Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KD-LX10R du fabricant JVC
Aller à la page of 218
KD-LX10R CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und V erkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
2 ENGLISH Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbryd er e er u de af funkt i on.
3 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS How to r eset your unit ..............
4 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 29 Setting the clock ............................................................................ 29 Changing the general settings (PSM) .........................................
5 ENGLISH BASIC OPERA TIONS Note: When you use this unit for the first time , set the built-in clock corr ectly , see page 29. 1 T ur n on the po wer .
6 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio Y ou can use either automatic searching or manual searching to tune into a par ticular station. Searching a station automatically: Auto search 1 2 2 1- 1 1- 2 LOCAL MODE BAND 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select AM or FM as the source.
7 ENGLISH Searching a station manually: Manual search 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select AM or FM as the source. 2 If necessar y , press and hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3). Note: This r eceiver has thr ee FM bands (FM1, FM2, FM3).
8 ENGLISH 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) y ou want to store FM stations into . 1 Press SOURCE (A TT) to select FM as the source. 2 If necessar y , press and hold MODE BAND to select the FM band number (FM1, FM2 or FM3). 2 Press and hold both b uttons for more than 2 seconds.
9 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select FM as the source.
10 ENGLISH T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you ha ve not stored them yet, see pages 8 and 9. 1 Select the band. 1 Press SOURCE (A TT) to select AM or FM as the source.
11 ENGLISH What y ou can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals . For e xample, the stations send their station names , as well as inf or mation about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
12 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T racking is activ ated with Regionalization set to “off . ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
13 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch tempor ar ily to your f av or ite progr amme (PTY : Programme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station, CD and other connected components).
14 ENGLISH Selecting Y our Favorite Pr ogramme for PTY Standby Reception Y ou can select your fa vorite programme f or PTY Standby Reception to store in memor y . When shipped from the f actor y , “NEWS” is stored as the progr amme type for PTY Standby Reception.
15 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (select) f or more than 2 seconds to call up the Pref erred Setting Mode (PSM: see page 30). 2 Select “PTY SEARCH” if not shown on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes .
16 ENGLISH T o search your favorite programme type 1 Press and hold PTY (programme type) f or more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset number appear . 2 Select one of PTY codes stored in preset number b uttons (1 to 6).
17 ENGLISH Other con venient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the n umber button, the preset station is tuned in. Howe ver , when the preset station is an RDS station, something different will happen.
18 ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station Y ou can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQUENCY), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 30.
19 ENGLISH CD OPERA TIONS Playing a CD Current track Elapsed playing time T otal playing time of the inser ted disc T otal track number of the inser ted disc 1 Open the loading slot. The display panel mo ves do wn, and the loading slot appears. 2 Inser t a disc into the loading slot.
20 ENGLISH Select te xt display mode while pla ying a CD T e xt. Each time you press the b utton, the display changes as f ollows: Notes: • The display shows up to 10 char acter s at one time and scr olls if ther e are mor e than 10 character s. See also “T o select the scroll mode” on pag e 33.
21 ENGLISH T o fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while pla ying a CD , to f ast-forw ard the track. Press and hold 4 , while pla ying a CD , to re verse the trac k. T o go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ briefly, while playing a CD , to go ahead to the beginning of the next tr ack.
22 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can play bac k all tracks on the CD at random. 1 Press MODE BAND while pla ying a CD. “MODE” appears on the lower par t of the displa y , and the n umber buttons can work as different function b uttons.
23 ENGLISH T o play back only intros (Intr o Scan) Y ou can play bac k the first 15 seconds of each track sequentially . 1 Press MODE BAND while playing a CD . “MODE” appears on the lower par t of the displa y , and the n umber buttons can work as different function b uttons.
24 ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your pref erence. 1 Select the item y ou want to adjust. Each time you press the b utton, the adjustable items change as follo ws: Indication T o do: Range BASS Adjust the bass.
ENGLISH 25 What is BBE II ? The BBE II * function restores the brilliance and clar ity of the original live sound in recording, broadcasts, etc. When a speaker reproduces sound, it introduces frequency-dependent phase shifting, causing high-frequency sounds to take longer to reach the ear than lo w frequency sounds.
26 ENGLISH Using the Sound Contr ol Memory Y ou can select and store a preset sound adjustment suitable f or each playbac k source. ( Adv anced SCM ) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode , it is stored in memor y , and will be recalled ev er y time you select the same source.
ENGLISH 27 Recalling the sound modes Select the source while the “Link” indicator is lit on the displa y . The “Link” indicator star ts flashing, and the sound mode stored in memor y f or the selected source is recalled (and appears on the displa y for a while).
28 ENGLISH Storing y our own sound adjustments Y ou can adjust the sound modes (SCM BEA T , SCM SOFT , SCM POP: see page 26) to your pref erence and store your own adjustments in memory . 1 Light “MODE” on the lower par t of the display . The number b uttons can work as different function buttons .
29 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Y ou can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y . 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK HOUR” if not sho wn on the display .
30 ENGLISH Y ou can change the items listed on the next page b y using the PSM (Pref erred Setting Mode) control. Basic Pr ocedur e Changing the general settings (PSM) 1 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the displa y .
31 ENGLISH 1 3 F actor y-preset settings See page 2 0:00 29 Advance Back Back Adv ance 32 LINK ON LINK OFF LINK ON Select. Set. – + 29 24 HOUR 12 HOUR 24 HOUR ADJ ON ADJ OFF ADJ ON CLOCK OFF CLOCK ON CLOCK ON FREQUENCY PS NAME PS NAME 29 programme types (see page 16.
32 ENGLISH T o cancel Advanced SCM Y ou can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the pla yback sources When shipped from the f actor y , a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply b y changing the sources.
33 ENGLISH T o turn on/off the key-touch tone Y ou can deactivate the k ey-touch tone if you do not w ant it to beep each time you press a button. When shipped from the f actory , the key-touch tone is activ ated. • BEEP ON: Activ ates the ke y-touch tone.
34 ENGLISH Assigning names to CDs Y ou can assign names to CDs. After assigning a name, it will appear on the displa y when you change the source to “CD” or “CD changer . ” 1 Select a source you w ant to assign a name to . 2 Press and hold SEL (Select) f or more than 2 seconds while pressing DISP .
35 ENGLISH 4 Mov e the cursor to the ne xt (or pre vious) character position. 5 Repeat steps 3 and 4 until you finish inputting the name . 6 Press the b utton while the last selected character is flashing. The input name is stored in memor y . T o erase the input characters Inser t spaces using the same procedure described abov e.
36 ENGLISH Using the security lock Y ou can prohibit the unauthorized use of this unit by the others. T o use the security lock, you need to set the pass word first.
37 ENGLISH 3 Mov e the character entry position to the next. 4 Repeat steps 2 and 3 until you enter all 4 char acters. 5 Finish the setting. The pass word flashes on the display f or a while, then the unit returns to the normal operation mode.
38 ENGLISH When Security Lock works? Once you register the pass word, “ ” appears on the displa y , and the unit will ask you to enter the pass word in the following cases: • When you turn on the unit for the first time after re-installing the unit.
39 ENGLISH REMOTE OPERA TIONS 1. Remove the battery holder . 1) Push out in the direction indicated b y the arrow using a ball point pen or a similar tool. 2) Remo ve the batter y holder . 2. Place the battery . Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder .
40 ENGLISH Using the r emote contr oller 1 • T urns on the unit if pressed br iefly . • T ur ns off the unit if pressed and held until “SEE Y OU” appears on the display . • Drops the volume le v el for a moment if pressed briefly . Press again to resume the volume .
41 ENGLISH CD CHANGER OPERA TIONS We recommend that y ou use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit. If you ha ve another CD automatic changer , consult y our JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer for connections .
42 ENGLISH T o fast-for ward or reverse the track Press and hold ¢ , while pla ying a CD , to fast-f orward the trac k. Press and hold 4 , while pla ying a CD , to re verse the trac k. T o go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ br iefly, while pla ying a CD , to go ahead to the beginning of the ne xt track.
43 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) 1 Press MODE BAND while pla ying a CD. “MODE” appears on the lower par t of the displa y , and the n umber buttons can work as different function b uttons.
44 ENGLISH T o play back only intros (Intr o Scan) 1 Press MODE BAND while playing a CD . “MODE” appears on the lower par t of the displa y , and the number b uttons can work as different function b uttons. 2 Press INT (Intro), while “MODE” is still on the displa y .
45 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERA TIONS Playing an exter nal component Y ou can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
46 ENGLISH DAB TUNER OPERA TIONS We recommend that y ou use D AB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT -DB1500 with your unit. If you ha ve another D AB tuner , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer . • Refer also to the Instructions supplied with y our DAB tuner .
47 ENGLISH 3 Star t searching an ensemb le. When an ensemble is receiv ed, searching stops. 4 Select an ser vice y ou want to listen to . 1 Press MODE BAND . “MODE” appears on the lower part of the display . 2 Press ¢ or 4 to select a ser vice you w ant, while “MODE” is still on the display .
48 ENGLISH Storing DAB services in memory Y ou can preset up to 6 DAB services in each D AB band (D AB1, DAB2 and D AB3) manually . 1 Select the D AB tuner . Each time you press the b utton, the source changes as described on page 5. 2 Select the D AB band (D AB1, D AB2, or D AB3) you w ant.
49 ENGLISH 5 Press and hold the number b utton you want to store the selected ser vice into f or more than 2 seconds. 6 Repeat the abov e procedure to store other D AB ser vices into other preset numbers . Notes: • A pr eviously preset D AB service is erased when a ne w DAB service is stor ed in the same pr eset number .
50 ENGLISH T uning into a pr eset D AB service Y ou can easily tune into a preset D AB ser vice. Remember that you m ust store ser vices first. If you ha ve not stored them yet, see pages 48 and 49. 1 Select the D AB tuner . Each time you press the b utton, the source changes as described on page 5.
51 ENGLISH What y ou can do more with D AB T racing the same program automatically (Alternative Reception) Y ou can keep listening to the same program • While receiving a DAB service: When driving in an area where a ser vice cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same prog ram.
52 ENGLISH COMPACT DIGITAL AUDIO Center holder MAINTENANCE Handling CDs This unit has been designed only to reproduce the CDs bearing the and marks. Other discs cannot be play ed back. How to handle CDs When removing a CD fr om its case, press down the center holder of the case and lift the CD out, holding it by the edges.
53 ENGLISH What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service centre. TROUBLESHOOTING Symptoms • CD cannot be play ed back. • CD sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard from the speakers.
54 ENGLISH Symptoms • “EJECT ERR” appears on the displa y and CD cannot be ejected. • No message appears on the displa y but CD cannot be ejected. •“ ” appears on the displa y . • This unit does not work at all. • The CD changer does not work at all.
55 ENGLISH SPECIFICA TIONS CD PLA YER SECTION T ype: Compact disc play er Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) F requency R.
2 DEUTSCH Hinweis: Zu diesem Gerät wir d eine Identifikationskarte mitgelief er t, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getr ennt vom Gerät auf . Im F alle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleic htern.
3 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bev or Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig v erstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
4 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 29 Stellen der Uhr .............................................................................. 29 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 30 Zuweisen von Namen für die Signalquellen .
5 DEUTSCH Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr k or r ekt ein, siehe Seite 29. 1 Das Gerät einschalten. Das Displa y wird eingeschaltet, und die Bedienblende wird ausgef ahren. 2 Die Programmquelle abspielen.
6 DEUTSCH 1 Wählen Sie das Band. 1 Drück en Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen. 2 Halten Sie gegebenenfalls die T aste MODE BAND gedrückt, und wählen Sie die UKW -Bandnummer (FM1, FM2 oder FM3).
7 DEUTSCH Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf 1 Wählen Sie das Band. 1 Drück en Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen. 2 Halten Sie gegebenenfalls die T aste MODE BAND gedrückt, und wählen Sie die UKW -Bandnummer (FM1, FM2 oder FM3).
8 DEUTSCH Speicher n der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Ar ten abspeichern. • Automatisches V orabstimmen der UKW -Sender: SSM (Strong-station Sequential Memor y = Sequentialspeicher fü.
9 DEUTSCH Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) v on Hand vor abstimmen. BEISPIEL: Speicher n des UKW -Senders 88,3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 1 Wählen Sie das Band.
10 DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen v orabgestimmten Sender aufruf en. Bedenken Sie , daß Sie zuerst Sender speicher n müssen. W enn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 8 und 9. 1 Wählen Sie das Band. 1 Drück en Sie die T aste SOURCE (A TT), um AM oder FM als Signalquelle auszuwählen.
11 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z.
12 DEUTSCH Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anz eige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden.
13 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW -Sender , CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umschalten.
14 DEUTSCH 1,4 3 2 Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sicher n. Bei Auslief er ung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
15 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (Aus wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 30).
16 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Drüc k en Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speichernummer werden angezeigt.
17 DEUTSCH PTY -Codes NEWS: Nachrichten AFF AIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Ar t SPORT : Sport EDUCA TE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CUL TURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und T echnik V ARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern etc.
18 DEUTSCH Station Frequency PS (Station name) PTY (Programme type) Änder n der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW - Senders Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie f estlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQUENCY) im Display angezeigt werden soll.
19 DEUTSCH 1 CD-BETRIEB Abspielen einer CD 1 Das Bedienteil abklappen. Die Displayblende wird nach unten geklappt, und der Ladeschacht erscheint. 2 Eine CD in den Ladeschacht einschieben. Das Gerät zieht die CD ein, und die Displayblende wird nach oben geklappt.
20 DEUTSCH Disc Title / Performer T rack Title Current track no. and Elapsed playing time Wieder geben einer CD mit CD-T ext Auf einer CD mit CD-T ext w erden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert.
21 DEUTSCH Finden eines Titels oder einer bestimmten Abschnittes auf einer CD Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels Bei lauf ender CD ¢ drück en und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. Bei lauf ender CD 4 drück en und halten, um den Titel zurückzuspulen.
22 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten RND RPT INT MODE BAND So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel der CD in zufälliger Reihenf olge wiedergeben. 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird.
23 DEUTSCH So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displa ys angezeigt, und die Ziff er ntasten können als Funktionstasten verw endet werden.
24 DEUTSCH KLANGEINSTELLUNG Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Die einzustellende P osition wählen. Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drüc ken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie f olgt: Anzeige Zutun: Bereich BAS S Einstellen der Tiefen.
25 DEUTSCH W as ist BBE II ? Die BBE II *-Funktion stellt die Brillanz und Klarheit des ursprünglichen Live-Klangs v on Aufnahmen, Radiosendungen etc.
26 DEUTSCH V erwenden des Klangr egelungsspeichers (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung aus wählen und speicher n.
27 DEUTSCH Abrufen der Klangmodi Wählen Sie die Signalquelle aus, während die V er knüpfungsanzeige im Displa y leuchtet. Die Anzeige „Link“ beginnt zu b linken, und der Klangmodus , der für die ausge wählte Signalquelle im Speicher gesicher t wurde, wird abgeruf en (und wird einen A ugenblick lang im Displa y angezeigt).
28 DEUTSCH Speicher n Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsar ten (SCM BEA T , SCM SOFT , SCM POP: Inf or mationen hierzu finden Sie auf Seite 26) nach eigenem Geschmack anpassen und diese Einstellungen im Speicher sichern. 1 Aktivieren Sie die Anzeige „MODE“ im unteren T eil des Displays.
29 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden- System angezeigt wird. 1 2 1 Drüc ken Sie die T aste SEL (A us wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, so daß eine der PSM-Funktionen im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
30 DEUTSCH Sie können die auf der f olgenden Seite aufgelisteten Elemente änder n, indem Sie den Präf erenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundverfahren 1 Drück en Sie die T aste SEL (A us wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, so daß eine der PSM-Funktionen im unteren Bereich des Displays angezeigt wird.
31 DEUTSCH CLOCK HOUR Stundeneinstellung CLOCK MIN Minuteneinstellung SCM LINK V erknüpfung mit dem Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std.- Einstellung AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung CLOCK D.
32 DEUTSCH Deaktivieren der erweiter ten SCM-Funktion Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die V er knüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der A uslieferung ab W erk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden.
33 DEUTSCH Ein- oder Ausschalten des T astensignaltons Sie können den T astensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton er tönt, wenn Sie eine T aste drücken. Bei A uslieferung ab W er k ist der T astensignalton aktivier t.
34 DEUTSCH 1 Wählen Sie eine Signalquelle, der Sie einen Namen zuw eisen möchten. 2 Drüc ken Sie die T aste SEL (A uswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrüc kt, während Sie die T aste DISP drüc ken. 3 Wählen Sie ein Zeichen. Informationen über die verfügbaren Zeichen finden Sie auf Seite 35.
35 DEUTSCH 4 V erschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige) Zeichenposition. 5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, bis Sie den Namen eingegeben haben. 6 Drüc ken Sie die T aste, während das zuletzt gewählte Zeichen blinkt. Der eingegebene Name wird im Speicher gesichert.
36 DEUTSCH V erwenden der Sicherheitssperr e Sie können verhindern, daß dieses Gerät v on unbefugten Personen bedient wird. Sie müssen zunächst das K ennwor t eingeben, um die Sicherheitssperre v erwenden zu können.
37 DEUTSCH 3 Drüc k en Sie diese T aste, um zur Eingabeposition für das nächste Zeichen zu gelangen. 4 Wiederholen Sie Schritt 2 und 3, bis Sie alle 4 Zeichen eingegeben haben.
38 DEUTSCH W ann arbeitet die Sicherheitssperre? Sobald Sie das Paßwort registriert haben, wird „ “ im Display angezeigt, und das Gerät fordert Sie in den folgenden Fällen auf, das Paßwort einzugeben: • Sie schalten das Gerät zum ersten Mal ein, nachdem Sie es erneut eingebaut haben.
39 DEUTSCH W ARNUNG: • Lagern Sie Batterien an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben. W enn ein Kind die Batterie v ersc hluckt, konsultier en Sie sofort einen Arzt.
40 DEUTSCH 1 2 3 4 6 7 5 V erwendung der Fer nbedieneinheit 1 • Das Gerät wird eingeschaltet, wenn diese T aste kurz gedrückt wird. • Das Gerät wird ausgeschaltet, w enn diese T aste gedrückt gehalten wird, bis „SEE Y OU“ im Display erscheint.
41 DEUTSCH Den automatischen CD-W echsler wählen. Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drüc ken, änder t sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 5. Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der ersten CD . Sämtliche Titel aller CDs werden wiedergegeben.
42 DEUTSCH Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V or lauf des Titels drück en und halten, während eine CD abgespielt wird.
43 DEUTSCH So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Ziff er ntasten können als Funktionstasten verw endet werden.
44 DEUTSCH Canceled INT1 (Intro 1) INT2 (Intro 2) So spielen Sie Titel an (Anspielen von Titeln) 1 Drüc ken Sie die T aste MODE BAND , während eine CD wiedergegeben wird. „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt, und die Ziff er ntasten können als Funktionstasten verw endet werden.
45 DEUTSCH 1 3 Wieder geben einer externen K omponente Sie können die e xter ne K omponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.
46 DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, den D AB-T uner KT -DB1500 (DAB = Digital A udio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen D AB-T uner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem F achhändler für JVC-F achhändler für Autostereoanlagen in V erbindung.
47 DEUTSCH Ensemble name Service name Channel number Frequency 3 Suchen Sie ein Ensemble. Wenn ein Ensemb le empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. 4 Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. 1 Drück en Sie die T aste MODE BAND . „MODE“ wird im unteren Bereich des Displays angezeigt.
48 DEUTSCH Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den D AB-T uner . Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander drüc ken, änder t sich die Signalquelle entsprechend der Beschreibung auf Seite 5.
49 DEUTSCH 5 Drück en Sie die Zifferntaste, unter der Sie den ge wählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene V erfahren, um w eitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
50 DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie dar an, daß Sie die Dienste zunächst speicher n müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 48 und 49.
51 DEUTSCH W elche weiteren Möglichk eiten bietet D AB? Automatisches Er fassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp.
52 DEUTSCH Mittlerer Halter W ARTUNG Handhaben der CDs Dieses Gerät ist nur für die Wiedergabe von CDs mit dem COMPACT DIGITAL AUDIO und -Zeichen geeignet.
53 DEUTSCH W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Abhilfen CD richtig herum einlegen. K eine CD auf holpriger Straße abspielen. CD wechseln.
54 DEUTSCH Abhilfen Drücken Sie länger als 5 Sekunden auf den Arm – der T aste + / –. Drücken Sie die Rücksetztaste, während Sie die T aste ¢ gedrückt halten. Lassen Sie die Rücksetztaste und anschließend die T aste ¢ los. (Achten Sie darauf, daß Sie die CD nicht fallen lassen, wenn sie ausgeworfen wird.
55 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V or ne: 45 W pro Kanal Hinten: 45 W pro Kanal K ontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V or ne: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8 % Gesamtklirrfaktor . Hinten: 17 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20.
2 FRANÇAIS P anneau inférieur de l’appareil pr incipal Nom/plaque d’identification Emplacement et repr oduction des étiquettes Caution: This product contains a laser component of higher laser class than Class 1. CLASS LASER 1 PRODUCT DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated.
3 FRANÇAIS Merci pour av oir acheté un produit JVC. V euillez lire attenti vement toutes les instructions av ant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES Comment réinitialiser votr e a ppar eil .
4 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 29 Réglage de l’horloge ..................................................................... 29 Modification des réglag es généraux (PSM) ................................ 30 Attribution de noms aux sour ces .
5 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE 1 Mettez l’appareil sous tension. L ’affichage s’allume et le panneau de commande sort. 2 Choisissez la source. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sou.
6 FRANÇAIS 1 Choisissez la bande. 1 Appuyez sur SOURCE (A TT) pour choisir AM ou FM comme source. 2 Si nécessaire, maintenez pressé MODE BAND pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3). Chaque fois que v ous appuyez sur la touche , la bande FM change de la f açon montrée comme suit.
7 FRANÇAIS Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Choisissez la bande. 1 Appuyez sur SOURCE (A TT) pour choisir AM ou FM comme source. 2 Si nécessaire, maintenez pressé MODE BAND pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
8 FRANÇAIS Mémorisation des stations V ous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suiv antes pour mémor iser les stations reçues . • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-s.
9 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maxim um de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1 2 3 1- 1 1- 2 1 Choisissez la bande.
10 FRANÇAIS Accord d’une station présélectionnée V ous pouvez accorder f acilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 8 et 9.
11 FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envo yer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs progr ammes ordinaires.
12 FRANÇAIS Mode 1 L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en ser vice a vec la régionalisation réglée sur “éteint”. Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient f aible .
13 FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception L ’attente de réception permet à l’appareil de commuter temporairement sur v otre programme fa vori (PTY : T ype de programme) ou des inf or mations routières (T A) à par tir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
14 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 30). 2 Choisissez “PTY STBY (standby)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage. 3 Choisissez l’un des 29 codes PTY .
15 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage préféré (PSM: voir page 30). 2 Choisissez “PTY SEARCH” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
16 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée PTY (type de progr amme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le der nier code PTY choisi ainsi que le numéro de préréglage apparaissent. 2 Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).
17 FRANÇAIS A utres f onctions RDS pratiques et ajustements Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand v ous appuyez sur une touche n umér ique , la station préréglée est accordée .
18 FRANÇAIS Modification du mode d’af fichage lors de l’écoute d’une station FM V ous pouvez changer l’indication initiale sur l’affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQUENCY), lors de l’écoute d’une station FM RDS.
19 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Lecture d’un CD 1 Ouvrez le panneau de commande. Le panneau d’affichage descend et la f ente d’inser tion apparaît. 2 Insérez un disque dans la fente de chargement. L ’appareil tire le CD , le panneau d’affichage remonte et la lecture du CD commence automatiquement.
20 FRANÇAIS Lecture des CD T ext Dans un CD T ext, certaines informations à propos du disque (son titre, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. V ous pouv ez afficher cer taines de ces informations sur l’affichage. Choisissez le mode d’affichage de te xte lors de la reproduction d’un CD T e xt.
21 FRANÇAIS Localisation d’une plage ou d’un point particulier sur un CD Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour inverser la plage.
22 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD Numéro de plage de la plage actuellement reproduite Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire .
23 FRANÇAIS Pour reproduire uniquement les intr oductions (balayage des introductions) V ous pouv ez reproduire dans l’ordre les 15 premières secondes de chaque plage.
24 FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à v otre préférence. 1 2 La courbe d’égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus. TREBLE B ASS F ADER B AL (balance) V OLUME BBE 1 Choisissez l’élément que v ous souhaitez ajuster .
25 FRANÇAIS Qu’est que le BBE II ? La f onction BBE II * rétablit la brillance et la clar té du son original d’un enregistrement, d’une émission, etc.
26 FRANÇAIS Utilisation de la mémoir e de commande du son V ous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. ( SCM avancé ) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
27 FRANÇAIS Rappel des modes sonores Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. L ’indicateur “Link” clignote et le mode sonore mémor isé pour la source choisie est rappelé (et apparaît quelques instants sur l’affichage).
28 FRANÇAIS Mémorisation de votr e propr e ajustement sonore V ous pouvez ajuster les modes sonore (SCM BEA T , SCM SOFT , SCM POP: v oir page 26) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 1 Allumez “MODE” sur la par tie infér ieure de l’affichage.
29 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l’horloge V ous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes de f açon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage .
30 FRANÇAIS V ous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suiv ante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
31 FRANÇAIS CLOCK HOUR Réglage des heures CLOCK MIN Réglage des minutes SCM LINK Liaison mémoire de commande du son 24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures AUTO ADJ Réglage automatique .
32 FRANÇAIS Annulation de SCM avancé V ous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) a vancés et ann uler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
33 FRANÇAIS Mise en/hors service de la tonalité sonore V ous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que v ous appuyez sur une touche. A l’e xpédition de l’usine, la tonalité sonore est en ser vice.
34 FRANÇAIS 1 Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un nom. 2 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes tout en appuy ant sur DISP . 3 Choisissez un caractère. Référez-vous à la page 35 pour les caractères disponibles.
35 FRANÇAIS 4 Déplacez le curseur sur la position de caractère suiv ante (ou précédente). 5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que tout le nom soit entré. 6 Appuyez sur la touche pendant que le dernier caractère choisi clignote . Le nom entré est enregistré en mémoire.
36 FRANÇAIS Utilisation du verr ou de sécurité V ous pouvez interdire l’utilisation de cet appareil à d’autres personnes. P our utiliser le v errou de sécurité, vous de vez d’abord régler le mot de passe .
37 FRANÇAIS 3 Déplacez la position d’entrée sur le caractère suiv ant. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que les caractères soient entrés. 5 T erminez le réglage. Le mot de passe clignote sur l’affichage pendant quelques instants, puis l’appareil retour ne au mode de f onctionnement nor mal.
38 FRANÇAIS Quand le verrouillage de sécurité est en service. Si un mot de passe a été enregistré, “ ” apparaît sur l’affichage et l’appareil et v ous demande d’entrer le mot de passe dans les cas suivants: • Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première f ois av ant de l’av oir réinstallé.
39 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Mise en place de la pile Lorsque la por tée ou l’efficacité de la télécommande diminue , remplacez la pile. 1) 2) (Face arrière) Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025) (Face arrière) A VERTISSEMENT : • Conservez les piles hors de la portée des enfants.
40 FRANÇAIS Utilisation de la télécommande 1 • Appuyez brièvement pour mettre l’appareil sous tension. • Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE Y OU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
41 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
42 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d’un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d’un CD , pour inv erser la plage.
43 FRANÇAIS Canceled RPT1 (Repeat 1) RPT2 (Repeat 2) Sélection des modes de lectur e de CD Annulé INT RND RPT MODE BAND RND1 (Random 1) RND2 (Random 2) Canceled Annulé (aléatoire 1) (aléatoire 2) (répétition 2) Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD .
44 FRANÇAIS Canceled INT1 (Intro 1) INT2 (Intro 2) Pour lire uniquement des introductions (Balayage d’intr oductions) 1 Appuyez sur MODE BAND pendant la lecture d’un CD . “MODE” apparaît sur la par tie inférieure de l’affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.
45 FRANÇAIS Repr oduction d’un appareil extérieur V ous pouvez connecter un appareil e xtér ieur à la prise e xtér ieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
46 FRANÇAIS 1 3,4- 2 2,4- 1 DB 1 DB 2 DB 3 (D AB 1) (D AB 2) (D AB 3) 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme décrit à la page 5. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). V ous pouvez choisir n’impor te quelle bande D AB1, D AB2 ou D AB3 pour accorder un ensemble.
47 FRANÇAIS Pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée. Nom du service Nom de l’ensemble Fréquence No du canal Pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée. 2 1 3 Commencez la recherche d’un ensemble. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête.
48 FRANÇAIS 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque f ois que vous appuy ez sur la touche, la source change comme décrit à la page 5. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). Chaque f ois que vous maintenez pressée sur la touche la bande D AB change comme suit: 3 Accordez l’ensemble que v ous souhaitez.
49 FRANÇAIS 5 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection.
50 FRANÇAIS Accord d’un service D AB présélectionné V ous pouvez accorder f acilement un ser vice D AB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, reportez-vous à la page 48 et 49.
51 FRANÇAIS Ce que vous pouv ez faire a vec le D AB Suivi du même pr ogramme automatiquement (Réception alter né) V ous pouvez continuer d’écouter le même prog ramme • Lors de la réception .
52 FRANÇAIS A propos du désaligement: Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
53 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Symptômes • Le CD ne peut pas être reproduit. • Le son du CD est interrompu par moment.
54 FRANÇAIS Symptômes • “EJECT ERR” apparaît sur l'affichage, et le CD ne peut pas être éjecté. • Aucun message n’apparaît sur l’affichage, mais le CD ne peut pas être éjecté. •“ ” apparaît sur l’affichage. • Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
55 FRANÇAIS SPECIFICA TIONS SECTION LECTEUR CD T ype: lecteur de disque compact Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20.
2 NEDERLANDS Plaats en afbeelding van labels Benaming/Spanningslabel Onderpaneel van het hoofdtoestel BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN V oorzorgen: 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. GEV AAR: Onzichtbare laserstralen wanneer open en interlock uitgeschakeld of defekt.
3 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
4 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 29 Klok instellen ................................................................................ 29 De algemene instellingen wijzigen (PSM) .................................
5 NEDERLANDS BASISBEDIENING Opmerking: W anneer u het apparaat voor de eerste keer ge bruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 29). 1 2 3 1 Schakel de spanning in. De display wordt verlicht en het bedieningspaneel komt naar buiten.
6 NEDERLANDS BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luisteren Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto Search 1 Selecteer de omroepband. 1 Druk op SOURCE (A TT) als u AM of FM als afspeelbron wilt selecteren.
7 NEDERLANDS Handmatig naar een station zoeken: Manual Search 1 2 Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2 en FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luister en. Afstemmen op een station met een hogere frequentie Afstemmen op een station met een lagere frequentie 1 Selecteer de omroepband.
8 NEDERLANDS Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.
9 NEDERLANDS Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88,3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1.
10 NEDERLANDS Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 8 en 9, als u dat nog niet hebt gedaan. 1- 1 1- 2 2 2 1 Selecteer de omroepband.
11 NEDERLANDS HET GEBRUIK V AN RDS W at u kunt doen met RDS EON RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen.
12 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op. De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“off”). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.
13 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY) of verkeersinformatie (T A) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-station, CD of een andere aangesloten afspeelbron).
14 NEDERLANDS Een PTY -code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY -code in het geheugen van de eenheid in te voeren zodat u hier naar kunt luisteren zodra er zich zo’n programma aandient.
15 NEDERLANDS Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan 4 4 3 2 1,5 1 Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 30). 2 Selecteer de vermelding “PTY SEARCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
16 NEDERLANDS Een programmagenr e opzoeken 1 Druk op de toets PTY (programme type) en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY -code en het nummer van de cijfertoets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven.
17 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender .
18 NEDERLANDS Station Frequency PS (Station name) PTY (Programme type) PS (Stationsnaam) Frequentie station PTY (Programmagenre) De weergave op de display wijzigen ter wijl u naar een FM-station luister t T ijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op de display wijzigen.
19 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-SPELER Een CD afspelen 1 Zum Öf fnen des Bedienteils. Het bedieningspaneel komt naar beneden en de laadopening verschijnt. 2 Plaats een disc in de lade. De eenheid trekt de CD naar binnen, het bedieningspaneel beweegt naar boven en de CD wordt automatisch afgespeeld.
20 NEDERLANDS De tekst van een CD met CD T ext weergeven Op een CD met CD T ext is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de titel van de tracks. Het is mogelijk om deze informatie op de display weer te geven.
21 NEDERLANDS Een muziekstuk of een bepaald punt op de CD zoeken Cijfertoetsen 1(7) t/m 3 (9) Cijfertoetsen 4 (10) t/m 6 (12) ¢ 4 Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
22 NEDERLANDS T racks in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Het is mogelijk om alle tracks van een CD in een volstrekt willekeurige volgorde af te spelen.
23 NEDERLANDS Alleen intro’ s afspelen (Intro Scan) Het is mogelijk om van alle tracks alleen de eerste 15 seconden af te spelen, zodat u de intro’s kunt beluisteren.
24 NEDERLANDS Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. GELUID REGELEN 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd: Indicatie Doel: Bereik BASS Bastonen aanpassen.
25 NEDERLANDS W at is BBE II ? De functie BBE II * herstelt de oorspronkelijke glans en helderheid van live-opnames, opnames van radio-uitzendingen, enzovoorts. Een luidspreker die geluid weergeeft, krijgt te maken met een verschijnsel dat frequentie- afhankelijke faseverschuivingen wordt genoemd.
26 NEDERLANDS 1 2 Link-indicator W erken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam “ Advanced SCM ” ( Sound Control Memory ).
27 NEDERLANDS De geluidsmodi oproepen Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl de Link-indicator op de display wordt weergegeven. De “Link”- indicator begint te knipperen en de geluidsmodus d.
28 NEDERLANDS 1 Zorg dat de vermelding “MODE” in het onderste gedeelte van de display oplicht. De cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen. LET OP eraan dat u de onderstaande stappen uitvoert zolang de vermelding “MODE” op de display wordt weergegeven, anders wordt de instelling geannuleerd.
29 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets SEL (selecteren) zodat een van de PSM-items op de display verschijnt.
30 NEDERLANDS Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende bladzijde staan vermeld te wijzigen. Basispr ocedur e De algemene instellingen wijzigen (PSM) 1 Druk gedurende minimaal 2 seconden op de toets SEL (selecteren) zodat een van de PSM-items op de display verschijnt.
31 NEDERLANDS 1 2 Zie blz. 3 T erug V erder Kies... Stel in... Fabrieksin- stellingen T erug V erder 0:00 29 LINK OFF LINK ON LINK ON 32 29 24 HOUR ADJ ON 18 ADJ ON (Geactiveerd) ADJ OFF (Uitgeschakeld) CLOCK OFF CLOCK ON CLOCK ON 32 PS NAME (Zendernaam) FREQUENCY (Frequentie) 18 PS NAME 29 programmatypen (Zie bladzijde 16.
32 NEDERLANDS Advanced SCM annuleren Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen.
33 NEDERLANDS Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt. Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld.
34 NEDERLANDS Namen aan bronnen toekennen Het is mogelijk om CD’s een naam toe te kennen. Nadat u dit hebt gedaan, wordt de naam van de CD op de display getoond wanneer u “CD” of ”CD-wisselaar” als afspeelbron selecteert. 1 Selecteer een bron waaraan u een naam wilt toekennen.
35 NEDERLANDS 4 V erplaats de cursor naar de positie voor het volgende of het vorige teken. 5 Herhaal stap 3 en 4 tot u de volledige naam die u wilde invoeren hebt opgegeven. 6 Druk op de knop wanneer het laatste teken dat u wilde selecteren nog op de display knippert.
36 NEDERLANDS W erken met de vergr endeling U kunt het gebruik van deze eenheid voor onbevoegden onmogelijk maken. Als u de vergrendeling wilt gebruiken, moet u eerst een wachtwoord instellen. W anneer u dit hebt gedaan, wordt u bij het inschakelen van de eenheid gevraagd het wachtwoord in te voeren.
37 NEDERLANDS 3 V erplaats de cursor voor het invoeren van tekens naar de positie voor het volgende teken. 4 Herhaal stap 2 en 3 tot u alle vier de tekens hebt ingevoerd. 5 V oltooi het instellen. Het wachtwoord knippert gedurende korte tijd op de display en vervolgens keert de eenheid terug naar de normale bedieningsmodus.
38 NEDERLANDS W anneer werkt de beveiligingsfunctie? W anneer u het wachtwoord eenmaal hebt geregistreerd, verschijnt de vermelding “ ” op de display en wordt u in de volgende situaties naar het wachtwoord gevraagd: • W anneer u de eenheid voor de eerste keer inschakelt nadat u de eenheid opnieuw hebt geïnstalleerd.
39 NEDERLANDS AFST ANDSBEDIENING (Met een apar t aangeschafte afstandsbediening) We raden u aan om de afstandsbediening RM-RK31 in combinatie met de eenheid te gebruiken. Hieronder volgen de instructies voor het gebruik van de RM-RK31. W AARSCHUWING: • Bewaar batterijen op een plek waar kinder en geen toe gang toe hebben.
40 NEDERLANDS 1 2 3 4 6 7 5 Gebruik van de afstandbediening 1 • Schakelt de eenheid aan indien de toets kort wordt ingedrukt. • Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding “SEE YOU” op de display verschijnt. • V ermindert het volume in één keer als u de toets kort indrukt.
41 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v . CH-X1200). Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC-dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen.
42 NEDERLANDS V oorbeeld: W anneer CD nummer 3 wordt geselecteerd Nummer van het muziekstuk V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
43 NEDERLANDS T racks in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) 1 Druk op de toets MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display , en de cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen.
44 NEDERLANDS Alleen intro’ s afspelen (Intro Scan) 1 Druk op de toets MODE BAND terwijl er een CD wordt afgespeeld. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display , en de cijfertoetsen doen nu dienst als functietoetsen.
45 NEDERLANDS BEDIENING V AN EXTERNE APP ARA TEN W erken met een extern apparaat Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. 1 Selecteer het externe apparaat.
46 NEDERLANDS We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT -DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. W at is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn.
47 NEDERLANDS 3 Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. 1 Druk op de toets MODE BAND. De vermelding “MODE” verschijnt in het onderste gedeelte van de display .
48 NEDERLANDS D AB-fr equenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen.
49 NEDERLANDS 5 Druk op de cijfertoets waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. 6 Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
50 NEDERLANDS Afstemmen op een opgeslagen D AB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen.
51 NEDERLANDS W at u nog meer met DAB kunt doen Hetzelfde pr ogramma automatisch volgen (alter natieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren • T erwijl u een DAB-serv.
52 NEDERLANDS COMPACT DIGITAL AUDIO Rondje in het midden ONDERHOUD Omgaan met CD’ s Dit apparaat is ontworpen voor het afspelen van CD’s met het en symbool.
53 NEDERLANDS Symptomen • CD kan niet worden afgespeeld. • Geluid van de CD wordt soms onderbroken. • Er komt geen geluid uit de speakers. • Automatisch instellen van zenders – SSM (Strong- station Sequential Memory) – functioneert niet. • U hoort ruis terwijl u naar de radio luistert.
54 NEDERLANDS Symptomen • De vermelding “EJECT ERR” verschijnt op de display en de CD kan niet worden verwijderd. • Er verschijnt geen bericht op de display , maar de CD kan niet worden verwijderd. • De vermelding “ ” verschijnt op de display .
55 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oorin: 45 W per kanaal Achterin: 45 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oor in : 17 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8 % totale harmonische vervorming van het geluid.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück S.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté JVC KD-LX10R c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du JVC KD-LX10R - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation JVC KD-LX10R, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le JVC KD-LX10R va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le JVC KD-LX10R, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du JVC KD-LX10R.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le JVC KD-LX10R. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei JVC KD-LX10R ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.