Manuel d'utilisation / d'entretien du produit JC-433 du fabricant Joycare
Aller à la page of 48
1 JC-433G I JC-433G – BOD Y MONITOR VARIAZIONE DELLA PERCENTUALE DI GRASSO DURANTE IL GIORNO I livelli di idratazione del corpo, lo stile di vita e le abitudini quotidiane, possono influire sulle rilevazioni delle percentuali di grasso corporeo.
2 3 Memorie : 4 utenti Indicatore di batterie scariche Indicatore di sovraccarico Alimentazione: 4 x AAA (incl) Azzeramento e spegnimento automatico Il display LCD Indicazioni funzioni Premere “ ” per diminuire I valori in modalità impostazione. SET : premere “SET” per confermare il valore in modalità impostazione.
2 3 c) Attendere che il display visualizzi “0.0”. d) Salire senza scarpe sul piatto della bilancia. e) Rimandere sulla bilancia fino a che il peso sul display non si sia stabilizzato e rimanga fisso. f) La misurazione dei valori body monitor ha inizio quando sotto alla peseta inizia a comparire un numero 0 in movimento sul display .
4 5 Importante a)Non posizionare la bilancia sopra ad un tappeto quando ci si pesa. b)Pesarsi sempre senza scarpe per avere una corretta misurazione dei valori. c)Se non si utilizza la bilancia per un lungo periodo, si consiglia di rimuovere le batterie.
4 5 SMAL TIMENTO L ’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in conformità alla direttiva europea 2002/96/EC.
6 7 Only use the scales for the intentions indicated in this instruction manual and exclusively for domestic use. An y other type of use is to be considered improper and therefore dangerous. Check that the appliance is whole and is not dama ged before use.
6 7 b)T ouch “ ” or “ ” to select the desired user No. and then touch “SET” to confirm to enter setting mode. c)T ouch “ ” or “ ” to select gender or athlete mode and then touch “SET” to confirm. d)T ouch “ ” or “ ” to set up the value of stature and then touch “SET” to confirm.
8 9 b)Overload indication. Please remove the weight on the scale to protect the loadcells. c)Measuring error indication. The weight data is shown only and the scale will turn off after a few seconds. Please stand still with bare feet while measuring again.
8 9 and percentages of fat and water , under control and are not to be used for making diagnoses or for medical treatment. Values that may seem unusual or outside the norm should always be discussed with your doctor .
10 1 1 Le système musculaire est l’ensemble des tissus qui permet la locomotion du sujet la circula tion des substances organiques internes comme le sang et les aliments. Le contrôle de la masse musculaire est particulièrement important chez les personnes qui présentent des problèmes de poids et de graisse.
10 1 1 c)Refermez le compartiment de la pile et patientez jusqu’à ce que l’écran LCD affiche . d)Appuyez sur “UNIT” pour sélectionner l’unité désirée. Remarque: Si aucune opération n’est effectuée en mode pesée, la balance s’éteindra automa tiquement après approximativement 10s.
12 13 f)Utilisez “ ” ou “ ” pour sélectionner l’utilisateur . Appuyez sur “ ” pour sélectionner “P1” et sur “ ” pour sélectionner “P2”. Remarque : Si aucune opération n’est sélectionnée, la balance s’éteindra dans approximativement 40s.
12 13 c) Pourcentage de muscles dans le corps (%): 25%-75% Âge Femme Homme En bonne santé En bonne santé 6~100 >34 >40 NETTOY AGE ET MAINTENANCE Utilisez un chiffon souple pour nettoyer la pla te-forme de la balance.Vous pouvez aussi utiliser un chiffon légèrement humidifié avec de l’eau.
14 15 auf der Basis einer besonderen wissenschaftlichen Formel berechnet,welche auch von Diätetikern angewandt wird. Es ist wichtig zu wissen, dass das W asser in unserem Organismus eine grundlegende Funktion hat und sich in jedem Gewebe und Organ findet: unser Körper besteht aus circa 50-65%Wasser .
14 15 LCD-Anzeige Funktionsanzeige : Drücken Sie “ ”, um den Wert im Einstellmodus zu senken. SET : Drücken Sie “SET”, um den Wert im Einstellmodus zu bestätigen. : Drücken Sie “ ”, um den Wert im Einstellmodus zu erhöhen. UNIT : Drücken Sie “UNIT”, um die gewünschte Einheit im Wiegemodus zu wählen.
16 17 e)Bleiben Sie still stehen. Die Gewichtsdaten werden in stabiler P osition automa tisch festgestellt. f)Die Messung startet automatisch, wobei sich das “o”-Zeichen von links nach rechts bewegt. g)Nach Abschluss der Messung werden die Ergebnisse dreimal nacheinander angezeigt, danach schaltet die W aage automa tisch ab.
16 17 <39 <21 21,1-33 33,1¬39 >39 <8 8,1-20 20,1-25 >25 40-59 <23 23,1-34 34,1-40 >40 <11 11,1-22 22,1-28 >28 >59 <24 24,1-36 36,1-42 >42 <13 13,1-25 25,1-30 &g.
18 19 E JC-433G JC-433G – BOD Y MONITOR VARIACIÓN DEL PORCENT AJE DE GRASA DURANTE EL DÍA Los niveles de hidratación del cuerpo, el estilo de vida y los hábitos diarios pueden influir en las mediciones de los porcentajes de grasa corporal.
18 19 Características Peso máximo: 180 kg Variación: 0,1kg / 0,2lb Unidad de peso: kg / lb Peso mínimo: 10 kg T ecla de función: , SET , , UNIT Pantalla: LCD azul con retroiluminación blanca Pil.
20 21 e)Pulse « » o « » para introducir la edad y luego presione «SET» para confirmar . Los datos se guardarán correctamente. Después de visualizar los dígitos en la pantalla LCD, podrá pesarse siguiendo el siguiente procedimiento.
20 21 para pesarse otra vez. Consejos a)No coloque la báscula sobre la alfombra. b)Súbase a la plataforma con los pies descalzos para pesarse correctamente. c)Si no piensa utilizar la báscula durante un largo periodo de tiempo, extraigalas pilas. d)Limpie la báscula con un paño ligeramente humedecido.
22 23 Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las directivas europeas aplicables ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO El a parato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al final de la vida útil no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva europea 2002/96/EC.
22 23 do dispositivo; - pessoas com osteoporose e febre; - pessoas em diálise; - em caso de assunção de remédios por problemas cardiovasculares; - mulheres grávidas; - atletas que praticam mais d.
24 25 b)T oque em “ ” ou “ ” para seleccionar o Nº de utilizador desejado e depois toque em “SET” para confirmar e para entrar no modo de definição. c)T oque em “ ” ou “ ” para seleccionar o sexo ou modo de atleta e depois toque em “SET” para confirmar .
24 25 b)Indicação de sobrecarga. Remova o peso colocado sobre a balança a fim de proteger as células de carga. c)Indicação de erro de medição. Os dados de peso são apenas mostrados e a balança desligar-se-á após alguns segundos. Permaneça imóvel com os pés descalços enquanto a medição é repetida.
26 27 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpar a pla taforma da balança utilizando um pano macio. É possível utilizar também um pano levemente humedecido com água. Não utilizar substâncias químicas ou abrasivas. Depois de limpar a plataforma, antes de efectuar umamedição, certificar-se de que a mesma esteja bem seca.
26 27 и уриниране. КАКВО ПРЕДСТАВЛЯВА МУСКУЛНАТА МАСА Като мускулна маса се определя общият обем на мускулатурата в човешкото тяло.
28 29 Батерия: 4xAAA Брой потребители: 4 Възрастова група: 6~100 Диапазон за статура: 80~220 см /2 фута 7,5инча~7фута 2,5инча Р.
28 29 2)Докоснете “SET”, за да я включите и използвайте “ ” или “ ”, за да изберете Вашия №. 3)Моля, изчакайте, докато LCD-екранът покаже “0.0”. 4)Застанете върху платформата на бос крак.
30 31 4)Индикация за неуспешна идентификация. Показва се само информацията за теглото, а везната ще се изключи след няколко секунди. Моля, изберете Вашия №, за да извършите повторно измерване.
30 31 уреди, или да бъде върнат на търговския представител при закупуването на нов уред от същия тип. В случай на неспазване на тези разпоредби се предвиждат строги санкции.
32 33 - persoane cu edem, osteoporoză şi febră - persoane ce fac dializă - persoane care iau medicamente pentru probleme cardiovasculare - femeile însărcinate - atleţi care practică mai mult de 10 ore de antrenament intensiv pe săptămână - cei care au o frecvenţă cardiacă, în repaus, egală sau sub 60 de bătăi pe minut.
32 33 Aşaj LCD Indicarea funcţiei • : Apăsaţi „ ” pentru a micşora valoarea pe modul de congurare • SET : Apăsaţi „SET” pentru a conrma valoarea pe modul de congurare .
34 35 f)Cântărirea va începe automat când semnalul “o” se mişcă de la stânga la dreapta. a)După ce măsurarea s-a încheiat, rezultatele vor arătate în cicluri de trei ori şi cântarul se va opri automat.
34 35 Interval al grăsimii corporale, apei, muşchilor a)Procentul de grăsime corporală (%): 3%-50% Vârstă Femeie Bărbat Sub greutatea normală Sănătos Peste greutatea normală Obez Sub greuta.
36 37 HU JC-433G JC-433G – TEST MONITOR A TESTZSÍR SZÁZALÉKARÁNYÁNAK VÁL TOZÁSA A NAP FOL Y AMÁN A test hidratációs szintje, az életvitel és a hétköznapi szokások befolyásolhatják a testzsír százalékarányának mérését.
36 37 tárgyaktól és hasonlóktól távol eső helyen tárolja. Ha huzamosabb ideig nem használja a készüléket, javasoljuk az elemek eltávolítását, mert az esetleg kiszivárgó folyadék megrongálhatja a készüléket.
38 39 b)Helyezze be az elemeket, közben ügyeljen a +/- érintkezők helyére. Az LCD-kijelzőn látható . c)Zárja be az elemrekeszt, és várjon, amíg az LCD- kijelzőn jelenik meg. d)Nyomja meg a „UNIT” gombot a kívánt mértékegység kiválasztásához.
38 39 . . d) Ha csak egy felhasználó van, akinek testsúlya közel van az aktuális értékhez, a felhasználót a mérleg automatikusan kiválasztja.
40 41 Gender Female Male Age Low Normal High Low Normal High 10-15 <57 57,1-67 >67 <58 58,1-72 >72 16-30 <47 47,1-57 >57 <53 53,1-67 >67 31-60 <42 42,1-52 >52 <47 47,1.
40 41 JC-433G ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﻢﺴﺠﻟا نﻮهد سﺎﻴﻘﻟ ناﺰﻴﻣ JC-433G مﻮﻴﻟا لﻼﺧ نﻮهﺪﻟا ﺔﺒﺴﻧ ﻲﻓ ﺮﻴﻐﺘﻟا ﻢﺴﺠﻟا ﻲﻓ ن.
42 43 ﺎﻴﻟﺎﺣ ﺔﻌﺒﺘﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﻖﻓو ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳو ةﺮﻄﺧ ﺔﻳودﻷا ﻊﻴﻨﺼﺘﻟ ﻻ و، ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ت.
42 43 ج ( ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﻬﻈﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧأ و ﻪﻳرﺎﻄﺒﻟا ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏإ ﻪﺑﻮﻠﻄﻤﻟا نزﻮﻟا ةﺪﺣو ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ UNITE .
44 45 ج ( رﻮﻬﻇ ﻊﻣ ﺎهﺪﺻر ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا نزﻮﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﺮﻴﻏ ﺪﺻر و سﺎﻴﻗ أﺪﺒﻳ ﺮﻔﺻ ﻢﻗر رﺎﺴﻴﻟا ﻦﻣ ك.
44 45 ﻢﺘﻳ ﺮﻴﺒﻌﺘﻟا ﻦﻋ ﻢﻴﻗ ﻩﺎﻴﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﺴﺠﻟا ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﻦﻣ ٢٥ % ﻰﻟا ٧٥ % ﺲﻨﺠﻟا ﻰﺜﻧأ ﺮآذ ﺮﻤﻌﻟا ﻞﻴﻠﻗ يدﺎﻋ ﻲﻟﺎﻋ ﻞﻴﻠﻗ يدﺎﻋ ﻲﻟﺎﻋ 10-15 <57 57.
46 GARANZIE GARANZIA PER IT ALIA JOYCARE S.P .A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.
46 P: CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações efectuadas por terceiros não autorizados.
REV .00-OCT2010 JOYC ARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www .joycare.it PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO PRODUCT/SERIAL NUMBER/M.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Joycare JC-433 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Joycare JC-433 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Joycare JC-433, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Joycare JC-433 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Joycare JC-433, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Joycare JC-433.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Joycare JC-433. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Joycare JC-433 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.