Manuel d'utilisation / d'entretien du produit IFG 51 K.A GR du fabricant Indesit
Aller à la page of 64
IT FORNO IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento Collegamento elettrico Targhetta caratteristiche Descrizione dell’apparecchio, 4 Vista d’insieme Pannello di c.
2 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
IT 3 Montaggio del cavo di alimentazione 1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire il coperchio (vedi figura).
4 IT * Presente solo in alcuni modelli. Manopola PROGRAMMI Manopola TERMOSTATO Manopola TIMER * Spia TERMOSTATO Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA GUIDE di scorrimento dei ripiani .
IT 5 * Presente solo in alcuni modelli. ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
6 IT Programmi di cottura ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore.
IT 7 Tabella cottura Progr am mi Ali ment i Peso (K g) Posi zi one dei ri pi ani Preri scaldament o (min u ti) Tem pera tur a c on sig lia ta Dur at a co ttu ra (min u ti) Forno Tra diz i onal e Anatr.
8 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
IT 9 Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne smaltate o inox e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida, e sapone neutro.
10 IT Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si tro.
IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A KZ.O.02.0361 Contents Installation, 12-13 Positioning Electrical connections Data plate Description of the appliance, 14 Overall view Control panel Start-up and use, .
12 GB ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
13 GB DATA PLATE Dimensions width cm 43.5 height cm 32 depth c m 40 Volume lt. 5 6 Elec t rica l connections voltage: 2 20-230V ~ 50/60 Hz maximu m power absorbe d 2250 W ENERGY LABEL Directive 2002/40 /EC on t he labe l of el ec tri c ov ens .
14 GB * Only on certain models Control panel GRILL DRIPPING PAN GUIDES for the sliding racks Description of the appliance Overall view Control panel position 5 position 4 position 3 position 2 positio.
15 GB ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
16 GB Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for • GRILL (recommended: set only to MAX power level); • GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on.
17 GB Cooking advice table Cooki ng mode s Foods Weig ht (in kg ) Rack position Pre-heating time (min ) Recommended temp eratu re Cooki ng time (m inut es) Convection Oven Duck Roast veal or bee f Po .
18 GB Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
19 GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance • The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Sommaire Installation, 21-22 Positionnement Raccordement électrique Plaquette signalétique Description de l’appareil, 23 Vue d’ensemble Tableau de bord Mise en .
21 FR ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
22 FR P LAQ U ET TE SI G NAL ET IQ UE Dimensions larg e ur c m 43,5 hauteur cm 32 profondeur c m 40 Volume l 5 6 Racco rdements électriques tension 220 - 230V ~ 50/60Hz puissance max i.
23 FR * N’existe que sur certains modèles Tableau de bord Support GRILLE Support LECHEFRITE GLISSIERES de coulissement Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord niveau 5 niveau 4.
24 FR ! Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant la température à son maximum. Puis éteignez-le, ouvrez la porte et aérez la pièce. L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des produits utilisés pour protéger le four.
25 FR Programmes de cuisson ! Pour tous les programmes vous pouvez sélectionner une température comprise entre 60°C et MAX., sauf pour: • GRIL (il est conseillé dans ce cas de sélectionner MAX.); • GRATIN (il est conseillé de ne pas dépasser 200°C).
26 FR Tableau de cuisson Prog ra mmes Alim ents Poids (Kg ) Niveau enfourne m e nt Préchauffage (minutes) Température préconisée Duré e cuisson (minutes) Four Traditionnel C a n a rd R ô ti d e .
27 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel.
28 FR Contrôle des joints Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile ( voir Assistance ). Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Sumario Instalación, 30-31 Colocación Conexión eléctrica Placa de características Descripción del aparato, 32 Vista de conjunto Panel de control Puesta en march.
30 ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
31 ES PLACA DE CARACTERÍ ST ICAS Dimensiones longitud 4 3,5 cm. altura 32 cm. profundidad 40 c m. Volumen Litros 56 Conexiones eléctricas tensión 2 20- 2 30V ~ 50 /60Hz potencia máx ima ab sorbida 2250 W ENERGY LABEL No rm a 2 002 /40 / CE en l a et i quet a de los hornos e léctricos .
32 ES * Presente sólo en algunos modelos. Panel de control Bandeja PARRILLA Bandeja GRASERA GUÍAS de deslizamiento de los estantes Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control posici.
33 ES ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
34 ES Programas de cocción ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa HORNO TRADICIÓNAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior.
35 ES Tabla de cocción Pro gra mas Alimen tos Peso (Kg ) Posición de los estantes Pre calent amient o (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (minutos) Horno Tradiciónal Pa to As .
36 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
37 ES Controle las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano ( ver Asistencia ). Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Índice Instalação, 39-40 Posicionamento Ligação eléctrica Placa de identificação Descrição do aparelho, 41 Vista de conjunto Painel de comandos Início e ut.
39 PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
40 PT PLACA DAS CARACTERÍ ST ICAS Med idas larg ura cm. 43 ,5 al tura cm. 3 2 profundidade cm. 40 Volume Litros 56 Ligações eléctricas tensão de 220 -230V ~ 50/60Hz potência máx ima ab sorvi d a 22 50W ETIQUET A DE ENERGI A Directiva 2002/40 /CE a cerca d os forn os e l é ctri cos .
41 PT * Há somente em alguns modelos. Painel de comandos Prateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRA GUIAS de escorrimento das prateleiras Descrição do aparelho Vista de conjunto Painel de coman.
42 PT ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
43 PT Programas de cozedura ! Para todos os programas pode ser regulada uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: • GRILL (é aconselhável configurar somente em MÁX.); • GRATIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C). Programa de FORNO TRADIÇÃO Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior.
44 PT Tabela de cozedura Pro gra mas Alimen tos Peso (Kg .) Posição das pr a tel ei ra s Pré aquecimen to (minutos) Temperatura aconselhada Dura ção da cozedura (minutos) Forno Tradicional Pa to .
45 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as regras internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
46 PT Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro de Assistência Técnica mais perto (veja a Assistência técnica).. É aconselhável não usar o forno antes do mesmo ter sido reparado.
IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Samenvatting Het installeren, 48-49 Plaatsing Elektrische aansluiting Typeplaatje Beschrijving van het apparaat, 50 Algemeen aanzicht Bedieningspaneel Starten en gebr.
48 NL ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
49 NL TYPEPLAATJE Afm e ti n gen bree dte 43,5 cm hoogte 32 cm diepte 40 cm. Inhoud lite r 56 Elektrische aan slu itin gen spanning 220-230V ~ 50/60Hz max imu m ve r moge n 225 0W ENERGY LABEL Richtlijn 2 002/40/EG op e t ike t van el ekt r is che o ven s.
50 NL * Slechts op enkele modellen aanwezig. Bedieningspaneel Rooster GRILL Rooster LEKPLAAT GLIJDERS in te schuiven Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Bedieningspaneel positie 5 positie .
51 NL ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven hebt uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden gebruikt om de oven te beschermen.
52 NL Kookprogramma’s ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken); • GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan 200°C in te stellen). Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan.
53 NL Kooktabel Pro gra mma 's Gere chte n Gew ic ht (kg) Roosterstanden Voorverwarmi ng (minuten) Aangeraden te mpe ra tuur Kooktijd (mi nute n) Traditionele oven Ee nd Br aadstu k Va r ke nsro .
54 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
55 NL Controleer de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichting rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service ). Gebruik de oven niet voordat de reparatie is uitgevoerd.
IF 51 K.A IF 51 K.A IX IFG 51 K.A Inhaltsverzeichnis Installation, 57-58 Aufstellung Elektroanschluss Typenschild Beschreibung des Gerätes, 59 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch,.
57 DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
58 DE TYPENSCHIL D Ab m essung en Bre ite 4 3 ,5 c m Höhe 32 cm Tiefe 40 c m Nutzvol u me n Lit e r 56 Elektrischer Anschl uss Spannung 220-230V ~ 5 0/60Hz maximale Le i s tungsau fnahm e 2250W ENERGI E -ETI KET T Ric h tlin ie 200 2 /40 /EG übe r d ie Etikettierung v on Elektroback öfen.
59 DE * Nur bei einigen Modellen Bedienfeld Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Bedienfeld Einschubhöhe 5 Einschubh.
60 DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche.
61 DE Garprogramme ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme: • GRILL (hier empfiehlt sich die Einstellung MAX.) • Überbacken/Bräunen (es empfiehlt sich, die Temperatur von 200°C nicht zu überschreiten).
62 DE Back-/Brattabelle Prog ra mme Speisen Ge w. (kg) Einschubhöhe Vo rh ei zzei t (Mi nute n) E m pfohlene Temperatur Garz eit (Mi nute n) Standard P lus Ente K a l bs- od e r Ri nderb raten Sc hwe.
63 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
64 DE 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus ( siehe Abbildung ). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Indesit IFG 51 K.A GR c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Indesit IFG 51 K.A GR - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Indesit IFG 51 K.A GR, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Indesit IFG 51 K.A GR va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Indesit IFG 51 K.A GR, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Indesit IFG 51 K.A GR.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Indesit IFG 51 K.A GR. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Indesit IFG 51 K.A GR ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.