Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KD-SHX700 du fabricant JVC
Aller à la page of 153
L VT1158-001A [J] CD RECEIVER KD-AR7000/KD-SHX700 RECEPT OR CON CD KD-AR7000/KD-SHX700 RECEPTEUR CD KD-AR7000/KD-SHX700 INSTR UCTIONS MANU AL DE INSTRUCCIONES MANUEL D ’INSTRUCTIONS For customer Use: Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.
2 ENGLISH INFORMA TION (For U.S.A.) This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pur suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to pr ovide reasonable protection ag ainst harmful interference in a residential installation.
3 ENGLISH For safety .... • Do not raise the volume le vel too much, as this will block outside sounds, making dri ving dangerous. • Stop the car before performing any complicated operations.
4 ENGLISH Important! How to read this manual: T o make the e xplanations as simple and easy-to-understand as possible, we hav e adapted the following methods: • Some related tips and notes ar e explained later in the sections “More about This Recei ver” (see page 45), but not in the same section explaining the operations.
5 ENGLISH 3 2 1 Preparation (Remote Controller—RM-RK300) WARNINGS on the battery: • Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallo ws the battery , consult a doctor immediately . • Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.
6 ENGLISH Control panel Location of the Buttons PICT OK BAND SOURCE MENU BACK DISP 1 89 p q w e r 23 4 5 6 7 Remote controller 9 4 e t y u 5 8 02-07_KD-AR_SHX700[J]f.
7 ENGLISH 1 0 (eject) / (angle) button • Open/close the control panel (and eject the disc, if any , when opened). • Adjust the control panel angle if held then pressed. 2 Remote sensor DO NO T expose the remote sensor on the control panel to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
8 ENGLISH 3 Adjust the volume 4 Select the DSP mode and sound mode as you want. • For details, see pages 20 to 25. T o drop the volume in a moment (A TT): T o restore the sound, press it again. T o turn off the power: CAUTION on Volume Setting: Discs produce very little noise compared with other sources.
9 ENGLISH What information is shown on the display The follo wing information are shown commonly for all sources. • If you press DISP on the control panel, the display will show the dif ferent information or dif ferent screens. (Details about this will be explained later separately for eac h source.
10 ENGLISH 6 Select “Clock Min. ” 7 Adjust the minute. 8 Select “24H/12H. ” 9 Select “24Hours” or “12Hours. ” T o exit from the Menu operation , press MENU again. Setting the clock Y ou can also set the clock system to 24 hours or 12 hours.
11 ENGLISH Listening to the radio 1 Select the T uner 2 Select the band (FM/AM) This r eceiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). Y ou can use any one of them to listen to an FM br oadcast. 3 Start searching for a station “ Auto Search” be gins. When a station is receiv ed, searching stops.
12 ENGLISH T o tune in FM stations only with strong signals —LO/DX (Local/Distance- extreme) If receiv ed signals are weak, you may only hear noises. By setting LO/DX to “Local, ” you can make this unit detects only stations with suf ficient signal strength while searching FM stations.
13 ENGLISH (in this example , of 92.5 MHz) (in this example , FM1) OK BAND Storing stations in memory Y ou can preset 6 stations for each band. FM station automatic presetting—SSM (Strong-station Sequential Memory) • This is only for FM bands. 1 Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store FM stations into.
14 ENGLISH T uning in to a preset station 1 2 Select a preset number (1 – 6). T o select a preset station using the Preset Station List 1 While listening to a station... • Station frequencies or assigned names (see page 35) of the preset stations are shown on the list.
15 ENGLISH 1 Open the control panel The unit turns on, then... 2 Insert a disc The unit draws the disc, the control panel closes then goes back to the previous position (see page 36), and playback starts automatically . T o stop play and eject the disc: T o return the control panel to its pre vious position, press it again.
16 ENGLISH • Display indications when inserting an audio CD or a CD T ext: • Display indications when inserting an MP3 or a WMA disc: T rack name* 2 Disc name* 1 * 1 Appear for CD T exts and CDs if it has been assigned. (“No Name” appears if no name is r ecorded or assigned).
17 ENGLISH Advanced Disc Operations Locating a folder/track • This function is only for MP3/WMA discs. T o locate a folder by displaying the folder list of the current disc • This function is only possible using the buttons on the control panel. 1 While playing a disc.
18 ENGLISH Selecting playback modes —MODE Y ou can use only one of the follo wing playback modes at a time. • Intro Scan: Y ou can play back the first 15 seconds of each track sequentially . • Repeat Play: Y ou can repeat playback. • Random Play: Y ou can play back tracks at random.
19 ENGLISH Changing the display pattern Clock time is displa yed. Goes back to the initial displa y patter n. BACK DISP Prohibiting disc ejection Y ou can lock a disc in the loading slot. • The control panel will open, but the disc will not eject. 1 While playing any source.
20 ENGLISH Cursor Sound Adjustments — Daily Use Selecting the DSP modes —DSP Y ou can create a more acoustic sound field such as in a theater , hall, etc. A vailable DSP modes: • Theater / Hall / Club / Dome / Studio • V .Cancel (V oice Cancel: Reduces the vocal sounds.
21 ENGLISH 3 Select y our listening seat position. All : For all front and rear seats. Front : For the both front seats. R. Front : F or the front right seat.
22 ENGLISH Making sound natural This unit is equipped with two features to make sound natural—CC Con verter and BBE Digital. T o activate Compression Compensative (CC) Converter CC Con verter eliminates jitter and ripples, achieving a drastic reduction in digital distortion.
23 ENGLISH Selecting preset sound modes—EQ Y ou can select a sound mode suitable to the music genre. A vailable sound modes: • Hard Rock / R&B / Pop / J azz / Dance / Country / Reggae / Classic • User 1 / User 2 / User 3 • Flat (T o cancel the sound mode) 1 While playing any source.
24 ENGLISH Sound Adjustments — Preference Settings Setting the basic sound selection menu —SEL 1 While playing any source... The Main Menu appears on the display . 2 Move the cursor to “SEL” 3 Enter the SEL Menu 4 Select a setting item When selecting “Sub Out” and “Fad/Bal, ” press OK to enter submenu.
25 ENGLISH T o adjust fader and balance—Fad/Bal: Adjust fader —speaker output balance between the front and rear speakers. • Upmost—front only • Downmost—rear only Adjust the balance—speaker output balance between the left and right speakers.
26 ENGLISH Graphic Displays Basic procedure Bef ore starting the f ollowing procedur e, prepar e a CD-R including still images (pictures) and animations (mo vies). • W ith Image Conv erter Color included in the supplied CD-R OM, you can create your own images and animations.
27 ENGLISH The folder list appears. • Only the folders including the selected file type <jcl> or <jca> are sho wn. 3 Select (highlight) a f older where the f ile you w ant is located. • If a disc includes more than 6 folders, you can also display the other lists of folders by pressing 4 / ¢ ( / ).
28 ENGLISH 4 Select (highlight) a f ile to download. • If the folder includes more than 6 files, you can also display the other lists of files by pressing 4 / ¢ ( / ). The confirmation screen appears. 5 Download the f ile. 6 Download more f iles if you want.
29 ENGLISH 4 Delete all pictures. When all pictures are deleted, the PICT Menu appears again. T o exit from the Menu operation , press MENU again. T o delete the stored movie 1 Repeat steps 3 to 6 on page 26 (in step 6 select “Delete”). 2 Select “Movie”.
30 ENGLISH 4 Select “Pict. ” 5 Select the graphic scr een type— “Picture, ” “Movie, ” or “Slideshow . ” Picture : One of the stored pictures is activ ated for your graphic screen. Go to step 6 . Movie : Y our stored animation is activ ated for your graphic screen.
31 ENGLISH General Settings —PSM Basic procedure Y ou can change the Preferred Setting Mode (PSM) items listed on the table that follows. • When changing the “Pict” setting, see “ Acti vating the do wnloaded files” on page 30. 1 While playing any source.
32 ENGLISH * 1 Displayed only when the sour ce is not an external component. * 1 PSM items Selectable settings Initial Pages Demo/Link WallPaper Window Pict Clock Hr Clock Min 24H/12H Scroll Dimmer Br.
33 ENGLISH T o show the display demonstration— Demo/Link If no operation is done for about 20 seconds, display demonstration starts. • Demo : Display demonstration (animation) appears. • ImageLink : A still image included in an MP3/WMA folder appears while playing back the tracks in the folder (see page 16).
34 ENGLISH T o select the dimmer mode—Dimmer When you turn on the car headlights, the display and button illumination automatically dims (Auto Dimmer). • A uto : Activ ates Auto Dimmer . • Off : Cancels Auto Dimmer . • On : Always acti vates Dimmer .
35 ENGLISH Assigning titles to the sources Y ou can assign titles to 30 station frequencies, 40 CDs (both in this unit and in the CD changer), and the external component. Source Maximum number Station frequencies : 16 characters CDs : 32 characters External component : 16 characters • Y ou cannot assign a title to CD T ext, MP3, and WMA discs.
36 ENGLISH Changing the control panel angle Y ou can change the angle of the control panel. 1 The current angle le vel is shown. 2 Detaching the control panel • When detaching and attaching the control panel, be careful not to damage the connectors.
37 ENGLISH W ith JVC MP3-compatible CD changer connected, you can play back your original CD-Rs and CD-R Ws recorded either in audio CD format or in MP3 format. 1 Select CD changer For KD-AR7000: For KD-SHX700: • If you hav e changed the “EXT Input” setting to any one other than “Changer” (see page 34), you cannot select “CD-CH.
38 ENGLISH • Display indications when the current disc is an audio CD or a CD T ext: • Display indications when the current disc is an MP3 disc: It is recommended to use the JVC MP3-compatible CD changer with y our unit. • Y ou can also connect the CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
39 ENGLISH Advanced CD Changer Operations Locating a disc T o locate a disc by displaying the disc lists • This function is only possible using the buttons on the control panel. 1 While playing a disc... • The display show the six disc number (or assigned names if any) including the currently playing disc (highlighted).
40 ENGLISH Selecting playback modes —MODE Y ou can use only one of the following playback modes at a time. • Intro Scan: Y ou can play back the first 15 seconds of each track sequentially . • Repeat Play: Y ou can repeat playback. • Random Play: Y ou can play back tracks at random.
41 ENGLISH Changing the display pattern Clock time is displa yed. Goes back to the initial displa y patter n. BACK DISP * Y ou can use your edited file for g raphic screen (see pages 26 to 30). Semi-graphic screen* • Intro Scan modes Mode Plays the beginnings of T rack : All tracks of the current disc.
42 ENGLISH 2 Adjust the volume 3 Select the DSP mode and sound mode as you want • For details, see pages 20 to 25. External Component Operations For KD-AR7000: Y ou can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear .
43 ENGLISH What information is shown on the display The following information are sho wn commonly for external component operations. • If you press DISP on the control panel, the display will sho w the different information or different screens (see belo w).
44 ENGLISH Center holder How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. T o minimize this possibility , periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
45 ENGLISH Basic Operations T urning off the power • If you turn off the po wer while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously , next time you turn on the power . T uner Operations Storing stations in memory • When SSM is carried out for a band.
46 ENGLISH ImageLink • ImageLink will not work in the follo wing cases: – If no <jcl> f ile is included in an MP3/ WMA folder . – If Intro Scan is acti vated.
47 ENGLISH Storing your own sound modes • If you do not want to store your current adjustment, but only to apply the adjustment to the current playback source, press MENU to go back to the operation screen of the current source. Adjustment you made remains ef fectiv e until you select a sound mode.
48 ENGLISH Sound Preset equalizing values Mode 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 P op 00.
49 ENGLISH What appears to be trouble is not alw ays serious. Check the follo wing points before calling a service center . General • Main menu screen or other scr eens suddenly go off. ] There is a time limit f or some operations. In this case, if no operation is done for a certain period, the current source operation screen resumes.
50 ENGLISH • Elapsed playing time is not correct. ] This sometimes occurs during play . This is caused by ho w the tracks are recorded on the disc. • “Not Support” appears and tracks skip. ] T racks are not encoded in an appropriate format. ] Copy-protected WMA tracks cannot be played back.
51 ENGLISH CD PLA YER SECTION T ype: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio: 102 dB W o w and Flutter: Less than measurable limit MP3 (MPEG Audio Layer 3) Max.
2 ESP AÑOL Cómo reposicionar su unidad Pulse el botón de reposición provisto en el panel de control utilizando un bolígrafo o herramienta similar . Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado. T ambién se borr arán los ajustes pr eesta blecidos por usted—como por ejemplo los canales pr eajustados o los ajustes de sonido.
3 ESP AÑOL Para fines de seguridad.... • No aumente demasiado el niv el de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. T emperatura dentro del automóvil.
4 ESP AÑOL Pulse bre vemente. Pulse repetidamente. o Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada. Pulse uno u otro botón. • Las operaciones de los botones se explican sólo mediante .
5 ESP AÑOL 3 2 1 Preparativos (Control remoto — RM-RK300) ADVERTENCIAS sobre la pila: • Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llegara a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico. • No recargue, cortocircuite, dasarme ni caliente la pila, ni la arroje al fuego.
6 ESP AÑOL Panel de control Ubicaci ó n de los botones Control remoto PICT OK BAND SOURCE MENU BACK DISP 1 89 p q w e r 23 4 5 6 7 9 4 e t y u 5 8 SP02-07_KD-AR_SHX700[J]f.
7 ESP AÑOL 1 Bot ó n 0 (expulsi ó n) / ( á ngulo) • Abre/cierra el panel de control (y expulsa el disco, si hubiere, cuando está abierto). • Ajusta el ángulo del panel de control. 2 Sensor remoto NO exponga el sensor remoto del panel de control a una luz intensa (luz solar directa o iluminación artif icial).
8 ESP AÑOL 3 Ajuste el volumen 4 Seleccione el modo DSP y el modo de sonido que desea • Para los detalles, consulte las páginas 20 a 25. Para disminuir el volumen en un instante (A TT): Púlselo otra vez para restablecer el sonido.
9 ESP AÑOL Qué tipo de información se m uestra en la pantalla La siguiente información aparece generalmente para todas las fuentes. • Si pulsa DISP en el panel de control, se mostrarán diferentes informaciones o diferentes pantallas. (Los detalles se explican más adelante, indi vidualmente para cada fuente).
10 ESP AÑOL 6 Seleccione “Clock Min”. 7 Ajuste los minutos. 8 Seleccione “24H/12H”. 9 Seleccione “24Hours” o “12Hours”. Para salir de la operación del menú, pulse de nue vo MENU. Ajuste del reloj T ambién podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
11 ESP AÑOL Para escuchar la radio 1 Seleccione el sintonizador 2 Seleccione la banda (FM/AM) Este r eceptor tiene tr es bandas FM (FM1, FM2, FM3). P odrá escuc har cualquiera de ellas para escuchar una r adiodifusión en FM. 3 Comience la búsqueda de la emisora Se inicia “ Auto Search (Búsqueda automática)”.
12 ESP AÑOL Para sintonizar sólo emisoras FM con señales potentes—LO/DX (local/ distancia-extrema) Si las señales recibidas son débiles, es posible que se escuchen ruidos solamente.
13 ESP AÑOL OK BAND Cómo almacenar emisoras en la memoria Pueden preajustarse 6 emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM— SSM (Memoria secuencial de la emisora más fuerte) • Esto es sólo para las bandas FM. 1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en que desea almacenar las emisoras FM.
14 ESP AÑOL Cómo sintonizar una emisora preajustada 1 2 Seleccione un número de pr eajuste (1 – 6). Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas 1 Mientras escucha una emisora.
15 ESP AÑOL 1 Abra el panel de control La unidad se enciende y a continuación... 2 Inserte un disco La unidad introduce el disco, el panel de control se cierra, seguidamente vuelve a la posición anterior (consulte la página 36), y la reproducción se inicia automáticamente.
16 ESP AÑOL Tiempo de reproducci ó n total • Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un CD de audio o un CD T ext: • Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando se inserta un disco MP3 o WMA: Nombre de la pista* 2 Nombre del disco* 1 * 1 Apar ece para CD T exts y CDs si han sido asignados.
17 ESP AÑOL Operaciones avanzadas de los discos Localización de una carpeta/pista • Esta función es para discos MP3/WMA solamente. Para localizar una carpeta visualizando la lista de carpetas del disco actual • Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control.
18 ESP AÑOL Selección de los modos de reproducción—MODE Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. • Intro Scan: Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. • Repeat Play: Podrá realizar la reproducción repetida.
19 ESP AÑOL Cambio del patrón de visualización Se visualiza la hora del reloj. V uelve al patr ó n de visualizaci ó n inicial. BACK DISP Prohibición de la expulsión del disco Es posible bloquear un disco en la ranura de carga. • El panel de control se abre, pero el disco no será expulsado.
20 ESP AÑOL Ajustes de sonido — Uso diario Selección de los modos DSP —DSP Podrá crear un campo de sonido más acústico como el de un teatro, sala de conciertos, etc. Modos DSP disponibles: • Theater / Hall / Club / Dome / Studio • V .Cancel (V oice Cancel: Reduce los sonidos vocales.
21 ESP AÑOL 3 Seleccione la posición de asiento para su audición. All : Para todos los asientos delanteros y traseros. Front : Para ambos asientos delanteros. R. Front : P ara el asiento delantero derecho. L. Front : Para el asiento delantero izquierdo.
22 ESP AÑOL Creando un sonido natural Esta unidad cuenta con dos funciones para poder crear un sonido natural—Con vertidor CC y BBE Digital. Para activ ar el Con vertidor de Compresi ó n Compensativa (CC) El con vertidor CC elimina las fluctuaciones y ondulaciones, y logra reducir drásticamente la distorsión digital.
23 ESP AÑOL Selecci ó n de los modos de sonido preajustados — EQ Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical. Modos de sonido disponibles: • Hard Rock / R&B / Pop / J azz / Dance / Country / Reggae / Classic • User 1 / User 2 / User 3 • Flat (Para cancelar el modo de sonido).
24 ESP AÑOL Ajustes de sonido — Ajustes preferidos Ajuste del menú de selección de sonido básico—SEL 1 Mientras se reproduce cualquier fuente..
25 ESP AÑOL Para ajustar el nivel de entrada de cada fuente — V olAdjust: Este ajuste debe realizarse para cada fuente, a excepción de FM. Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente apropiada, cuyo ajuste se desea realizar .
26 ESP AÑOL V isualizaciones gráficas Procedimiento básico Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepar e un CD-R que incluy a imágenes fijas (f otos) y animaciones (vídeos). • Con el Image Con verter Color incluido en el CD-R OM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones.
27 ESP AÑOL Para descargar los archivos Descargue la animación (compuesta de 55 fotogramas como máximo) o las imágenes (total de 18 imágenes fijas: una para cada fotograma—consulte también la página 47) que desea usar para la pantalla gráfica.
28 ESP AÑOL OK BAND Cuando finaliza la descar ga, aparece de nuev o la lista de archiv os. BACK DISP OK BAND Repita los pasos 3 a 5 . OK BAND luego OK BAND luego OK BAND Para borrar los archivos Podrá borrar los archiv os mientras se reproduce cualquier fuente.
29 ESP AÑOL 4 Borre todas las imágenes. Cuando se borren todas las imágenes, vuelve a aparecer el menú PICT . Para salir de la operación del menú, pulse de nuev o MENU. Para borrar el v í deo almacenado 1 Repita los pasos 3 a 6 de la página 26 (en el paso 6 , seleccione “Delete”).
30 ESP AÑOL 4 Seleccione “Pict”. 5 Seleccione el tipo de pantalla gráfica— “Picture”, “Movie” o “Slidesho w”. Picture : Una de las imágenes almacenadas se activ a para su pantalla gráfica. V aya al paso 6 . Movie : La animación almacenada por usted se acti va para su pantalla gráfica.
31 ESP AÑOL Ajustes generales—PSM Procedimiento básico Podrá cambiar las opciones del modo de ajustes preferidos (PSM) listadas en la tabla de abajo. • Si cambia el ajuste “Pict”, consulte “ Acti vación de los archi vos descargados” en la página 30.
32 ESP AÑOL * 1 Se visualiza sólo cuando la fuente no es un componente externo. Opciones de PSM Ajustes seleccionables Inicial P á ginas Demo/Link WallPaper Window Pict Clock Hr Clock Min 24H/12H S.
33 ESP AÑOL Para mostrar la demostraci ó n en pantalla — Demo/Link La demostración en pantalla se inicia cuando no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 20 segundos.
34 ESP AÑOL Para seleccionar el componente e xterno a utilizar — EXT Input Para poder utilizar el componente e xterno conectado al jack del cambiador de CD como fuente de reproducción a través de esta unidad, deberá seleccionar cuál dispositiv o desea usar .
35 ESP AÑOL Asignación de títulos a las fuentes Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras, 40 CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD) y al componente externo.
36 ESP AÑOL Cambio del á ngulo del panel de control Podrá cambiar el ángulo del panel de control. 1 Se muestra el ni vel de ángulo actual. 2 Desmontaje del panel de control • Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores.
37 ESP AÑOL Conectando el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC, podrá reproducir sus CD-Rs y CD-R Ws originales grabados en formato de audio CD o en formato MP3.
38 ESP AÑOL • Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un CD de audio o un CD T ext: • Indicaciones que aparecen en la pantalla cuando el disco actual es un disco MP3: Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
39 ESP AÑOL Operaciones avanzadas del cambiador de CD Localización de un disco P ara localizar un disco visualizando las listas de discos • Esta función se puede realizar solamente utilizando los botones del panel de control. 1 Mientras se repr oduce un disco.
40 ESP AÑOL Selección de los modos de reproducción—MODE Podrá utilizar sólo uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. • Intro Scan: Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista. • Repeat Play: Podrá realizar la reproducción repetida.
41 ESP AÑOL Cambio del patrón de visualización Se visualiza la hora del reloj. V uelve al patr ó n de visualizaci ó n inicial. BACK DISP * P odr á usar el archivo editado por usted para la pantalla gr á fica (consulte las p á ginas 26 a 30).
42 ESP AÑOL 2 Ajuste el volumen 3 Seleccione el modo DSP y el modo de sonido que desea • Para los detalles, consulte las páginas 20 a 25. Operaciones de los componentes externos SOURCE TUNER CD CD.
43 ESP AÑOL Cambio del patrón de visualización Se visualiza la hora del reloj. BACK DISP Se visualiza una ventana (consulte la página 33). V uelve al patrón de visualización inicial. * P odrá usar el archivo editado por usted para la pantalla gráfica (consulte las páginas 26 a 30).
44 ESP AÑOL Cómo limpiar los conectores El desmontaje frecuente deteriorará los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un paño humedecido con alcohol, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
45 ESP AÑOL Operaciones básicas Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima v ez que encienda la unidad. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria • Cuando se efectúa el SSM para una banda.
46 ESP AÑOL ImageLink • ImageLink no funcionará en los casos siguientes: – Si no hay archi vo <jcl> incluido en una carpeta MP3/WMA. – Si está acti vada la búsqueda de introducciones musicales “Búsqueda Intro”. – Si se cambia a otra fuente desde “CD”.
47 ESP AÑOL Almacenamiento de sus propios modos de sonido • Si en lugar de almacenar su ajuste actual, desea aplicar el ajuste a la fuente de reproducción actual, pulse MENU para volv er a la pantalla de operación de la fuente actual. El ajuste realizado por usted será efectiv o hasta que se seleccione un modo de sonido.
48 ESP AÑOL Modo de V alores de ecualizaci ó n preestablecidos sonido 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +02 +.
49 ESP AÑOL Lo que aparenta ser una av ería podría resolverse fácilmente. V erifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. General • La pantalla del menú principal u otras pantallas se apagan impre vistamente. ] Hay un límite de tiempo en realizar algunas operaciones.
50 ESP AÑOL • El tiempo de repr oducción transcurrido no es correcto. ] Esto ocurre a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo las pistas fueron grabadas en el disco. • Apar ece “Not Support” y se omiten las pistas. ] Las pistas no están codificadas en el formato apropiado.
51 ESP AÑOL Especificaciones [Sintonizador de OM] Sensibilidad: 20 µ V Selecti vidad: 65 dB SECCI Ó N DEL REPRODUCT OR DE CD T ipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: .
2 FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le micro-ordinateur intégré. V os ajustements préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—sont aussi ef facés.
3 FRANÇAIS Pour votre sécurité.... • N’augmentez pas trop le niv eau de volume car cela pourrait bloquer les sons extérieurs et rendre la conduite dangereuse. • Arrêtez la voiture a vant de réaliser toute opération compliquée. T empérature dans la voiture.
4 FRANÇAIS Important! Comment lire ce manuel: Pour rendre les explications aussi simples et faciles à comprendre que possible, nous av ons adopté les méthodes suiv antes: • Certains conseils com.
5 FRANÇAIS 3 2 1 Préparation (Télécommande—RM-RK300) A VERTISSEMENTS concernant la pile: • Conservez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants. Si un enfant a v alait accidentellement la pile, consultez un médecin immédiatement.
6 FRANÇAIS Panneau de commande Emplacement des touches PICT OK BAND SOURCE MENU BACK DISP 1 89 p q w e r 23 4 5 6 7 Télécommande 9 4 e t y u 5 8 FR02-07_KD-AR_SHX700[J]f.
7 FRANÇAIS 1 T ouche 0 ( é jection) / (angle) • Appuyez sur cette touche pour ouvrir/ fermer le panneau de commande (et éjecter le disque si un disque est en place et que le panneau de commande est ouvert). • Maintenez la touche pressée pour ajuster l’angle du panneau de commande.
8 FRAN Ç AIS 3 Ajustez le volume 4 Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhait é • Pour les d é tails, r é f é rez-vous aux pages 20 à 25. Pour couper le son momentan é ment (A TT): (A TT): Pour r é tablir le son appuyez de nouveau sur la touche.
9 FRAN Ç AIS Informations apparaissant sur l ’ affichage Les informations suivantes sont communes à toutes les sources. • Si vous appuyez sur DISP sur le panneau de commande, l ’ af fichage montre dif f é rentes informations ou diff é rents é crans.
10 FRAN Ç AIS 6 Choisissez “ Clock Min ” . 7 Ajustez les minutes. 8 Choisissez “ 24H/12H ” . 9 Choisissez “ 24Hours ” ou “ 12Hours ” . Pour quitter les menus , appuyez de nouveau sur MENU. R é glage de l ’ horloge V ous pouvez aussi r é gler le syst è me de l ’ horloge sur 24 heures ou 12 heures.
11 FRAN Ç AIS É coute de la radio 1 Choisissez le tuner 2 Choisissez la bande (FM/AM) Cet autoradio a tr ois bandes FM (FM1, FM2, FM3). V ous pouvez utiliser n ’ importe laquelle pour é couter une é mission FM. 3 D é marrez la recherche d ’ une station La recherche automatique ( “ Auto Search ” ) d é marre.
12 FRAN Ç AIS Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort — LO/DX (Locale/ é loign é es) Si le signal re ç u est faible, il se peut que vous n ’ entendiez que du bruit.
13 FRAN Ç AIS Pr é r é glage manuel Ex. M é morisation de la station FM à la fr é quence 92,5 MHz sur le num é ro de pr é r é glage 3 de la bande FM1. 1 2 Accordez une station 3 Affichez la liste des stations pr é r é gl é es de la bande choisie.
14 FRAN Ç AIS Accord d ’ une station pr é r é gl é e 1 2 Choisissez un num é ro de pr é r é glag e (1 – 6). Pour choisir une station pr é r é gl é e en utilisant la liste des stations pr é r é gl é es 1 Lors de l ’é coute d ’ une station.
15 FRAN Ç AIS 1 Ouvrez le panneau de commande L ’ appar eil se met sous tension puis... 2 Ins é rez un disque L ’ appareil avale le disque, le panneau de commande se referme puis retourne à sa position pr é c é dente (voir page 36), et la lecture d é marre automatiquement.
16 FRAN Ç AIS • Indications affich é es lors de l ’ insertion d ’ un CD ou d ’ un CD T ext: • Indications affich é es lors de l ’ insertion d ’ un disque MP3 ou WMA: Nom de la plage* 2 Nom du disque* 1 * 1 Appara î t pour les CD T ext et les CD si un nom leur a é t é affect é .
17 FRAN Ç AIS Op é rations avanc é es des disques Localisation d ’ un dossier/plage • Cette fonction est uniquement pour les disques MP3/WMA. Pour localiser un dossier en affichant la liste des dossier du disque actuel • Cette fonction peut ê tre utilis é e uniquement en utilisant les touches du panneau de commande.
18 FRAN Ç AIS S é lection du mode de lecture — MODE V ous ne pouvez utiliser qu ’ un seul des modes de lecture suivant à la fois. • Intro Scan (Balayage des intr oductions): V ous pouvez reproduire les 15 premi è res secondes de chaque plage, dans l ’ ordre.
19 FRAN Ç AIS Changement du mod è le d ’ affichage L ’ horloge est affich é e. Retour au mod è le d ’ affichage initial. BACK DISP Interdiction de l ’é jection du disque V ous pouvez verrouiller le disque dans la fente d ’ insertion. • Le panneau de commande s ’ ouvre mais le disque n ’ est pas é ject é .
20 FRAN Ç AIS S é lection des modes DSP — DSP V ous pouvez cr é er un champ sonore plus acoustique tel que dans un cin é ma, une salle de concert, etc. Modes DSP disponibles: • Theater / Hall / Club / Dome / Studio • V .Cancel (Annulation de la voix: R é duit les sons de la partie vocale.
21 FRAN Ç AIS 3 Choisissez votr e position d ’é coute. All : Pour tous les si è ges, avant et arri è re. Front : Pour les deux si è ges avant. R. Front : Pour le si è ge avant droit. L. Front : Pour le si è ge avant gauche. 4 Si vous choisissez “ 4ch ” , choisissez la taille de votre v oiture.
22 FRAN Ç AIS Pour rendre les sons plus naturels Cet appareil poss è de deux fonctions permettant de rendre les sons plus naturels — le convertisseur CC et BBE Digital.
23 FRAN Ç AIS S é lection des modes sonores pr é r é gl é s — EQ V ous pouvez choisir le mode sonore qui correspond le mieux à votre genre de musique.
24 FRAN Ç AIS Ajustements du son — R é glages des pr é f é rences R é glage du menu de s é lection du son de base — SEL 1 Lors de la lecture de n ’ importe quelle source.
25 FRAN Ç AIS Pour ajuster le fader et la balance — Fad/Bal: Ajustez le fader —é quilibre de sortie entre les enceintes avant et les enceintes arri è re. • Le plus haut — avant uniquement • Le plus bas — arri è re uniquement Ajustez la balance —é quilibre de sortie entre les enceintes gauche et droite.
26 FRAN Ç AIS Af fichages graphiques Proc é dure de base A vant de d é marrer la pr oc é dure suiv ante, pr é parez un CD-R compr enant des ima ges fixes (images) et des animations (s é quences vid é o). • A vec Image Conv erter Color fourni sur le CD-ROM, vous pouvez cr é er vos propres images et animations.
27 FRAN Ç AIS IMPORT ANT : • R é f é rez-vous au mode d ’ emploi (ou manuel) d ’ Image Con verter fourni sur le CD-R OM. • Les fichiers d ’ images fixes (images) doivent avoir l ’ extension < jcl > et les animations (s é quences vid é o) l ’ extension < jca > dans leur nom de f ichier .
28 FRAN Ç AIS 4 Choisissez (mettez en valeur) le f ichier à t é l é charger . • Si un dossier comprend plus de 6 fichiers, vous pouv ez aussi aff icher les autres listes de fichier en appuyant sur 4 / ¢ ( / ). L ’é cran de confirmation appara î t.
29 FRAN Ç AIS 4 Effacez toutes les images. Une fois que toutes les images sont effac é es, le men u PICT r é appara î t. Pour quitter les menus , appuyez de nouveau sur MENU. Pour effacer la s é quence vid é o m é moris é e 1 R é p é tez les é tapes 3 à 6 de la page 26 ( à l ’é tape 6 choisissez “ Delete ” ).
30 FRAN Ç AIS 4 Choisissez “ Pict ” . 5 Choisissez le type d ’é cran graphique — “ Picture ” , “ Movie ” ou “ Slideshow ” . Picture : Une des images m é moris é es est mise en service pour l ’é cran graphique. Allez à l ’é tape 6 .
31 FRAN Ç AIS R é glages g é n é raux — PSM Proc é dure de base V ous pouv ez changer les r é glages du mode des r é glages pr é f é r é s (PSM) qui apparaissent dans le tableau ci-apr è s. • Pour changer le r é glage “ Pict ” , r é f é rez- vous à “ Mise en service des fichiers t é l é charg é s ” à la page 30.
32 FRAN Ç AIS * 1 S ’ af fic he uniquement quand la source n ’ est pas l ’ appar eil ext é rieur . * 1 Options PSM R é glages possibles Initial Pages Demo/Link WallPaper Window Pict Clock Hr .
33 FRAN Ç AIS Pour afficher la d é monstration des affichages — Demo/Link Si aucune op é ration n ’ est effectu é e pendant environ 20 secondes, la d é monstration des af fichages d é marre. • Demo : La d é monstration (animation) des aff ichages appara î t.
34 FRAN Ç AIS P our choisir l ’ appareil ext é rieur à utiliser — EXT Input Pour utiliser l ’ appareil ext é rieur connect é à la prise de changeur de CD comme source de lecture à tra vers cet appareil, v ous devez choisir quel appareil utilis é .
35 FRAN Ç AIS Affectation de titres aux sources V ous pouvez af fecter des titres aux 30 fr é quences des stations, à 40 CD (dans cet appareil et dans le changeur de CD) et à l ’ appareil ext é rieur .
36 FRAN Ç AIS Changement de l ’ angle du panneau de commande V ous pouvez changer l ’ angle du panneau de commande. 1 L ’ indication de l ’ angle actuel appara î t. 2 D é tachement du panneau de commande • Lors du d é tachement et de la fixation du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs.
37 FRAN Ç AIS A v ec un changeur de CD JVC compatible MP3 connect é , vous pouv ez r eproduire vos CD-R et CD-R W originaux, enregistr é s au format CD audio ou MP3.
38 FRAN Ç AIS • Indications affich é es quand le disque actuel est un CD audio ou CD T ext: • Indications affich é es quand le disque actuel est un disque MP3: Il est recommand é d ’ utiliser un changeur de CD JVC compatib le MP3 a vec votr e appareil.
39 FRAN Ç AIS Op é rations avanc é es du changeur de CD Localisation d ’ un disque P our localiser un disque en affichage les listes des disques • Cette fonction peut ê tre utilis é e uniquement en utilisant les touches du panneau de commande.
40 FRAN Ç AIS 2 D é placez le curseur sur “ MODE ” sur le menu principal. 3 Entrez dans le menu MODE du disque. 4 Choisissez un des modes de lecture. 5 Choisissez le r é glage souhait é . • Pour les d é tails, r é f é rez- vous aux tableaux ci- apr è s.
41 FRAN Ç AIS Changement du mod è le d ’ affichage L ’ horloge est affich é e. Retour au mod è le d ’ affichage initial. BACK DISP * V ous pouvez utiliser v os fichiers personnels pour l ’é cran graphique (v oir pages 26 à 30).
42 FRAN Ç AIS 2 Ajustez le volume 3 Choisissez le mode DSP et le mode sonore souhait é s • Pour les d é tails, r é f é rez-vous aux pags 20 à 25. Op é rations de l ’ appareil ext é rieur Pour le KD-AR7000: V ous pouvez connecter un appareil ext é rieur aux fiches LINE IN à l ’ arri è re.
43 FRAN Ç AIS Changement du mod è le d ’ affichage L ’ horloge est affich é e. BACK DISP Une fen ê tre (v oir page 33) est affich é e. Retour au mod è le d ’ affichage initial. * V ous pouvez utiliser v os fichiers personnels pour l ’é cran graphique (v oir pages 26 à 30).
44 FRAN Ç AIS Manipulation des disques P our r etir er un disque de sa bo î te, appuyez sur le support central de la bo î te et retirez le disque en le tenant par ses c ô t é s. • T enez toujours le disque par ses c ô t é s. Ne touchez pas la surface enreg istr é e.
45 FRAN Ç AIS Op é rations de base Mise de l ’ appareil hors tension • Si vous mettez l ’ appareil hors tension lors de l ’é coute d ’ un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point o ù elle a é t é interrompue la prochaine fois que vous mettrez l ’ appareil sous tension.
46 FRAN Ç AIS ImageLink • ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants: – Si aucun fichier <jcl> ne se trouve dans un dossier MP3/WMA. – Si la lecture des introductions est en service. – Si la source est chang é e sur autre chose que “ CD ” .
47 FRAN Ç AIS M é morisation de vos propres modes sonores • Si vous ne souhaitez pas m é moriser v otr e ajustement actuel, mais seulement l ’ appliquer à la source de lecture actuelle, appuyez sur MENU pour retourner à l ’é cran de commande de la source actuel.
48 FRAN Ç AIS Mode V aleurs pr é r é gl é es d ’é galisation sonore 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R & B +03 +0.
49 FRAN Ç AIS Ce qui peut appara î tre comme une anomalie n ’ est pas toujours s é rieux. V é rifiez les points suiv ants avant d ’ appeler un centr e de r é paration. G é n é ral • Le menu principal ou les autres menus disparaissent soudainement.
50 FRAN Ç AIS • La dur é e de lecture é coul é e n ’ est pas correcte. ] Cela se produit quelquefois pendant la lecture. Cela vient de la fa ç on dont les plages sont enregistr é es sur le disque. •“ Not Support ” appara î t et les plages sont saut é es.
51 FRAN Ç AIS Sp é cifications SECTION DU LECTEUR CD T ype: Lecteur de disque compact Syst è me de d é tection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 c.
0404MNMMD WJEIN EN, SP , FR © 2004 VICT OR COMP ANY OF JAP AN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to Reset Still having trouble?? USA ONL Y Call 1-800-252-5722 http://www .jvc.com W e can help you! http://www .
Instructions KD-AR7000/KD-SHX700 CD RECEIVER.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté JVC KD-SHX700 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du JVC KD-SHX700 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation JVC KD-SHX700, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le JVC KD-SHX700 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le JVC KD-SHX700, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du JVC KD-SHX700.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le JVC KD-SHX700. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei JVC KD-SHX700 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.