Manuel d'utilisation / d'entretien du produit EKGC 16178 du fabricant Amica
Aller à la page of 76
BK313.3 F A / EKGC 16178 DE GEBRAUCHSANWEISUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI EN OPERA TING MANUAL CZ NÁVOD K OBSLUZE FR NOTICE D’UTILISA TION NL GEBRUIKSAANWIJZING.
INHAL T SICHERHEITSHINWEISE 8 INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN DES GERÄTES 8 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN 10 ENERGIESP ARENDE NUTZUNG DES KÜHLSCHRANKS 12 ABT AUEN, REINIGEN UND PFLEGEN 13 LOKALISI.
Uwaga! Chłodziarko-zamrażarkaprzeznaczonajestwyłączniedoużytkudomowego. Producent zastrzega sobie możliwość dokonywania zmian nie wpływających na dzia ła nie urządzenia. Dopuszczalne są zmiany w wyposażeniu, wystroju wewnętrznym i zewnętrznym wyrobu, nie wpły wa ją ce na jego funkcjonalność i bezpieczeństwo.
8 1 9 1 2 4 5 6 7 10 11 12 3.
2 3 5 7 8 1 2 6 1 2 3 4 5.
9 10.
12 15.
8 l Das Gerät darf nur von autori - sierten Personen, die das Ge - rät kennen, bedient werden. l Beacht en Sie ge nau die Gebra ucht s- anweisung. Der Hersteller haftet bei Nichtbeachtung nicht für Schäden.
9 MindestabständezuWärmequel-len: - zu Elektro- oder Gasherde u.ä. : 3 cm, - zu Öl- oder Kohlebeistellherde : 30 cm, - zu Einbaubacköfen - 5 cm Wenn d ie oben genan nten Min destabstände nicht eingehalten werden können, muss eine geeignete Is ol ier pl at te zu r R efl ex io n d er Wä rm est ra hl ung verwendet werden.
10 Bedienfeld(Abb.7). 1. Cover Glühbirnen 2. T emperaturregelung T emperaturregelung Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des T emperaturreglers.
1 1 AufbewahrenderLebensmittelimKühl-und Gefrierraum Beim AufbewahrenvonLebensmittelnin diesemGerätsolltenfolgendeEmpfehlun-gen eingehaltenwerden: l Die Lebensmittel sollten auf T ellern, in Be- hältern oder in für Lebensmittel bestimmte Folie verpackt aufbewahrt werden.
12 ENERGIESP ARENDE NUTZUNG DES KÜHL - SCHRANKS PraktischeRatschläge l Tie fkühltr uhe nicht in der Nähe von Heiz- körpern oder Backöfen aufstellen und nicht direkter Son - neneinstrahlung aussetzen. l Sic herstellen, dass die Belüf tungsöffnun- gen nicht verdeckt sind.
13 l Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungs - mittel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, e nt ha lt e n o f t a u ch g es un dh e it sg ef ä hr de nd e Substanzen.
14 LOKALISIERUNG VON STÖRUNGEN Störung MöglicheUrsachen Behebung Das Gerät funktio- niert nicht Unterbrechung im Stromkreis - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Anschlußkabel nicht beschädigt ist.
15 Beim normalen Betreiben der Kälteanlagen können Geräusche unterschiedlicher Art auftreten, die keinen Einuss auf den Betrieb des Kühlschranks haben. Geräusche,dieleichtzubehebensind: l Lautes Betriebsgeräusch , wenn der Kühlschrank nicht senkrecht steht – Stellung durch die Stellschrauben vorne verändern.
16 CE-Konformitätserklärung Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger V erantwortung, dass dieses Pro- du kt d en e insc hlä gige n, g run dleg end en An for deru nge n de r na.
17 l Producent nie ponosi od po wiedzialnoś ci za szkody wynikłe z nie prze strze ga nia za - sad umieszczonych w ni niej sze j instrukcji.
18 Minimalneodległościodźródełciepła: - od kuchni elektrycznych, gazowych i innych - 30 mm, - od pieców zasilanych olejem lub węglem - 300 mm, - od piekarników do zabudowy - 50 mm Jeżeli nie jest możliwe zachowanie wyżej określo - ny ch od leg łoś ci na leż y za stos owa ć od pow iedn ią płytę izolacyjną.
19 Panelsterujący(Rys.7). 1. Osłona żarówki 2. Pokrętło regulacji temperatury Regulacjatemperatury Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko-zamrażarce.
20 Przechowywanieproduktówwchłodziarcei zamrażarce Podczasprzechowywaniażywnościwniniej- szymurządzeniupostępujzgodniezponiższy- mizaleceniami. l Produkty należy umieszczać na ta le rzy kach, w pojemnikach lub opa ko wa ne w fo lię spożywczą.
21 JAKEKONOMICZNIEUŻYTKOW AĆLODÓWKĘ Poradypraktyczne l Nie umiesz czać lodów ki ani zamra żarki w pobliż u grzejników , piekarników lub narażać na bezpo - średnie działanie promieni słonecznych. l U pewn ić s ię, ż e ot wory w ent yla cyjn e ni e są zakr yte.
22 l Nie zalecamy stosować środków do roz mra ża nia w aerozo lu. Mo gą on e po wo do wać powsta wanie mie sza nin wy bu cho wych, zawierać roz pusz czal- ni ki mo gą ce uszkodzić pla sti ko we części urzą dze- nia, a nawet być szko dli we dla zdro wia.
23 LOKALIZACJA USTEREK Objawy Możliweprzyczyny Sposóbnaprawy Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie instalacji elektrycznej - sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz d.
24 W trakcie normalnego użytkowania sprzętu chłodniczego mogą wystąpić różnego rodzaju dźwięki, które nie mają żadnego wpływu na poprawną pracę lodówki. Dźwięki,którełatwousunąć: l hałas, gdy lodówka nie stoi pionowo - wyregulować ustawienie przy pomocy wkręcanych nóżek z przodu.
25 Klasaklimatyczna Dozwolonatemperatura otoczenia SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C Informacja o klasie klimatycznej urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej. Wskazuje ona, w jakiej temperaturze otoczenia (tj.
26 l TheManufacturer shall not be heldlia - bl e for da mag e ari si ng fro m the fa il ure to ob ser ve the in str uc tio ns con ta ine d inthismanual.
27 Mini mumdi stance sfrom the heat sources - from the electric gas and other ovens - 30 mm, - from oil or coal red ovens - 300 mm, - from built-in ovens - 50 mm If there is no possibility of ensuring the above- men- tioned distances, provide an appropriate insulation board.
28 Controlpanel(Fig.7). 1. Bulb cover 2. T emperature adjustment knob T emperatureadjustment T urning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer .
29 Storageoffoodinthefridge-freezer Observethefollowingrecommen-dationsto ensurethefoodremainsfresh. l The products should be placed on plates, in con- tainers or packed in food wrap. Di- stribute them evenly l over the shelves.
30 USING THE REFRIGERA TOR EFFICIENTL Y Practicaleverydaytips l Do not place fridges or freezers next to radiators, heaters, stoves or in direct sunlight. l Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them once or twice a year .
31 l Do not use defrosting aerosols. They may cause the formation of an explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic com - ponents of the appliance and even be harmful to health. l Make sure the water used for cleaning does not ow into the evaporation container through the discharge opening.
32 TROUBLE-SHOOTING Problems Possiblecauses Remedies The appliance does not work The electric circuit is disrupted - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the ap- pliance is not damaged - check whether there is voltage in the socket, by plugging another appliance, e.
33 Certain sounds can be heard during normal use of the refrigerator , which do not affect its correct operation. Sounds,whichcanbeeasilyprevented: l noise caused by the appliance which is not level - adjust the position with the adjustable turn-in front feet.
34 The information about the climate range of the appliance is provided on the rated plate. It indicates at which ambient temperature (that is, room temperature, in which the appliance is working) the operation of the appliance is optimal (proper).
35 l Výrobcenenese odpovědnost za škody vzniklé nedodržováním zásad obsaže - nýchvtomtonávodu. l Prosíme o uschování tohoto návodu za účelem jeho vyu žití v budoucnu ne bo před ání even tuál ním u dal ším u uživateli.
36 Minimálnívzdálenostiodtepelnýchzdrojů: - od elektrických, plynových sporáků a jiných - 30 mm, - od plynových nebo uhelných kotlů - 300 mm, - od vestavěných trub - 50 mm Pokud není možné dodržení výše stanovených vzdále - ností, je třeba použít vhodnou izolační desku.
37 Ovládacípanel(Obr .7). 1. Kryt žárovky 2. Otáčecí kolečko regulace teploty Regulaceteploty Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce.
38 Uchovávánípotravinvchladničceamrazničce Běhemuchovávánípotravinvtomtospotřebiči postupujtepodlenížeuvedenýchdoporučení. l Výrobky je třeba vkládat na talířcích, v nádobách nebo zabalené do alobalu.
39 JAKEKONOMICKYPOUŽÍV A TCHLADNIČKU Prakticképorady l Ne umisť ujte ch ladnič ku ani mr aznič ku pobl íž oh říva čů, s por áků a neb o je n evy stav ujt e na bezprostřední působení slunečních paprsků. l Přesvědčte se, že ventilační otvory nejsou zakry - té.
40 l K r o z mr a z o vá n í n e d o po r u č uj e m e p o už í v a t prostředky ve spreji. Mohou způsobit vznik výbu - šnýc h s měsí, obs ahovat ře didla, kt erá moho u poškodit plastové části spotřebiče a dokonce být nebezpečné pro zdraví.
41 URČOVÁNÍZÁV AD CZ Problém Možnépříčiny Možnářešení Spotřebič nefun - guje Přerušený obvod elektrické instalace - zkontrolovat, zda je zástrčka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spotřebiče - zjistit, zda je v zásuvce napětí – připojit jiný spotřebič např.
42 Během normálního používání chladícího zařízení mohou vystupovat různé zvuky , které nemají žádný vliv na bezchybnou práci chladničky . Zvuky ,kteréselehceodstraňují: l hluk, kdy chladnička nestojí svisle - usměrněte nastavení pomocí nastavitelných nožiček vpředu.
43 Klimatickátřída Přípustnáokolníteplota SN z +10°C na +32°C N z +16°C na +32°C ST z +16°C na +38°C T z +16°C na +43°C Informace o klimatické třídě spotřebiče se nachází na výkonovém štítku. Štítek stanoví, při jaké okolní teplotě (tj.
44 l Le fabricant n'assume aucune respon - sab ilité pou r de s d ommag es c ausés par une utilisation non conforme aux instructions.
45 Les distances minimums des sources de chauffage: - des cuisinières électriques, à gaz et autres - 30 mm, - des poêles à fuel ou à charbon - 300 mm, - des fours de cuisine encastrables - 50 mm S'il n’est pas possible de respecter les distances ci- dessus mentionnées, utilisez une plaque d'isolation.
46 Panneaudecommande(Fig.8). Sélecteur rotatif de température Régulationdelatempérature T out changement du réglage du sélecteur entraîne un changement de température dans le frigo con - gélateur .
47 Conservationdesdenréesdansleréfrigérateur Pendantlaconservationdesalimentsdansle présentappareilprocédezsuivantlesinstruc- tionsci-dessous. l Mettez les produits sur des assiettes, dans les recipients ou emballés dans un lm alimentaire.
48 COMMENT EXPLOITER LE REFRIGERA TEUR DE F AÇONECONOMIQUE? Conseilspratiques l Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs, des fours ou risquer une inuence directe des rayons du soleil. l S’assurer que les trous d’aérage ne sont pas cachés .
49 l N’utilisez pas pour le dégivrage de substances en aér osol. Elle s pe uvent cau ser la forma tion des mélanges explosifs, contenir des dissolvants pouva nt en dommager les par ties en plasti que de l’appareil jusqu'à même être dangereux pour la santé.
50 LOCALISA TION DES P ANNES Anomalie Cause Dépannage L ’appareil ne fonc- tionne pas La coupure dans le circuit de l’installation électrique - vériez si la che a été branchée correcte.
51 Durant l’exploitation normale du réfrigérateur peuvent apparaître différentes sortes de sons qui n’ont pas d’inuence sur l’amélioration du travail du réfrigérateur .
52 Classeclimatique T empératureambiante acceptable SN de +10°C à +32°C N de +16°C à +32°C ST de +16°C à +38°C T de +16°C à +43°C L ’information sur la classe climatique de l’appareil se trouve sur la plaque signalétique.
53 l Producent steelt zich niet verantwo - ordelijk voor de schade die uit het ni etn aga an van de aan wij zin gen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
54 Minimale afstanden van warmtebron - nen: - van elek tris che fornu izen, gasfo rnuiz en en andere fornuizen - 30 mm, - van olie- of steenkoolkachels - 300 mm, - van ingebouwde fornuizen - 50 mm Indi en het behou den van deze afsta nden niet mogeli jk is, dient u een juiste isolatieplaat te gebruiken.
55 Bedieningspaneel(tek.8) thermostaat draaiknop T emperatuurinstellen M et g eb r u i k v a n d e d ra a i k n op k un t u d e t e m p er a t u u r in de k oe l - v r i es c o m b i n at i e v e r a n d e re n .
56 Hetbewarenvanproductenindekoelkast Tijdenshetbewarenvanlevensmiddelenin hetapparaathandelvolgensdeonderstaande aanwijzingen. l Bewaar de producten op borden, in dozen of in voedselfolie verpakt.
57 HOE KAN DE KOELKAST ECONOMISCH GEBRU - IKTWORDEN? Praktischetips l Pl aats de ko elkas t o f d e vries kast ni et in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. l Z org er voo r d at d e v ent il ati eo pen in ge n ni et bedekt zijn.
58 l G ebruik bi j het ontdooien geen ontdoois prays. Ze k un ne n e xp lo si ev e m en gs el s v or me n e n oplossers bevatten die de kunststof onderdelen van het apparaat beschadigen en zelfs voor de gezondheid schadelijk zijn. l H et wa te r di e b ij he t wa ss en g eb ru ikt wo rd t mag niet door de openi ng naar de verdam per vloeien.
59 STORINGEN VINDEN EN VERHELPEN V erschijnselen Mogelijkeredenen Herstellingswijze Het apparaat werkt niet Onderbreking in de electrische installatie - controleer of de stekker goed in het stopcontact zit - controleer of de spanningskabel niet beschadigt is - controleer of er spanning op het stop- contact staat door bv .
60 Bij het normale gebruik van het koeltoestel kunnen er verschillende soorten geluiden ontstaan, die geen enkele invloed hebben op de correcte werking van de koelkast. Geluidendiegemakkelijkverholpenkunnenworden: l Lawaai doordat de koelkast niet waterpas staat – regel de opstelling met behulp van de regelvoetjes voora - an.
61 Klimaatklasse T oegelatenomgeving- stemperaturen SN van +10°C tot +32°C N van +16°C tot +32°C ST van +16°C tot +38°C T van +16°C tot +43°C Informatie over de klimaatklasse staat op de typeplaatje. Deze geeft aan in welke omgevingstemperatuur (dwz.
62 DE BAU UND AUSST A TTUNG DES GERÄTES Ausstattung BK313.3 F A / EKGC 16178 Glasplatte 3+1 Glassplatte über dem Obst- und Gemüsefach 1 Obst- und Gemüsefach 2 kleines Türfach 1 mittleres Türfach.
63 BUDOW A IWYPOSAŻENIEURZĄDZENIA Elementywyposażenia BK313.3 F A / EKGC 16178 Półka szklana 3+1 Półka nad pojemnikiem na warzywa 1 Pojemnik na warzywa 2 Balkonik mały 1 Balkonik .
64 EqUIPMENT OF THE APPLIANCE EN Individualttings BK313.3 F A / EKGC 16178 Glass shelf 3+1 Glass shelf over the vegetable container 1 V egetable container 2 Small door shelf 1 Medium door shelf .
65 KONSTRUKCE A VYBA VENÍSPOTŘEBIČE CZ Součástivybavení BK313.3 F A / EKGC 16178 Skleněná police 3+1 Skleněná police nad nádobou na zeleninu 1 Pojemnik na wa Nádoba na zeleninu.
66 CONSTRUCTIONETÉQUIPEMENTDEL ’APP AREILl FR Équipement BK313.3 F A / EKGC 16178 Clayette en verre 3+1 Clayette en verre au-dessus du bac à légumes 1 Bac à légumes 2 Balconnet moy.
67 OPSTELLING EN UITRUSTING V AN HET APP ARAA T Uitrustingselementen BK313.3 FA / EKGC 16178 Glazen plaat 3+1 Glazen plaat over groentelade 1 Groentelade 2 Klein opbergvak 1 Middelgroot opbergvak 3 Gr.
68 TECHNISCHE DA TEN DE 1)Energieeffizienzklasse A++/A+ (= niedriger V erbrauch) bis G (= hoher V erbrauch). 2)Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresenergieverbrauch in kWh, gemäß DIN EN 153. In der Praxis können bestimmte Abweichungen, abhängig von der Benutzung und der konkreten Aufstellung des Gerätes, auftreten.
69 TYP BK313.3 F A / EKGC 16178 Nazwa producenta AMICA WRONKI S.A. T yp urządzenia Chłodziarko-zamrażarka Klasa efektywności energetycznej A+ Roczne zużycie energii elektrycznej (kWh/ rok) 281 Po.
70 SPECIFICA TION EN 1) A++/A+ (=low consumption) to G (=high consumption). 2) The energy consumption refers to the yearly consumption in kWh, indicated according to DIN EN 153. Deviations may occur in the practical operation of the appliance, depending on the use and place of its location.
71 TECHNICKÁ CHARAKTERISTIKA CZ 1) Ocena A++/A+ (= nízká spotřeba) do G (= vysoká spotřeba). 2) Spotřeba elektrické energie se vztahuje na roční spotřebu v kWh, stanovenou podle DIN EN 153. V prak - tickém provozu mohou nastávat odchylky v závislosti na používání a místě ustavení spotřebiče.
72 TYPE BK313.3 F A / EKGC 16178 Nom du fabricant AMICA WRONKI S.A. Modèle d’appareil réfrigérateur/ congélateur Classe d’efcacité énergétique 1 A+ Consommation annuelle de l’énergie .
73 TYPE BK313.3 F A / EKGC 16178 fabrikant AMICA WRONKI S.A. Apparaat type koel-vriescombinatie Klasse volgens energielabel 1 A+ Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar) 2 281 Gebruiksinhoud netto Inhoud .
2 3 4 5 * Zmiana kierunku otwierania drzwi * Wechsel des türanschlages * Changing the direction of the door opening * Změna směru otevírání dveří * Zmena smeru otvárania dverí * Замяна посока на отваряне на врати * Az ajtó nyitásirányának a megfordítása * Reversibilitatea uşii * DE 1.
EN 1. Before reversing the door opening direction, unplug the appliance and remove all food. 2. Using a at screwdriver pry and remove hinge caps. 3. Using a Phillips screwdriver remove the door upper hinge while holding the door (Fig. 2). 4. Using a Phillips screwdriver remove the middle hinge while holding the upper door* 5.
IO00715 (01.2012) AmicaWronkiS.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www .amica.com.pl.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Amica EKGC 16178 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Amica EKGC 16178 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Amica EKGC 16178, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Amica EKGC 16178 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Amica EKGC 16178, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Amica EKGC 16178.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Amica EKGC 16178. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Amica EKGC 16178 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.