Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BH-VC20U du fabricant JVC
Aller à la page of 44
BH-VC20U CARGADOR DE PILAS BATTERY CHARGER CHARGEUR DE BATTERIES INSTRUCTIONS MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES For Customer Use: Enter below the Serial No. which is located on the bottom of the unit. Retain this information for future reference.
2 Use this Battery Charger to charge Ni-Cd Batteries for use with JVC Digital Still Cameras. SA VE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety instructions.
3 ● Unplug the charger immediately if it shows unusual signs such as smoke, odor, or noise. ● Do not attempt to service this product yourself. Refer all servicing to qualified service personnel. ● Keep away from heat sources. Do not use the charger outside the temperature range of 0°C to 35°C (2°F to 95°F).
4 FOR BA TTERIES ● Use only this unit to charge these batteries. ● Do not apply heat or force to batteries, and do not disassemble, drop, short-circuit, or put batteries into fire or water . ● Do not insert the batteries into wall outlets or other power sources.
5 ● T o avoid fire or electric shock, do not use batteries that are leaking or damaged in any way . ● T o guard against short-circuiting, do not remove the outside sleeves. ● Do not keep batteries loose in your pockets. ● Dispose of the batteries in accordance with local laws and regulations.
6 FCC Compliance Statement For United States Users This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
7 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
8 OPERA TING INSTRUCTIONS Battery Charger Parts Retractable plug Negative œ terminal Positive Œ terminal Battery charger cover Charge indicator lights.
9 Battery charging instructions 1. Open the battery charger cover. 2. Install the batteries into the compartment, positioning the Œ and œ ends as shown below.
10 3. Close the battery charger cover firmly . (The battery charger cover also acts as a power switch, so be sure to close the cover completely .) 4. Extend the retractable plug located on the back of the charger .
11 5. Plug the charger into an electrical outlet. Both SIDE A and SIDE B lights turn red, indicating that the charger is working. When the batteries are fully charged, after about two and a half hours, the lights go off. T o charge your batteries again, open and then close the charger again.
12 Note the following when using the charger and rechargeable batteries: ● Keep the charger terminals clean by wiping them with a dry cloth. Be sure to disconnect the battery charger from the power outlet before cleaning. ● Batteries that have not been used for a long time do not charge well.
13 Battery handling instructions ● Always charge batteries that have never been used or haven’t been used for a long time. Charge new batteries two or three times before use. ● Remove the batteries and store them according to the storage instructions on page 7 if you don’t plan to use the Digital Still Camera for a long time.
14 Battery Charger Specifications Input : AC 120 V 60 Hz Output : DC 1.2 V 650 mA x 4 Compatible batteries : SANYO Ni-Cd Batteries (model N-3US) Charging time : No.
15 Battery Specifications T ype name : Cylindrical sealed Nickel-Cadmium rechargeable battery Size :A A Ratings : DC 1.2 V T emperature : Charging 0°C to 35°C (32°F to 95°F) Discharging 0°C to 50°C (32°F to 122°F) Storage – 2 0 °C t o 30°C (– 4°F to 86°F) Humidity : 45 to 85% RH Weight : Approx.
16 CONSER VER CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des consignes de sécurité importantes. POUR LE CHARGEUR DE BA TTERIES ● Ne pas exposer à la pluie. ● Une batterie peut présenter un risque de chocs électriques, de brûlure d'un courant de court-circuit élevé, d'incendie ou d'explosion de gaz.
17 ● Débrancher le chargeur si les batteries ne sont pas complètement rechargées au bout de quatre heures. ● Débrancher le chargeur immédiatement s'il montre des signes anormaux tels que de la fumée, une odeur ou du bruit. ● Ne pas tenter de réparer vous-même ce produit.
18 POUR LES BA TTERIES ● N'utiliser qu e cet appareil pour recharger ces batteries. ● Ne pas appliquer de chaleur ni forcer sur les batteries, et ne pas démonter, faire tomber , court- circuiter ni mettre les batteries au feu ou dans l'eau.
19 ● Pour éviter un incendie ou des chocs électriques, ne pas utiliser des batteries qui fuient ou sont endommagées. ● Pour éviter des court-circuits, ne pas retirer les enrobages externes. ● Ne pas laisser des batteries en vrac dans vos poches.
20 Déclaration de conformité FCC Pour les utilisateurs aux États-Unis Cet appareil a été testé et il a été reconnu qu'il se conforme aux limites pour un appareil numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC (Federal Communications Commission).
21 Cet appareil se conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne peut pas causer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, comprenant des interférences qui peuvent causer un mauvais fonctionnement.
22 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Pièces du chargeur de batteries Fiche rétractile Borne négative œ Borne positive Œ Couvercle du chargeur de batterie Témoins indicateurs de charge.
23 Instructions pour recharger les batteries 1. Ouvrir le couvercle du chargeur de batterie. 2. Mettre en place les batteries dans le compartiment, en respectant les polarités Œ et œ comme montré ci-dessous.
24 3. Refermer fermement le couvercle du chargeur de batterie. (Le couvercle du chargeur de batterie agit également comme un interrupteur d'alimentation, par conséquent, bien s'assurer de fermer complètement le couvercle.) 4. Sortir la fiche rétractile située au dos du chargeur .
25 5. Brancher le chargeur sur une prise de courant. Les deux témoins SIDE A et SIDE B s'allument en rouge, indiquant que le chargeur fonctionne. Lorsque les batteries sont complètement rechargées, au bout de deux heures et demie environ, les témoins s'éteignent.
26 Noter la suite en utilisant le chargeur et des batteries: ● Maintenir les bornes du chargeur propres en les essuyant avec un chiffon sec. Bien débrancher le chargeur de batteries de la prise de courant avant le nettoyage. ● Les batteries qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période ne se rechargent pas bien.
27 Instructions sur la manipulation des batteries ● T oujours recharger des batteries qui n'ont jamais été utilisées ou qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période. Recharger des batteries neuves deux ou trois fois avant usage.
28 Spécifications du chargeur de batteries Entrée : CA 120 V , 60 Hz Sortie : CC 1,2 V , 650 mA x 4 Batteries compatibles : Batteries Ni-Cd SANYO (modèle N-3US) Durée de recharge : Nombre de batte.
29 Spécifications des batteries T ype : Batterie Cadmium-Nickel scellée cylindrique T aille :A A T ension nominale : CC 1,2 V T empérature : Recharge: 0˚C à 35˚C Décharge: 0˚C à 50˚C Stockag.
30 MANTENGA EST AS INSTRUCCIONES. Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad. P ARA EL CARGADOR DE PILAS ● No lo exponga a la lluvia. ● Una pila puede presentar riesgos de electrochoques, incendio debido a cortocircuitos de alta corriente, incendio o explosión debido a gases de escape.
31 ● No utilice este producto cerca del agua ni lo manipule con las manos mojadas. ● Desconecte el cargador del tomacorriente, si las pilas no están cargadas después de cuatro horas. ● Desconecte el cargador del tomacorriente inmediatamente, si éste presenta indicios poco comunes tales como, humo, olor o ruido.
32 P ARA PILAS ● Utilice esta unidad solamente para cargar estas pilas. ● No exponga al calor ni fuerce las pilas, y no desarme, deje caer , cortocircuite, tampoco coloque las pilas en el fuego o agua. ● No inserte las pilas en tomacorrientes eléctricos u otras fuentes de alimentación.
33 ● Para evitar incendios o electrochoques, no utilice pilas dañadas o con fugas de electrolito de ninguna manera. ● Para protegerse contra cortocircuitos, no retire los enchufes externos. ● No mantenga pilas sueltas en sus bolsillos. ● Deseche las pilas de acuerdo con las leyes y reglamentos locales.
34 Declaración de conformidad FCC para usuarios de los Estados Unidos Este equipo ha sido examinado y cumple con los límites de dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de la reglamentación FCC.
35 Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de la reglamentación FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interferencia perniciosa y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar fallas de funcionamiento.
36 MANUAL DE INSTRUCCIONES Partes del cargador de pilas Enchufe replegable T erminal negativo œ T erminal positivo Œ T apa del cargador de pilas Indicadores luminosos de carga.
37 Instrucciones de carga de pilas 1. Abra la tapa del cargador de pilas. 2. Coloque las pilas en el compartimiento, posicionando los polos Œ y œ conforme se muestra abajo.
38 3. Cierre la tapa del cargador de pilas firmemente (La tapa del cargador de pilas también funciona como un interruptor de alimentación, por lo tanto, asegúrese de cerrar la tapa completamente). 4. Extienda el enchufe replegable localizado en la parte posterior del cargador .
39 5. Conecte el cargador a un tomacorriente de la red eléctrica. Ambas lámparas SIDE A y SIDE B se encienden en rojo, indicando que el cargador está funcionando. Cuando las pilas estén completamente cargadas, después de aproximadamente dos horas y media, las lámparas se apagan.
40 Note lo siguiente cuando utilice el cargador y las pilas recargables: ● Mantenga los terminales del cargador limpios, limpiándolos con un paño seco. Asegúrese de desconectar el cargador de pilas del tomacorriente antes de limpiarlo. ● Las pilas que no han sido usadas por largo tiempo no cargan bien.
41 Instrucciones de manipulación de las pilas ● Siempre cargue pilas que nunca hayan sido usadas o que no hayan sido usadas por largo tiempo. Cargue las pilas nuevas dos o tres veces antes de usarlas.
42 Especificaciones del cargador de pilas Entrada : 120V CA, 60Hz Salida : 1,2V CC, 650mA x 4 Pilas compatibles : Pilas de níquel-cadmio SANYO (modelo N-3US) Tiempo de carga : Nº de pilas ; 4 Tiempo de carga ; Aprox. 2 horas Consumo de energía : Aprox.
43 Especificaciones de la pila Nombre del tipo : Pila recargable de níquel-cadmio de sello cilíndrico T amaño :A A Regímenes : 1,2 V CC T emperatura : Carga 0˚C a 35˚C (32˚F a 95˚F) Descarga 0˚C a 50˚C (32˚F a 122˚F) Almacenamiento -20˚C a 30˚C (– 4˚F a 86˚F) Humedad : 45 a 85% RH Peso : Aprox.
BH-VC20U VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED Printed in Japan 0698MNV * UN * SW U/U( C) COPYRIGHT© 1998 VICT OR COMP ANY OF JAPAN, L TD.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté JVC BH-VC20U c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du JVC BH-VC20U - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation JVC BH-VC20U, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le JVC BH-VC20U va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le JVC BH-VC20U, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du JVC BH-VC20U.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le JVC BH-VC20U. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei JVC BH-VC20U ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.