Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GR-AX947UM du fabricant JVC
Aller à la page of 176
ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL LYT0107-001A COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED UM Printed in Japan 0398MKV * UN * YP GR - A X9 4 7UM G R-AX947UM COMP ACT VHS.
2 EN Dear Customer , Thank you for purchasing the JVC Compact VHS camcorder. Before use, please read the safety information and precautions contained in the following pages to ensure safe use of your new camcorder . This camcorder is designed to be used with NTSC-type colour television signals.
EN 3 ANTENNA LEAD IN WIRE ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20) GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21) GROUND CLAMPS POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250.
4 EN USE 1. Accessories T o avoid personal injury: • Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket or table. It may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. • Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer or sold with the product.
EN 5 2 1 3 Using the battery pack 1 Hook-on the battery pack’ s top end to the camcorder . (Charging procedure, Z pg. 8) 2 Push in the battery pack until it locks into place. T o remove the battery pack Slide BA TT . RELEASE and pull out the battery pack.
6 EN MAJOR FEA TURES REMEMBER Program AE with Special Effects ( Z pg. 22) n Auto Mode Lock n Auto Mode Release n Electronic Fog Filter n ND Effect n Sepia n T wilight n Sports n Nega/Posi n 1/2000 sec. High Speed Shutter Digital Hyper Zoom ( Z pg. 18) Zoom-in Zoom-out Picture Stabilizer ( Z pg.
EN 7 CONTENTS GETTING ST ARTED 8 Power .............................................................................................. 8 Clock (Lithium) Battery Insertion/Removal ................................................. 10 Date/T ime Setting .
8 EN GETTING ST ARTED Power This camcorder’s 3-way power supply system lets you choose the most appropriate source of power . NOTES: ● No function is available without power supply . ● Use only specified power supply . ● Do not use provided power supply units with other equipment.
EN 9 CHARGE MARKER A char ge marker is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not. T wo colors are provided (red and black)—you choose which one means char ged and which means dischar ged. • The battery pack BN-V18U does not have a charge marker .
10 EN GETTING ST ARTED (cont.) Clock (Lithium) Battery Inser tion/Removal This battery is necessary for clock operation and to perform date/time settings. SWITCH OFF POWER 1 Switch off the unit’ s power and remove the power supply unit. OPEN COVER 2 Open the clock battery compartment cover while pressing the release tab.
EN 11 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T DATE T IME YEAR MON TH DAY T IME EX I T 19 98 JAN 1 PM 1 2 : 0 0 AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25.
12 EN MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T 25. 98 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T20 AUTO FAST 25. 98 SP T40 T20 T30 T40 EX I T TAPE LENGTH AUTO AUTO DEC OFF T40 AUTO FAST GETTING ST ARTED (cont.
EN 13 2 2 1 3 3 Loading/Unloading A Cassette OPEN CASSETTE HOLDER 1 Slide EJECT until the holder opens. Do not use force to open. INSER T/REMOVE CASSETTE 2 Make sure the label is facing outward. CLOSE CASSETTE HOLDER 3 Press PUSH and make sure the holder is closed and locked.
14 EN GETTING ST ARTED (cont.) Grip Adjustment EXP AND LOOP 1 Separate the V elcro strip. INSER T HAND 2 Pass your right hand through the loop and grasp the grip. ADJUST STRAP LENGTH 3 Adjust so your thumb and fingers can easily operate the Recording Start/Stop Button and Power Zoom Button.
EN 15 Shoulder Strap Attachment A TT ACH STRAP 1 Following the illustration at left, thread the strap through the top of the eyelet 1 , then fold it back and thread it through the buckle 2 . Repeat the procedure to attach the other end of the strap to the other eyelet 3 , making sure the strap isn’t twisted.
16 EN RECORDING Basic Recording NOTE: Y ou should already have performed the procedures listed below . If not, do so before continuing. ● Power ( Z pg.
EN 17 STOP RECORDING 4 Press the Recording Start/Stop Button again to stop recording. • The camcorder re-enters the Record-Standby mode. NOTES: ● A cassette holder can’t be opened unless a power supply is attached. ● There may be a delay after you slide EJECT until the holder opens.
18 EN RECORDING Basic Features FEA TURE: Zooming PURPOSE: T o produce the zoom in/out effect, or an instantaneous change in image magnification. Digital circuitly doubles the maximum 22x magnification offered by optical zoom. This system is called Digital Zoom.
EN 19 FEA TURE: Quick Review PURPOSE: T o check the end of the last recording. OPERA TION: 1) Press “ ” and release quickly during the Record-Standby mode. n T ape is rewound for about 2 seconds and played back automatically , then pauses in Record-Standby mode for the next shot.
20 EN RECORDING Basic Features (cont.) Auto Date Record mode Date display Time display Date/Time display Date-off mode (No display) PM10:50:00 Date display Time display Date/Time display DEC 25.98 DEC 25.98 PM10:50:00 Auto date record mode Auto date record executed DEC 25.
EN 21 FEA TURE: V ideo Light PURPOSE: T o brighten the scene when natural lighting is too dim. OPERA TION: 1) Set the LIGHT OFF/AUTO/ON Switch as required: ON : Always keeps the light on as long as the camcorder is turned on. AUTO : Automatically turns on the light when the camcorder senses insufficient lighting on the subject.
22 EN RECORDING Advanced Features SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E WIDE TITLE EFFECT SUPER LOLUX Program AE With Special Effects All you have to do to access any of the variety of shooting effects is to turn the Select Dial.
EN 23 Dial V iewfinder Mode symbol indication Dial Viewfinder Mode symbol indication Twilight TWILIGHT T wilight Dusk, twilight scenery , fireworks, etc., look more natural and dramatic. The following happens when T wilight mode is selected: • Auto gain control is turned off.
24 EN RECORDING Advanced Features (cont.) MOSAIC 4 EFFECT OFF (No indication) OFF B K FADER MOSAIC SHUTTER SLIDE B K Fade-in Fade-out Fade/Wipe These effects let you make pro-style scene transitions. Fade- or wipe-in works at recording start, and fade- or wipe-out works at recording end or when you enter Record-Standby mode.
EN 25 V iewfinder Wide This feature allows you to record black bars at the top and bottom of the screen to produce a cinema-like “wide-screen” effect.
26 EN A SPECIAL DAY HAPPY BIRTHDAY No display OUR VACATION MERRY CHRISTMAS HAPPY HOLIDAYS OUR NEW BABY WEDDING DAY CONGRATULATIONS RECORDING Advanced Features (cont.) TITLE Instant T itles The camcorder has eight preset titles in memory . Y ou can superimpose one of them above a previously stored title as shown in the illustration to the left.
EN 27 Using Menu For Detailed Adjustment This camcorder is equipped with an easy-to-use, on-screen menu system that simplifies many of the more detailed camcorder settings. ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUT O LOCK, then press the MENU Jog Dial.
28 EN FOCUS Adjusts focus automatically . Allows you to adjust focus manually ( Z pg. 30, 31). EXPOSURE Adjusts exposure automatically . Allows you to adjust exposure manually ( Z pg. 32). DA TE/TIME Allows you to set the current date and time ( Z pg.
EN 29 REC TIME This feature allows you to set the parameters for Animation and T ime-Lapse recording ( Z pg. 35). INT . TIME This feature allows you to set the parameters for Self-T imer ( Z pg. 34) and T ime- Lapse recording ( Z pg. 35). T ALL Y LAMP ON The tally lamp comes on to signal the start of recording.
30 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Focusing Auto Focus The camcorder’s Full Range AF system offers continuous shooting ability from close-up to infinity . However , correct focus may not be obtainable in the situations listed below (in these cases use manual focusing): • When two subjects overlap in the same scene.
EN 31 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Manual Focus NOTE: Y ou should already have made the necessary viewfinder adjustments ( Z pg.
32 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Exposure Control This feature automatically adjusts the iris for the best available picture quality , but you can override and make the adjustment manually . ACCESS MENU SCREEN 1 T urn the Select Dial to any position except AUTO LOCK, then press the MENU Jog Dial.
EN 33 Manual White Balance Adjustment (M.W .B.) The white balance is usually adjusted automatically . However , the more advanced camcorder operator would prefer to control this function manually and achieve a more professional color/tint reproduction.
34 EN RECORDING Advanced Features (cont.) Self-Timer Y ou can set the delay between pressing the Recording Start/Stop Button and the actual start of recording. If you secure the camcorder , you (or whomever is operating the camcorder) can enter the scene before recording starts.
EN 35 Animation Give stationary scenes or objects an illusion of movement. This function allows you to shoot a series of pictures, each slightly different, of the same object for a brief period of time. NOTE: Make sure the camcorder is in the Record-Standby mode and the recording mode is set to “SP” before performing the following steps.
36 EN PLA YBACK Using The Cassette Adapter Cassette Adapter (VHS Playpak) Use this to play back a VHS-C video cassette recorded with this camcorder . It is fully compatible with any VHS video cassette recorder . The C-P7U adapter is battery powered and automatically performs tape loading and unloading.
EN 37 There are three basic types of connections. When making the connections, refer also to your VCR and TV instruction manuals. Connection T o A VCR A (Editing, Dubbing and Playback) NOTE: Use the optional Audio and V ideo cables.
38 EN M – 0:2 3:4 5 SP 4 PLA YBACK Basic Playback LOAD A CASSETTE 1 Slide EJECT to open the cassette holder , then insert the cassette with the label facing out. Press PUSH to ensure the holder is closed and locked. SELECT MODE 2 Set the Power Switch to “PLA Y”.
EN 39 PLA YBACK Features T racking This function can be used to eliminate noise bars that appear on-screen during playback. Initial setting is Auto T racking. Manual T racking is also available. ACTIV A TE MANUAL TRACKING 1 Press the MENU Jog Dial during playback mode.
40 EN PLA YBACK Featur es (cont.) FEA TURE: Still Playback PURPOSE: T o pause during playback. OPERA TION: 1) Press PLA Y/P AUSE during playback. 2) T o resume normal playback, press PLA Y/P AUSE again. NOTE: Noise bars appear and pictures may become monochrome during Still Playback.
EN 41 T APE DUBBING T ape Dubbing CONNECT EQUIPMENT 1 Following the illustration at left, connect the camcorder and the VCR. PREP ARE FOR DUBBING 2 Set the camcorder ’ s Power Switch to “PLA Y”, turn on the VCR’ s power , and insert the appropriate cassettes in the camcorder and the VCR.
42 EN A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # 1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 USING REMOTE CONTROL UNIT BUTTONS FUNCTIONS With the camcorder’ s power switch With the camcorder’s power switch set to “CAMERA”. set to “PLAY”.
EN 43 15 ° 5m(16.4ft) 15 ° 30 ° 30 ° INDEX 1MIN 1 2S FEATURE: Self-Timer , Animation and Time-Lapse PURPOSE: The remote control lets you set/release Interval T imer and Rec Time functions as well as the Menu Screen. OPERATION: Self-Timer 1) Set Instead of performing steps 1 through 4 on pg.
44 EN USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) Random Assemble Editing [R.A.Edit] Create edited videos easily using your camcorder as the source player . Y ou can select up to 8 “cuts” for automatic editing, in any order you like. R.A.Edit is more easily performed when the optional RM-V700U MBR (Multi- Brand Remote, Z pg.
EN 45 MAKE CONNECTIONS CONNECT TO . . . 1 A JVC VCR EQUIPPED WITH REMOTE P AUSE TERMINAL Connect the editing cable to the Remote P AUSE terminal. B JVC VCR NOT EQUIPPED WITH REMOTE P AUSE TERMINAL BUT EQUIPPED WITH R.A. EDIT CONNECTOR Connect the editing cable to the R.
46 EN USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) SELECT SCENES ACCESS R.A. EDIT COUNTER DISPLA Y 1 Press PLA Y/P AUSE , then press ON/OFF and the counter display appears in the viewfinder and the screen of the connected TV . REGISTER BEGINNING OF SCENE 2 Press REW or FF to locate the beginning of a scene you want, then press IN/OUT to register that point.
EN 47 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT Original tape (camcorder) Edited tape (VCR) AUTOMA TIC EDITING TO VCR ENGAGE VCR’S RECORD-P AUSE MODE 1 Point the remote control toward the VCR’ s infrared sensor and press VCR REC STBY , or manually engage the VCR’ s Record-Pause mode.
48 EN M– 0:1 2:3 4 USING REMOTE CONTROL UNIT (cont.) Insert Editing Y ou can record a new scene into a previously recorded tape, replacing a section of the original recording with minimal picture distortion at the in- and out-points. The original audio remains unchanged.
EN 49 e 4 M – 0 :05:20 Audio Dubbing Y ou can record a new soundtrack on a prerecorded tape (normal audio only). Perform steps 1 , 2 and 3 of the Insert Editing procedure ( Z pg. 48) before continuing. • The sound comes from the built-in microphone.
50 EN USER MAINTENANCE After Use 1 Set the Power Switch to “POWER OFF” to turn off the camcorder . 2 Slide EJECT to open the cassette holder , then remove the cassette. 3 Close and lock the cassette holder by pressing PUSH . 4 Slide BA TT . RELEASE to remove the battery pack.
EN 51 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POWER No power is supplied. The power suddenly goes off and doesn’ t come back on by itself. RECORDING Recording cannot be performed. Recording does not start. L PLA YBACK The tape is running, but there’ s no playback picture.
52 EN TROUBLESHOOTING (cont.) SYMPTOM OTHER The tape won’t eject. Some functions are not available. V ertical white lines appear when shooting a very bright object. Bright, crystal-shaped spots appear in the viewfinder . The viewfinder and the lens have become dirty (ex.
EN 53 REC SP 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 6 7 2 3 4 5 ^ & * 9 % 0 # $ ) ( q 8 ! @ INDEX Indications V iewfinder Indications # • Record-Standby Mode Indicator .
54 EN INDEX (cont.) 4 3 u p i o 1 9 0 ! 5 6 7 8 ^ ( # % $ @ ) W q w e r & R * t y E T 2 Q.
EN 55 Controls 1 Power Zoom Button ........................... Z pg. 18 2 Select Dial ......................................... Z pg. 22 3 Multi-Function Control • EFFECT Button ................................. Z pg. 24 • WIDE Button ............
56 EN INDEX T erms A AC Power Adapter .................................. pg. 8 Animation Recording .............................. pg. 35, 43 Audio Dubbing ....................................... pg. 49 Auto Date Record ................................
EN 57 Batter y Packs The supplied battery pack is a nickel-cadmium battery . Before using the supplied battery pack or an optional battery pack, be sure to read the following cautions: 1. T o avoid hazard . . . .... do not burn. .... do not short-circuit the terminals.
58 EN Cassettes T o properly use and store your cassettes, be sure to read the following cautions: 1. During use . . . .... make sure the cassette bears the VHS-C mark. .... be aware that recording onto prerecorded tapes automatically erases the previously recorded video and audio signals.
EN 59 SPECIFICA TIONS GENERAL Format : VHS NTSC standard Power sour ce : DC 6V Power consumption light on : 8.0 W light off : 5.1 W Signal system : NTSC-type V ideo recording system Luminance : FM recording Color : Converted sub-carrier direct recording Conforms to VHS standard Cassette : cassette T ape speed SP : 33.
2 ES Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de la cámara de video de VHS compacto de JVC. Antes de utilizarla, lea la información y precauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar su nueva cámara de video con seguridad.
ES 3 CABLE CONDUCTOR DE ENTRADA A LA ANTENA UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC SECCION 810-20) CONDUCTORES DE CONEXION A MASA (NEC SECCION 810-21) SUJETADOR DE MASA SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION A MASA DEL SERVICIO ELECTRICO (NEC ART.
4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto.
ES 5 2 1 3 2 1 3 2 1 3 1 2 Utilización de la batería 1 Enganche el extremo superior de la batería en la cámara de video (Procedimiento para carga Z p. 8). 2 Empuje la batería hacia adentro hasta que quede bloqueada en su lugar . Para extraer la batería Deslice BA TT .
6 ES La mejor elección es... Los únicos videocassettes compactos que pueden ser usados en su video VHS*. Los cassettes que llevan la marca pueden utilizarse en esta cámara de video. CARACTERISTICAS PRINCIP ALES RECUERDE Programa AE con efectos especiales ( Z p.
ES 7 CONTENIDO PREP ARATIVOS 8 Alimentación ....................................................................................... 8 Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj ............................................. 10 Ajustes de fecha/hora .
8 ES Alimentación Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. NOT AS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ● Utilice exclusivamente la alimentación indicada.
ES 9 INDICADOR DE CARGA Se incorpora un indicador de car ga sobre la batería para ayudarle a recordar si ha sido car gada o no. Los dos colores indicadores (rojo y negro), le permiten seleccionar la car ga y la descarga. • La batería BN-V18U no tiene un indicador de carga.
10 ES A Inserción/extracción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. DESCONEXION DE LA ALIMENT ACION 1 Desconecte la alimentación de la unidad y extraiga la unidad de alimentación.
ES 11 Ajuste de la fecha/hora ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Primero coloque el conmutador de alimentación en “CAMERA”. Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUT O LOCK, luego presione el disco de avance MENU.
12 ES MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T 25. 98 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T20 AUTO FAST 25. 98 SP T40 T20 T30 T40 EX I T TAPE LENGTH AUTO AUTO DEC OFF T40 AUTO FAST PREP ARA TIVOS (cont.
ES 13 2 2 1 3 3 Colocación y extracción de un cassette ABERTURA DEL POR T ACASSETTE 1 Deslice EJECT hasta que el portacassette se abra. No ejer za fuerza para abrirlo. INSERCION/EXTRACCION DEL CASSETTE 2 Asegúrese de que la etiqueta esté apuntando hacia afuera.
14 ES 1 1 2 2 3 Ajuste de la empuñadura AGRANDAMIENTO DEL LAZO 1 Separe las cintas V elcro. INSERCION DE LA MANO 2 Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura.
ES 15 2 3 1 1 Montaje del trípode ALINEACION Y APRIETE 1 Alinee el tornillo y el perno de dirección de la cámara en el trípode con el receptáculo de montaje de la cámara de video y el orificio del perno.
16 ES NOT A: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar . ● Alimentación ( Z p. 8) ● Ajuste del modo de grabación y de la longitud de la cinta ( Z p. 12) ● Ajuste de la empuñadura ( Z p.
ES 17 25MIN 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN 1MIN 0MIN MIN P ARADA DE LA GRABACION 4 Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. • La cámara de video vuelve a establecerse en el modo de espera de grabación. NOT AS: ● El portacassette no puede ser abierto a menos que la unidad de alimentación esté colocada.
18 ES GRABACION Funciones básicas MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T Acercamiento de la imagen : Cuando el disco selector está ajustado en AUT O LOCK.
ES 19 FUNCION: Revisión rápida PROPOSITO: Para confirmar el fin de la última grabación. OPERACION: 1) Presione “ ” y suéltelo rápidamente con el modo de espera de grabación activado.
20 ES Modo de grabación automática de la fecha Indicación de fecha Indicación de hora Indicación de fecha/hora Modo de apagado de fecha (Sin indicación) PM10:50:00 DEC 25.
ES 21 FUNCION: Foco de video PROPOSITO: Para iluminar la escena cuando la luz natural es insuficiente. OPERACION: 1) Coloque el conmutador LIGHT OFF/AUTO/ON como sea necesario: ON : Mantiene el foco de video encendido mientras la cámara está activada.
22 ES GRABACION Funciones avanzadas SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E WIDE TITLE EFFECT SUPER LOLUX Programa AE con efectos especiales T odo lo que usted tiene que hacer para acceder a una gran variedad de efectos de filmación es girar el disco selector .
ES 23 Indicación Indicación Modo en el disco en el visor Atardecer TWILIGHT Atardecer Las escenas del atardecer y nocturnas, los fuegos artificiales, etc., lucen más naturales y dramáticos. Cuando selecciona el modo de atardecer ocurre lo siguiente: • El control de ganancia automática se desconecta.
24 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) NOT A (para fundido/reemplazo de imagen, pantalla ancha, super LoLux, títulos instantáneos y estabilizador de imagen): Cuando gira el disco selector hacia.
ES 25 4 S.L X MAX MAX NORM OFF Super LoLux (aumento de ganancia) Se pueden efectuar grabaciones brillantes y naturales aún áreas con poca o insuficiente iluminación. SELECCION DEL MODO SUPER LOLUX 1 Presione SUPER LOLUX repetidamente para circular a través de los modos como se muestra a la izquierda.
26 ES UN DÍA ESPECIAL FELIZ CUMPLEAÑOS Sin indicación NUESTRAS VACACIONES FELICES NAVIDADES FELICES FIESTAS NUESTRO NUEVO BEBÉ BODA ENHORABUENA TITLE Títulos instantáneos La cámara de video tiene ocho títulos almacenados en memoria.
ES 27 Uso del menú para ajuste fino Esta cámara de video está equipada con un sistema de menú en pantalla que simplifica muchos de los ajustes más finos de la cámara de video. ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUTO LOCK, luego presione el disco de avance MENU.
28 ES = Ajuste de fábrica y cuando el disco selector está ajustado en AUTO LOCK Explicación de la pantalla de menu GRABACION Funciones avanzadas (cont.) FOCUS Ajusta el enfoque automáticamente. Le permite ajustar el enfoque manualmente ( Z p. 30, 31).
ES 29 REC TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para la animación y grabación con lapso de tiempo ( Z p. 35). INT . TIME Esta función le permite ajustar los parámetros para el autodisparador ( Z p. 34) y grabación con lapso de tiempo ( Z p.
30 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Zona de detección del enfoque Enfoque Enfoque automático El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano a infinito.
ES 31 Enfoque manual NOT A: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( Z p. 14). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar . ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUT O LOCK, luego presione el disco de avance MENU.
32 ES Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. ACCESO A LA P ANT ALLA DE MENU 1 Gire el disco selector hacia cualquier posición exceptuando AUT O LOCK, luego presione el disco de avance MENU.
ES 33 Ajuste manual del balance del blanco (M.W .B.) Usualmente, el balance del blanco se es automáticamente ajustado automáticamente. Sin embar go, el usuario avanzado de la cámara de video puede preferir controlar esta función manualmente y lograr un color/tinte de reproducción más profesional.
34 ES Autodisparador Usted puede ajustar el retraso entre la pulsación del botón de inicio/parada de grabación y el momento de inicio de la grabación. Si se fija la cámara de video, el operador de la misma podrá entrar en la escena antes de que se inicie la grabación.
ES 35 Lapso de tiempo Usted puede grabar secuencialmente a lapsos de tiempo preajustados. Dejando la cámara de video apuntada a un sujeto específico usted puede grabar los cambios más leves durante un período extenso.
36 ES Adaptador de cassette (VHS playpak) Utilícelo para reproducir cassettes de video VHS-C grabados con esta cámara de video. El mismo es compatible con cualquier grabadora de cassette de video VHS. El adaptador C-P7U está alimentado por una pila y efectúa automáticamente la colocación y extracción de la cinta.
ES 37 REPRODUCCION Conexiones básicas Hay tres tipos de conexiones básicas. Para efectuar las conexiones refiérase también a los manuales de instrucción de su VCR y TV . Conexión a un VCR A (Edición, copia y reproducción) NOT A: Utilice el cables suministrado de audio y video.
38 ES M – 0:2 3:4 5 SP 4 FF REW PLA Y/P AUSE STOP REPRODUCCION Reproducción básica COLOCACION DE UN CASSETTE 1 Deslice EJECT para abrir el portacassette, luego inserte el cassette con la etiqueta apuntando hacia afuera. Presione PUSH para asegurarse de que el portacassette está cerrado y bloqueado.
ES 39 AT REPRODUCCION Funciones Seguimiento Esta función puede ser empleada para eliminar las barras de ruido que aparecen en la pantalla durante la reproducción. El ajuste inicial es seguimiento automático. El seguimiento manual también está disponible.
40 ES COUNTER R/M PLA Y/P AUSE FF REW STOP FUNCION: Reproducción de imagen fija PROPOSITO: Para hacer una pausa durante la reproducción. OPERACION: 1) Presione PLA Y/P AUSE durante la reproducción. 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLA Y/ P AUSE .
ES 41 Copia de cintas CONEXION DEL EQUIPO 1 Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. PREP ARA TIVOS P ARA LA COPIA 2 Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en PLA Y , conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la cámara de video y en el VCR.
42 ES Funciones Botones Con el interruptor de alimentación de la Con el interruptor de alimentación de la cámara de video colocado en “CAMERA”. cámara de video colocado en “PLA Y”. 1 V entanilla de transmisión T ransmite el rayo de señales.
ES 43 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m(16.4ft) 15 ° 30 ° 30 ° INT . TIME REC TIME ST ART/STOP VISS RM-V700U (opcional) O FUNCION: Autodisparador , animación y lapso de tiempo PROPOSITO: El control remoto le permite activar/ desactivar las funciones de temporizador de intervalo y de tiempo de grabación, así como también la pantalla de menú.
44 ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MBR SET VCR CTL NOMBRE DE LA MARCA VCR BOTONES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5.
ES 45 EFECTUE LAS CONEXIONES CONECTE A . . . 1 A UN VCR DE JVC QUE EST A EQUIP ADO CON TERMINAL REMOTO DE PAUSA Conecte el cable para edición al terminal P AUSE remoto. B EL VCR JVC NO EST A EQUIP ADO CON TERMINAL DE P AUSA REMOT A SINO CON UN CONECTOR DE EDICION R.
46 ES SELECCIONE LAS ESCENAS ACCESO A LA INDICACION DEL CONT ADOR R.A. EDIT 1 Presione PLA Y/P AUSE , después presione ON/OFF y aparecerá la indicación del contador en el visor y en la pantalla del TV conectado.
ES 47 EDICION AUTOMA TICA EN UN VCR ACTIV ACION DEL MODO DE P AUSA DE GRABACION DEL VCR 1 Apunte el control remoto hacia el sensor infrarrojo del VCR y presione VCR REC STBY , o active manualmente el modo de pausa de grabación del VCR.
48 ES Edición por inserción Usted puede grabar una nueva escena en una cinta previamente grabada, reemplazando una sección de la grabación original con interferencia mínima de imagen en los puntos de inser ción y corte. El audio original permanece inalterado.
ES 49 Copia de audio Usted puede grabar una nueva pista de sonido en una cinta pregrabada (audio normal exclusivamente). Ejecute los pasos 1 , 2 y 3 del procedimiento de edición por inserción ( Z p. 48), antes de continuar. • El sonido proviene del micrófono incorporado.
50 ES MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Conmutador de abertura/ cierre LENS COVER PUSH EJECT Colóquelo en “POWER OFF”. BA TT . RELEASE (extracción de la batería) Marcas Extraiga. Después de usar 1 Coloque el conmutador de alimentación en POWER OFF para desconectar la cámara de video.
ES 51 LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS No hay corriente. La alimentación se desconecta y no vuelve a conectarse. Es imposible grabar . No se inicia la grabación. La cinta es transportada pero no se reproduce la imagen. La imagen reproducida es borrosa o interrumpida.
52 ES ● Se está agotando la carga de la batería. ● El disco selector está colocado en “AUT O LOCK”. ● Esto ocurre algunas veces cuando el contraste entre el fondo y el primer plano es muy grande. Esto no es un defecto de la cámara de video.
ES 53 REC SP 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 6 7 2 3 4 5 ^ & * 9 % 0 # $ ) ( q 8 ! @ INDICE Indicaciones 1 Advertencia de cassette/ Tiempo restante de cinta .
54 ES 4 3 u p i o 1 9 0 ! 5 6 7 8 ^ ( # % $ @ ) W q w e r & R * t y E T 2 Q INDICE (cont.).
ES 55 Controles 1 Botón del zoom motorizado ............... Z p. 18 2 Disco selector .................................... Z p. 22 3 Control de múltiples funciones • Botón EFFECT .................................. Z p. 24 • Botón WIDE .........
56 ES INDICE Términos I Iluminar la imagen .................................. p. 32 Indicaciones en el visor .......................... p. 53 Indicador de car ga .................................. p. 9 Inser ción de fecha y hora ....................
ES 57 PRECAUCIONES PELIGRO: Foco de video • El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves.
58 ES Cassettes Para utilizar y almacenar correctamente los cassettes, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Durante el uso: .... Asegúrese de que el cassette tenga la marca VHS-C. .... La grabación sobre cintas pregrabadas borra automáticamente el video previamente grabado y las señales de audio.
ES 59 ESPECIFICACIONES DEL ADAPT ADOR/ CARGADOR DE CA (AA-V15U) Alimentación : 110 a 240 V de CA, 50/60 Hz Consumo : 23 W Salida carga : CC 8,5 V , 1,3 A cámara : CC 6,3 V , 1,8 A Sistema de car ga : Corriente constante, detección de cresta, temporizador Dimensiones : 140 (An) x 42 (Al) x 68 (Pr) mm Peso : Aprox.
2 PT Caro usuário, Gratos pela aquisição da câmera de vídeo VHS compacta JVC. Antes de utilizá-la, leia as informações e precauções de segurança contidas nas páginas a seguir , a fim de assegurar o uso seguro da sua nova câmera de vídeo.
PT 3 FIO TERRA DA ANTENA UNIDADE DE DESCARGA DA ANTENA (SEÇÃO 810-20 DO NEC) CONDUTORES DO ATERRAMENTO (SEÇÃO 810-21 DO NEC) GRAMPOS DO SISTEMA DE ATERRAMENTO SISTEMA DO ELETRODO DE ATERRAMENTO DO SERVIÇO DE ENERGIA (ART.
4 PT UTILIZAÇÃO 1. Acessórios Para evitar ferimentos: • Não coloque este produto em carrinho, apoio, tripé, suporte ou mesas instáveis. Ele pode cair , provocando ferimentos sérios em crianças ou adultos e danos sérios ao produto.
PT 5 2 1 3 2 1 3 2 1 3 1 2 PLA Y/P AUSE STOP REW EJECT PUSH P ARA INTRODUZIR A FIT A Para utilizar a bateria 1 Prenda a extremidade superior da bateria à câmera. (Procedimento para carregar , Z pág. 8) 2 Empurre a bateria até que ela trave no lugar .
6 PT Podem-se usar cassetes com a marca com esta câmera de vídeo. Estabilizador de imagem ( Z pág . 19) Luz Automática Integrada ( Z pá g . 21) A escolha lógica A única fita cassete compacta que p ode ser usada no seu videocassete VHS*. CARACTERÍSTICAS PRINCIP AIS Program AE com Efeitos Especiais ( Z pág.
PT 7 CONTEÚDO PREP ARATIVOS 8 Alimentação ....................................................................................... 8 Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio .......................................... 10 Ajustes de Data/Hora .
8 PT 1 1 2 Alimentação O sistema de alimentação de 3 vias desta câmera lhe permite escolher a fonte de alimentação mais adequada. NOT AS: ● Nenhuma função fica disponível sem alimentação. ● Use somente a alimentação especificada. ● Não utilize as unidades de alimentação fornecidas com outro equipamento.
PT 9 Marcador de carga NOT AS: ● O tempo de gravação por car ga sofre interferência de fatores como o tempo utilizado no modo Gravação/ Espera de Gravação e a freqüência da utilização do zoom.
10 PT Inserção/Remoção da Pilha (de Lítio) do Relógio Esta pilha é necessária para a operação do relógio e para realizar os ajustes de data/hora. DESLIGUE A ALIMENT AÇÃO 1 Desligue a alimentação da unidade e retire a unidade de alimentação.
PT 11 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T DATE T IME YEAR MON TH DAY T IME EX I T 19 98 JAN 1 PM 1 2 : 0 0 AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25.
12 PT MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T 25. 98 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M.
PT 13 2 2 1 3 3 Para Colocar/Retirar a Fita ABRA O COMP AR TIMENTO DE CASSETE 1 Deslize EJECT até o compartimento se abrir . Não for ce para abrir . COLOQUE/RETIRE A FIT A 2 Certifique-se de que a etiqueta está virada para fora. FECHE O COMP ARTIMENTO DE CASSETE 3 Aperte PUSH e certifique-se de que o compartimento está fechado e travado.
14 PT 1 1 2 2 3 Botão Iniciar/Parar Gravação Botão do Zoom Motorizado PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste da Empunhadeira AUMENTE A ALÇA 1 Separe a tira de V elcro.
PT 15 2 3 1 1 Montagem do T ripé ALINHE E APER TE 1 Alinhe o parafuso e o pino guia de direcionamento da câmera sobre o tripé com o suporte de fixação da câmera e o orifício guia.
16 PT GRA V AÇÃO Gravação Básica Básica Chave da Alimentação Chave LENS COVER (T ampa da Lente) Botão Iniciar/ Parar Gravação Lâmpada indicadora Luz Automática Integrada (acende-se durante a gravação em curso) Indicador da alimentação NOT A: V ocê já deverá ter executado os procedimentos listados abaixo.
PT 17 25MIN 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN 1MIN 0MIN MIN (Calculando agora) (piscando) (piscando) (piscando) Indicador de Tempo Restante de Fita Botão Iniciar/Parar Gravação P ARE A GRA V AÇÃO 4 Aperte de novo o Botão Iniciar/Parar Gravação. • A câmera entra de Novo no modo Espera de Gravação.
18 PT MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T CARACTERÍSTICA: Zoom PROPÓSITO: Para produzir o efeito zoom de aproximação/afastamento, ou uma mudança instantânea na magnificação da imagem.
PT 19 CARACTERÍSTICA: Revisão Rápida PROPÓSITO: V erificar o final da última gravação. OPERAÇÃO: 1) Aperte “ ” e libere-o rapidamen- te durante o modo Espera de Gravação. n A fita rebobina-se por aproximada-mente 2 segundos e reproduz-se automaticamente e então dá uma pausa no modo Espera de Gravação para a próxima tomada.
20 PT Modo de Gravação de Data Automática Indicação da data Indicação da hora Indicação da Data/Hora Modo de desativação da data (Nenhuma indicação) PM10:50:00 DEC 25.
PT 21 CARACTERÍSTICA: Luz de vídeo PROPÓSITO: Para iluminar a cena quando a luz natural estiver muito fraca. OPERAÇÃO: 1) Ajuste a chave LIGHT OFF/ AUTO/ON conforme requerido: ON : Mantenha sempre a luz acesa enquanto a videocâmara estiver ligada.
22 PT SEPIA 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E WIDE TITLE EFFECT SUPER LOLUX Anel de seleção GRA V AÇÃO Funções A vançadas Um segundo depois, o modo é ativado.
PT 23 Indicação Símbolo no visor Modo no anel electrónico Fixação do Modo Automático LOCK AUTO LOCK Fixação do Modo Automático Fixa a câmera de vídeo no modo Automático T otal, evitando operações incorretas devido ao pressionamento acidental de uma tecla durante a filmagem.
24 PT GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) MOSAIC 4 EFFECT OFF (Nenhuma indicação) OFF B K FADER MOSAIC SHUTTER SLIDE B K Fusão de abertura Fusão de encerramento Fusão/Passagem de Cenas T ais efeitos permitem-lhe criar transições de cena pro-estilo.
PT 25 Super Baixo Lux (Aumento de Ganho) Gravações claras e naturais pode ser realizadas mesmo em áreas com iluminação baixa ou insatisfatória. SELECIONE O MODO SUPER BAIXO LUX 1 Pressione SUPER LOLUX repetidamente para ciclar através dos modos conforme mostrado à esquerda.
26 PT UM DIA ESPECIAL FELIZ ANIVERSÁRIO Nenuma indicação NOSSAS FÉRIAS FELIZ NATAL FELIZ ANO NOVO NOSSO BEBÊ DIA DO CASAMENTO PARABÉNS GRA V AÇÃO Funções A vançadas (cont.) Títulos Instantâneos A câmera de vídeo possui oito títulos pré-ajustados na memória.
PT 27 MOVIE MENU MOVIE MENU TI TLE LANG. ENGLISH FRENCH SPANISH PORTUGUESE EX I T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG.
28 PT = Pré-ajuste de fábrica e quando o anel de seleção estiver ajustado em AUTO LOCK Explicações da T ela do Menu FOCUS Ajusta o foco automaticamente. Permite o ajuste do foco manualmente ( Z págs. 30, 31). EXPOSURE Ajusta a exposição automaticamente.
PT 29 REC TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para as gravações do tipo Desenho Animado e com Lapso de T empo ( Z pág. 35). INT . TIME Esta função permite-lhe ajustar os parâmetros para o T emporizador Automático ( Z pág. 34) e Gravação com Lapso de T empo ( Z pág.
30 PT Para focalizar Focagem Automática O sistema AF de Magnitude T otal da câmera pode oferecer uma capacidade de filmagem contínua desde close-up até o infinito. Entretanto, pode-se não conseguir foco correto nas situações citadas abaixo. (Nestes casos, utilize a focagem manual): • Quando dois assuntos se sobrepõem na mesma cena.
PT 31 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Foco Manual NOT A: V . já deverá ter feito os ajustes necessários no visor ( Z pág. 14).
32 PT MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 + 06 – 06 00 AUTO MANU EX I T EXPOSURE Controle de Exposiç.
PT 33 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN MWB EX I T M. W. B. Ajuste de Equilíbrio de Branco (M.W .B.) O equilíbrio do branco é, em geral, automaticamente ajustado.
34 PT MENU MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE 4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF IN T.
PT 35 Animação Dá às cenas ou objetos estáticos uma ilusão de movimento. Esta função permite que V . filme uma série de imagens da mesma cena, levemente diferentes uma da outra durante um período de tempo curto.
36 PT REPRODUÇÃO Para Utilizar o Adaptador de Cassete V ideocassete Porta do campartimento Fita de vídeo compacta Orifício de proteção de gravação Carretéis Fecho deslizante Adaptador de Cassete (Playpak VHS) Use-o para reproduzir uma fita de vídeo VHS-C gravada com esta câmera.
PT 37 REPRODUÇÃO Conexões Básicas NOT AS: ● Recomenda-se usar o Adaptador CA/ Carregador como fonte de alimentação, no lugar da bateria. ● Para monitorar a imagem e o som da câmera, sem colocar uma fita, coloque a chave de alimentação em “CAMERA” e então ajuste sua TV para o modo de entrada apropriado.
38 PT M – 0:2 3:4 5 SP 4 COLOQUE A FIT A 1 Deslize EJECT para abrir o compartimento da fita. Coloque, então, a fita com a etiqueta voltada para fora. Pressione PUSH para assegurar que o compartimento está fechado e travado. SELECIONE O MODO 2 Ajuste a chave da alimentação para “PLA Y”.
PT 39 AT Rastreio Esta função pode ser utilizada para a eliminação de barras de interferência que aparecem na tela durante reproduções. O ajuste inicial é Rastreio Automático. O Rastreio Manual também está disponível. ACIONE O R ASTREIO M ANUAL 1 Pressione o anel de avanço/retrocesso MENU durante o modo de reprodução.
40 PT CARACTERÍSTICA: Reprodução de Imagens Fixas OBJETIVO: Dar pausa durante a reprodução. OPERAÇÃO: 1) Aperte PLA Y/P AUSE durante a reprodução.
PT 41 Cópia de Fita LIGUE O EQUIP AMENTO 1 Seguindo a ilustração à esquerda, conecte a câmera e o videocassete. PREP ARE P AR A COPIAR 2 Ajuste a Chave de Alimentação da câmera para “PLA Y”, ligue a alimentação do videocassete e coloque as fitas apropriadas na câmera e no videocassete.
42 PT A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # 1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 BOTÓES FUNÇÕES Com a chave de alimentação da câmera Com a chave de alimentação da câmera ajustada para “CAMERA”. ajustada para “PLA Y”.
PT 43 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m(16.4ft) 15 ° 30 ° 30 ° INT . TIME REC TIME ST ART/STOP VISS Quando utilizar o controle remoto, certifique de apontá-lo ao sensor remoto. A ilustração acima mostra a área efetiva aproximada de transmissão do feixe para o uso em interiores.
44 PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MBR SET VCR CTL RM-V700U (opcional) Edição de Montagem Aleatória [R.A. Edit] (Edição de M.A.) Crie vídeos editados facilmente usando sua câmera como reprodutor fonte. V . pode selecionar até 8 “cortes” para edição automática, em qualquer ordem que quiser .
PT 45 A B C F AZER CONEXÕES LIGUE A UM . . . 1 A GRA V ADOR VIDEOCASSETE DA JVC EQUIP ADO COM TERMINAL REMOTO Conecte o cabo de edição ao terminal P AUSE Remoto. B GRA V ADORES DE VÍDEO JVC NÃO EQUIP ADOS COM TERMINAL DE P AUSA REMOT A MAS EQUIP ADOS COM CONECTOR DE EDIÇÃO M.
46 PT SELECIONAR CENA S ACESSE O MOSTR ADOR DO CONT ADOR DE EDIÇÃO DE MONT AGEM ALE A TÓRIA 1 Aperte PLAY/P AUSE e então aperte ON/OFF e o mostrador do contador aparece no monitor LCD ou no visor eletrônico e na tela da TV conectada.
PT 47 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT EDIÇÃO AUTOMÁTICA NO VIDEOCASSETE A TIVE O MODO DE P AUSA DE GRA V AÇ ÃO DO VIDEOCASS E TE 1 Aponte o controle remoto na direção do sensor de infravermelho do videocassete e aperte VCR REC STBY , ou ative manualmente o modo pausa de gravação.
48 PT M– 0:1 2:3 4 Edição por Inserção V . pode gravar uma nova cena numa fita gravada previamente, substituindo uma seção da gravação original, com distorção de imagem mínima nos pontos de entrada e saída. O áudio original permanece inalterado.
PT 49 e 4 M – 0 :05:20 Dublagem de Áudio V . pode gravar uma nova trilha sonora sobre uma fita pregravada (apenas áudio normal). Execute os passos 1 , 2 e 3 do procedimento de Edição por Inserção ( Z pág. 48) antes de prosseguir . • O som vem de um microfone interno.
50 PT PUSH EJECT BATT . RELEASE MANUTENÇÃO PELO USUÁRIO Chave de Abrir/ Fechar LENS COVER Ajuste para “POWER OFF”. Retire. Marcas Depois de utilizar 1 Coloque a Chave da Alimentação em “POWER OFF” para desligar a câmera. 2 Deslize EJECT para abrir o compartimento de cassete e então retire a fita.
PT 51 ● A bateria não está instalada corretamente ( Z pág. 8). ● A bateria não está carregada ( Z pág. 8). ● A fonte de alimentação não foi ligada corretamente ( Z pág. 9). ● A bateria está totalmente descarregada. ● Retire a fita e desligue a fonte de alimentação e então, após alguns minutos, tente ligar de novo a energia.
52 PT SINTOMA CAUSA(S) POSSÍVEL(EIS) A câmera de vídeo é um equipamento controlado a microcomputador . Interferências e ruídos externos (de um televisor , um rádio, etc.
PT 53 ÍNDICE Indicações Indicações do V isor Eletrônico @ Indicador do modo do T emporizador por Intervalo/T empo de Gravação ......... Z pág. 34 # • Indicador de Espera de Gravação ....... Z pág. 16 • A viso de T ampa da Lente: LENS COVER .
54 PT ÍNDICE (cont.) 4 3 u p i o 1 9 0 ! 5 6 7 8 ^ ( # % $ @ ) W q w e r & R * t y E T 2 Q.
PT 55 Conectores ) T omada DC IN .................................. Z pág. 9 As tomadas de q a r estão localizadas sob a tampa de tomadas. q T erminal J [Conector JLIP (Protocolo de Interface do Nível de Conexão)] • Ligue o Cabo de Edição durante a execução da Edição por Montagem Aleatória ( Z págs.
56 PT ÍNDICE de T ermos A Acessórios Fornecidos ......................... pág. 6 Adaptador CA ..................................... pág. 8 Adaptador de Cassete ......................... pág. 36 Ajuste de Equilíbrio do Branco ............ pág. 33 Ajuste do Código do MBR (Controle Remoto Multi-Marca) .
PT 57 PERIGO: Luz de vídeo • A luz de vídeo pode tornar -se extremamente quente. Não a toque enquanto em funcionamento ou logo após ser desligada; do contrário, poderão ocorrer sérias injúrias.
58 PT Fitas Para utilizar e armazenar adequadamente suas fitas, certifique-se de ler os seguintes cuidados: 1. Durante a utilização . . . .... certifique-se de que a fita contém a mar ca VHS-C. .... esteja atento para o fato de que gravar em fitas pré-gravadas apaga automaticamente os sinais de áudio e vídeo gravados previamente.
PT 59 ESPECIFICAÇÕES GERAIS Formato : Padrão VHS NTSC Alimentação : DC 6 V Consumo acender : 8,0 W apagar : 5,1 W Sistema de sinal : tipo NTSC Sistema de gravação de vídeo Luminância : Grava.
ENGLISH PORTUGUÊS ESPAÑOL LYT0107-001A COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED UM Printed in Japan 0398MKV * UN * YP GR - A X9 4 7UM G R-AX947UM COMP ACT VHS.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté JVC GR-AX947UM c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du JVC GR-AX947UM - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation JVC GR-AX947UM, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le JVC GR-AX947UM va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le JVC GR-AX947UM, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du JVC GR-AX947UM.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le JVC GR-AX947UM. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei JVC GR-AX947UM ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.