Manuel d'utilisation / d'entretien du produit I5ESH1E(W)/I du fabricant Indesit
Aller à la page of 56
English Italiano IT GB Istruzioni per l’uso CUCINA E FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 AVVERTENZA,2 Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,5 Descrizione dell’apparecchio- Pannello.
2 IT GB A TTENZIONE: Questo appar ecchio e le sue par accessibili diven tano molto c aldi dur ante l’ uso. Bisogna f are a enzione ed evitar e di tocc are gli elemen riscaldan . T ener e lontani i bambini in feriori agli 8 anni se non con nuamen te sorveglia .
GB 3 PT A TENÇÃO: Es te aparelho e as suas part es acessíveis aquecem muit o duran te a u lizaç ão. É preciso t er atenç ão e evitar toc ar os element os que aquecem. Mant er afas tadas as crianç as com menos de 8 anos, caso não es tejam a ser vigiadas.
4 DE BG ZUR BEA CHTUNG: Bei Gebrauch wir d dieses Ger ät und alle zug änglichen T eile sehr heiß. Es ist dar auf zu acht en, dass die Heiz elemente nich t berührt werden. Kinder unt er 8 Jahren, die nicht s tändig beaufsich gt sind, von dem Ger ät f ernhalten.
GB 5 1.ELECTRIC HOTPLATE 2.Control panel 3..Sliding grill rack 4.DRIPPING pan 5.Containment surface for spills 6.GUIDE RAILS for the sliding racks 7.position 5 8.position 4 9.position 3 10.position 2 11.position 1 12.Adjustable foot Description of the appliance Overall view GB 2 1 3 6 9 10 11 5 12 12 7 8 4 1.
6 Description of the appliance Control panel GB 1.TIMER knob 2.THERMOSTAT indicator light 3.THERMOSTAT knob 4.SELECTOR knob 5.ELECTRIC HOTPLATE indicator light 6.Electric HOTPLATE control knob IT Descrizione dell’apparecchio Panello di controllo 1.Manopola Contaminati 2.
IT 7 ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
8 IT fermacavo. 6. chiudere il coperchio della morsettiera avvitando la vite V . Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio.
IT 9 Avvio e utilizzo Uso del forno ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L ’odore che si avverte è dovuto all’evaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno.
10 IT Vano inferiore Sotto al forno è presente un vano che puo essere utilizzato per il deposito di accessori o casseruole. Per aprire lo sportello ruotarlo verso il basso ( vedi fi gura ). Consigli pratici di cottura ! Nelle cotture GRILL, disporre la leccarda in posizione 1 per raccogliere i residui di cottura (sughi e/o grassi).
IT 11 Tabella cottura in forno.
12 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
IT 13 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti.
14 IT 40° Rimozione e inserimento della porta del forno: 1.Aprire la porta. 2. Far ruotare completamente all’indietro i ganci cerniera della porta del forno (cfr. foto). 3. Chiudere la porta fino a che il gancio non si ferma (la porta rimane aperta a 40°).
GB 15 ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe installation and operation of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
16 GB N and as shown in the diagram (see figure) and proceed with the connection process, tightening the terminal screws as far as possible. 4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3 and tighten the screws. 5. Fix the power supply cable in place by fastening the cable clamp screw.
GB 17 Start-up and use Using the oven ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
18 GB Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and MAX, except for the GRILL programme, for which only the MAX power level is recommended. STATIC OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on.
GB 19 Using the electric hob Practical advice on using the hob • Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone. • Always use pans with a diameter that is large enough to cover the hotplate fully, in order to use all the heat produced.
20 GB Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate.
GB 21 Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosi.
22 GB Removing and fitting the oven door: 1.Open the door 2.Make the hinge clamps of the oven door rotate backwards completely (see photo) 3.Close the door until the clamps stop (the door will remain open for 40° approx.) (see photo) 40° 4.Press the two buttons on the upper profile and extract the profile (see photo) 5.
23 PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permaneça com o aparelho. ! Leia com atenção as instruções: nas quais há informações importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
24 PT Ligação do cabo de alimentação à rede eléctrica. Monte no cabo uma fi cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identi fi cação aplicada no aparelho.
25 PT Início e utilização Utilização do forno ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e com a porta fechada. Em seguida, pode apagar , abrir a porta do forno e ventilar a sala.
26 PT Programas de cozedura Vão inferior Embaixo do forno há um vão que pode ser utilizado para guardar acessórios ou panelas. Para abrir a porta rodar para baixo ( ver fi gura ). ! Não guarde material in fl amável no vão inferior do forno. ! As superfícies internas da gaveta (se houver) podem fi car muito quentes.
27 PT Utilização do plano de cozedura eléctrico Ligar e desligar as zonas de cozedura Para ligar uma zona de cozedura, rodar no sentido horário o selector correspondente.
28 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
29 PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfícies abrasiva.
30 PT 40° Desmontagem e montagem da porta do forno: 1. Abrir a porta 2. Rode completamente para trás os ganchos das dobradiças da porta do forno (veja a foto) 3. Feche a porta até ao limite do do gancho (a porta permanecerá aberta até cerca de 40°) (consulte a foto) 4.
NL 31 ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. In het geval u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet het boekje bij het apparaat bewaard worden. ! Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
32 NL zich aan de onderkant van de klemmenstrook. 3. Plaats de geleiders N en zoals aangegeven in het schema (zie afbeelding) en stel een verbinding tot stand door de schroeven van de klemmetjes goed vast te draaien. 4. plaats de resterende draden in de klemmetjes 1-2-3 en draai de schroeven vast.
NL 33 Starten en gebruik Gebruik van de oven ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld, opent u de ovendeur en lucht u het vertrek.
34 NL van het vlees onmiddellijk zodat er geen vocht verloren gaat en de binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan de buitenkant nodig hebben: biefstuk, entrecôte, filet, hamburger etc.
35 NL Gebruik van de glaskeramische kookplaat De kookzones in- en uitschakelen Voor het inschakelen van een kookzone drukt u de bijbehorende knop rechtsom. Om hem uit te schakelen draait u de knop linksom tot aan “0”. Het aangaan van het controlelampje van de ELEKTRISCHE KOOKPLATEN geeft aan dat minstens één elektrische kookplaat aan is.
NL 36 Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
37 NL Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers voor het reinigen van het apparaat.
38 NL 40° Demonteren en weer monteren van de ovendeur 1. Open de deur 2. Laat de haken van de scharnieren van de ovendeur helemaal naar achter draaien (zie foto) 3. Sluit de deur tot de uiterste stand van de haak (de deur blijft ongeveer 40° geopend) (zie foto) 4.
DE 39 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, einer Übergabe oder eines Umzugs dem Gerät stets beiliegen.
40 DE 2. Die Brücke A (siehe Abbildung) gemäß oben aufgeführtem Anschlussschema positionieren. Das Klemmengehäuse ist werkseitig für einen 230V-Einphasenanschluss vorgesehen: die Klemmen 1, 2 und 3 sind untereinander verbunden; die Brücke 4-5 befindet sich im unteren Bereich des Klemmengehäuses.
DE 41 Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche.
42 DE • Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert. PIZZA • Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie diese direkt auf den Rost.
DE 43 Anleitungen zum Einsatz des Elektrisches Kochfeldes Praktische Hinweise zum Gebrauch des Kochfeldes • Verwenden Sie Kochgeschirr mit dickem und ebenem Boden, um sicher zu sein, dass dieser per.
44 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
DE 45 Abschalten des Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfstrahler.
DE 46 Dampfunterstützte Ofenreinigung Diese Reinigungsmethode ist insbesondere nach dem Kochen sehr fettigen (gebratenem) Fleisch empfehlenswert. Diese Reinigungsmethode erleichtert die Enfernung von Schmutz von den Ofenwänden, in dem Dampf innerhalb der Ofenhöhle zur leichteren Reinigung erzeugt wird.
47 BG ! .
BG 48 .
49 BG ! .
BG 50 .
51 BG ВНИМАНИЕ ! Фурна та е снаб дена със система за заст опоряван.
BG 52 .
53 BG ! .
BG 54 .
55 BG Демонтаж и м онтаж на вратата на фу рната : 1. Отворе те вратата 2. Напълно зав ърте те назад шарнирните ск оби на вратата на фурн ата ( виж снимката ) 3.
56 BG XEROX FABRIANO Indesit Company S.P .A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www .indesit.com 04/2014-19512218900.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Indesit I5ESH1E(W)/I c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Indesit I5ESH1E(W)/I - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Indesit I5ESH1E(W)/I, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Indesit I5ESH1E(W)/I va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Indesit I5ESH1E(W)/I, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Indesit I5ESH1E(W)/I.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Indesit I5ESH1E(W)/I. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Indesit I5ESH1E(W)/I ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.