels DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhed safbryde re er u de af funkt i on.
3 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf v an dit JVC-pr oduct! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat g ebruiken. Zo krijgt u een v olledig inzicht in de functies v an het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
4 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 26 Klok instellen ................................................................................ 26 De algemene instellingen wijzigen (PSM) .................................
5 NEDERLANDS 1 Schakel de spanning in. 2 Start de weergave van de geluidsbron. V oor gebr uik van de radio , zie bladzijde 6 – 17. Gebruik van de CD-speler , zie bladzijde 18 – 21. V oor gebr uik van de CD-wisselaar , zie bladzijde 37 – 39. Zie bladzijde 40 voor instructies over de bediening van een extern apparaat.
6 NEDERLANDS BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luister en 2 1 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren. 2 Zoek een station. W anneer een station wordt ontv angen, stopt het zoek en.
7 NEDERLANDS Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één v an de volgende twee methoden gebruik en om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.
8 NEDERLANDS Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders v oor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88,3 MHz.
9 NEDERLANDS W anneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende: Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uitzending op MO RND (Mono/Willekeurig). De uitzending zal dan mono worden weergegeven maar met aanzienlijk minder ruis.
10 NEDERLANDS W at u kunt doen met RDS EON HET GEBRUIK V AN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen.
11 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op , maar de REG-indicator licht niet op . De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschak eld (“OFF”). In deze modus schak elt de ontvanger o ver naar een andere z ender van hetzelfde station als het signaal v an de geselecteerde zender te zwak w ordt.
12 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontv angst kunt u tijdelijk overschak elen naar uw fa voriete programmagenre (PTY) of verk eersinformatie (T A) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-station, CD of een andere aangesloten afspeelbron).
13 NEDERLANDS 1 Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt om de modus met v oorkeursinstellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 27). 2 Selecteer de vermelding “PTY STBY” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
14 NEDERLANDS Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 4 3 2 1,5 CD CD -CH FM/AM 1 Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 27). 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
15 NEDERLANDS Een programmagenre opzoeken 1 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY -code en het nummer van de cijf er toets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.
16 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het maken v an aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Nor maliter zal de eenheid w anneer u op een van de cijf er toetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde v oor keurz ender .
17 NEDERLANDS Station Frequency PS (Station name) PTY (Programme type) PS (Stationsnaam) Frequentie station PTY (Programmagenre) De weergave op de display wijzigen ter wijl u naar een FM-station luister t Tijdens de ontvangst v an een FM-zender die RDS-signalen uitz endt, kunt u de w eerga v e op de display wijzigen.
18 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-SPELER 1 Zum Öffnen des Bedienteils. 2 1. Plaats een disc in de lade. De eenheid gaat aan, pakt een CD en begint automatisch te spelen. 2. Sluit het besturingspaneel met de hand. Een CD afspelen 1 Stoppen met afspelen en de CD terug laten springen Druk op 0 .
19 NEDERLANDS Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken CD CD -CH FM/AM Cijf er toetsen ¢ 4 Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
20 NEDERLANDS Afspeelmodus selecter en Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukk en van de CD in willek eurige volgorde afspelen. T elkens wanneer u tijdens het afspelen v an een CD op MO RND ( Mono/ Willekeurig) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet.
21 NEDERLANDS De tekst van een CD met CD T ext weerge ven Op een CD met CD T ext is inf or matie opgenomen zoals de titel v an de CD , de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de trac ks. Het is mogelijk om deze informatie op de displa y weer te ge ven.
22 NEDERLANDS Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. GEL VID REGELEN 1 2 CD CD -CH FM/AM Indicator voor de equalizer 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. –06 (min.
23 NEDERLANDS SCM Link-indicator SCM OFF BEA T SOFT POP Indicatie V oor: V ooraf ingestelde waarden Bas T reb le Loud SCM OFF (Vlak geluid) 00 00 Aan BEA T Roc k- of discoritme +02 00 Aan SOFT Rustige.
24 NEDERLANDS De geluidsmodi opr oepen Selecteer de afspeelbron v an uw keuze terwijl de Link-indicator op de displa y wordt weergege ven. De Link-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen wordt opgeroepen.
25 NEDERLANDS 1 Roep de geluids weerga ve op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden ov er de geluidsweerga ve vindt u op bladzijde 23. 2 Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD (loudness)”. 3 P as het niveau v an de bas of hoge tonen aan of schak el de geluidsster ktefunctie ON/OFF .
26 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 12-uurs of een 24-uurs aanduiding. 1 Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM- vermeldingen op de display wordt weergegeven.
27 NEDERLANDS Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basisprocedure De algemene instellingen wijzigen (PSM) 1 Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM- vermeldingen op de display wordt weergegeven.
28 NEDERLANDS CLOCK H Instellen van het uur CLOCK M Instellen van de minuten SCM LINK Koppeling met het geheugen voor geluidsmodi 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok AUTO ADJ Automatische instel.
29 NEDERLANDS Advanced SCM annuleren Het is mogelijk om de voorziening Adv anced SCM (Sound Control Memor y) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen w eer op te heff en. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen.
30 NEDERLANDS De instelling voor de dimmer functie selecteren ( UITSLUITEND VOOR DE KD-SX979R) Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch gedimd (de functie A uto Dimmer). Bij het verlaten v an de fabriek is de functie A uto Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.
31 NEDERLANDS De toenamesnelheid van het volume aanpassen Als u vindt dat het volume bij het veranderen van de rijsnelheid te veel of te weinig toeneemt of afneemt, kunt u de toenamesnelheid van het volume aanpassen door deze te wijzigen. V olg hier toe de onderstaande procedure.
32 NEDERLANDS Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telef oonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk v an het telef oonsysteem dat u gebr uikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. W elke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vr aag welke instelling het geluid het beste dempt.
33 NEDERLANDS De modus voor lopende tekst selecteren V oor de weergav e van namen v an bijvoorbeeld muziekstukk en en de tekst v an CD’ s met CD T e xt die uit meer dan 8 tekens bestaat, is het raadzaam op te ge ven hoe u die tekst op de display wilt aflez en.
34 NEDERLANDS Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.
35 NEDERLANDS AFST ANDSBEDIENING De batterij plaatsen W anneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterij vervangen. De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND VOOR DE KD-SX979R/KD-SX925R/ KD-SX924R.
36 NEDERLANDS 1 2 3 4 6 7 5 Gebruik van de afstandbediening 1 Functioneer t hetzelfde als de toets van het hoofdtoestel. 2 • Functioneer t hetzelfde als de BAND toets tijdens het luisteren naar de radio (of de D AB-tuner). De golfband ver ander t door iedere druk op deze toets.
37 NEDERLANDS Selecteer de automatische CD-wisselaar . Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk van de eerste CD. Alle muziekstukken v an alle CD’s w orden afgespeeld. GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR We r aden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b .
38 NEDERLANDS V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen.
39 NEDERLANDS Kiezen van de weer ga vefunctie Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO RND (Mono/Willekeurig) tijdens weergave van een CD verandert de wille.
40 NEDERLANDS BEDIENING V AN HET EXTERNE APP ARAA TEN CD -CH Het externe apparaat kan met behulp v an de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegele verd) op de ingang van de CD-wisselaar w orden aangesloten.
41 NEDERLANDS We r aden u aan om in combinatie met deze eenheid D AB-tuner KT -DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.
42 NEDERLANDS 3 Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.
43 NEDERLANDS D AB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Selecteer de D AB-tuner . Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
44 NEDERLANDS 5 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 6 Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
45 NEDERLANDS Afstemmen op een opgeslagen D AB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen.
46 NEDERLANDS W at u nog meer met D AB kunt doen Hetzelfde pr ogramma automatisch volgen (alter natieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te b lijven luisteren • T erwijl u een DAB-se.
47 NEDERLANDS ONDERHOUD Omgaan met CD’ s Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’ s met het COMPACT DIGITAL AUDIO en symbool. Andere CD’ s kunnen niet worden afgespeeld.
48 NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Een prob leem hoeft niet altijd er nstig te zijn. V oordat u hulp inroept v an een dienstverlenende instantie, moet u eerst de v olgende punten controleren. Oplossingen Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. Stop met afspelen op hobbelige wegen.
49 NEDERLANDS SPECIFICA TIES GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsv er mogen: V oor in: 45 W per kanaal Achterin: 45 W per kanaal Ononderbroken uitgangsv ermogen (RMS): V oor in: 17 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8 % totale harmonische vervorming van het geluid.
EN, GE, FR, NL J V C 1299MNMMD WJES VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? B.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté JVC KD-SX909R c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du JVC KD-SX909R - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation JVC KD-SX909R, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le JVC KD-SX909R va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le JVC KD-SX909R, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du JVC KD-SX909R.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le JVC KD-SX909R. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei JVC KD-SX909R ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.