Manuel d'utilisation / d'entretien du produit HI 22 C.B IX IB du fabricant Indesit
Aller à la page of 40
OVEN HI 20.B IB HI 20.B IX IB HI 22 C.B IB HI 22 C.B IX IB Contents Installation, 2-3 Positioning Electrical connections Description of the appliance, 4 Overall view Control panel Start-up and use, 5 .
2 GB ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference.
3 GB Electrical connections The cooker must be connected to the mains electricity supply. It is designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate ( see the following page ). The hob is connected to the cooker using a special connector.
4 GB SELECTOR knob HOTPLATES indicator light THERMOSTAT knob Control panel GRILL rack DRIPPING PAN GUIDES for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 THERMOSTAT indica.
5 GB ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door.
6 GB Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and MAX, except for the GRILL programme, for which only the MAX power level is recommended. TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on.
7 GB Cooking advice table Cooki ng m od es Foods Weig ht (in k g ) Rack position Pre-heating tim e (mi n) Reco mm ende- d tem pe rat u re Cooki ng ti me (minu te s) Forno Tr a di zio n ale Duck Roast .
8 GB Hob Type of hob The oven is combined with a hob that can be made up of two types of heating elements: cast-iron electric plates ( see diagram 1 ) or glass ceramic hobs ( see diagram 2 ). Switching on the glass ceramic hob Traditional cooking zones Traditional cooking zones are made up of circular heating elements.
9 GB Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
10 GB Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance The stainless-steel or enamel-coated external parts as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and neutral soap.
HORNO Sumario Instalación, 12-13 Colocación Conexión eléctrica Descripción del aparato, 14 Vista de conjunto Panel de control Puesta en funcionamiento y uso, 15 Poner en funcionamiento el horno U.
12 ES ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes.
13 ES Conexión eléctrica La conexión eléctrica se debe realizar a una red con la tensión y frecuencia indicadas en la placa de características ( ver la página siguiente ).
14 ES Panel de control Estante PARRILLA Estante GRASERA GUÍAS de deslizamiento de las bandejas posición 5 posición 4 posición 3 posición 2 posición 1 Descripción del aparato Vista de conjunto P.
15 ES ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío durante media hora aproximadamente con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno.
16 ES Programas de cocción ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre 60°C y MAX, excepto en el programa GRILL, para el cual se aconseja utilizar sólo MAX. Programa HORNO TRADICIONAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior.
17 ES Tabla de cocción Programa s Ali mentos Peso (K g) Posici ón d e las bandejas Precalentami en to (minu to s) Temperatura acon sejada Durac ión de la cocción (minu to s) Horno Tradici ó nal P.
18 ES Encimera Tipos de encimera El horno se combina con una encimera que puede estar compuesta por dos tipos de elementos calentadores: placas eléctricas de hierro fundido ( ver la figura 1 ) o encimeras de vidriocerámica ( vedi figura 2 ).
19 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general El aparato ha sido concebido para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
20 ES Cortar el suministro eléctrico Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro.
FORNO HI 20.B IB HI 20.B IX IB HI 22 C.B IB HI 22 C.B IX IB Índice Instalação, 22-23 Posicionamento Ligação eléctrica Descrição do aparelho, 24 Vista de conjunto Painel de comandos Início e u.
22 PT ! É importante guardar este folheto para poder consultá- lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
23 PT Ligação eléctrica A ligação eléctrica à rede deve ser realizada no fogão, que está predisposto para o funcionamento com corrente alternada, com a tensão e a frequência indicadas na placa das características ( veja a página seguinte ).
24 PT Painel de comandos Prateleira GRADE Prateleira BANDEJA PINGADEIRA GUIAS de escorrimento dos tabuleiros posição 5 posição 4 posição 3 posição 2 posição 1 Descrição do aparelho Vista d.
25 PT ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Em seguida, pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar a sala.
26 PT Programas de cozedura ! Para todos os programas pode ser configurada uma temperatura entre 60°C e MAX, excepto para o programa GRILL, para o qual recomenda-se configurar a temperatura apenas em MAX. Programa de FORNO TRADICIONAL Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e superior.
27 PT Tabela de cozedura Progra mas Ali ment os Peso (Kg ) Posiçã o d as prat ele iras Pré aqueci men to (m i nut os) Tempe ratur a co n s iglia ta Dura ção da cozedura (m i nut os) For no Tr adi.
28 PT Placa Tipologias de placa O forno é combinado com uma placa que pode ser constituída por dois tipos de elementos aquecedores: placas eléctricas de ferro gusa ( veja a figura 1 ) ou placas de vitrocerâmica ( veja a figura 2 ).
29 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não profissional no âmbito de moradas.
30 PT 3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Pressione os grampos F , em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças ( veja a figura ). Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações.
BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Installation, 32-33 Aufstellung Elektroanschluss Beschreibung des Gerätes, 34 Geräteansicht Bedienfeld Inbetriebsetzung und Gebrauch, 35 Inbetriebsetzung des Backofens Ei.
32 DE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
33 DE Elektroanschluss Der Anschluss an das Stromnetz ist am Herd vorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mit Wechselstrom zu der auf dem Typenschild ( siehe nachfolgende Seite ) angegebenen Spannung und Frequenz ausgelegt ist. Das Kochfeld wird mittels eines geeigneten Verbinders an den Herd angeschlossen.
34 DE Bedienfeld Einschub BACKOFENROST Einschub FETTPFANNE GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe Einschubhöhe 5 Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Beschreibung des Gerätes.
35 DE ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Küche.
36 DE Garprogramme ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme des Programms GRILL; hier empfiehlt sich die Einstellung MAX. Programm TRADITIONELL Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und das obere, in Betrieb.
37 DE Back-/Brattabelle Program me Speisen Ge w. (kg ) Einschubhö he Vorheizzei t (M inuten) Empfohlene Temperatur Ga r z e i t (Min u ten ) Tr a di tion ell Ente Kal bs- oder R ind erbrat en Schw ei nebraten Ge b ä c k Tort en Lasagne Lamm Makre l en Pl um Cake Wind beutel Bi skuit böde n Qu i c h e 1 1 1 - 1 1 1 1 1 0.
38 DE Kochfeld Kochfeldarten Der Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeld geliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestückt sein kann: Elektroplatten aus Gusseisen ( siehe Abb.1 ), oder Glaskeramik-Kochfelder traditioneller Art ( siehe Abb.
39 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
40 DE 3. fassen Sie die Tür an den beiden äußeren Seiten und schließen Sie sie langsam, jedoch nicht ganz. Drücken Sie auf die Arretierbolzen F und ziehen Sie dann die Tür zu sich hin aus den Scharnieren heraus ( siehe Abbildung ). In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder angebracht.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Indesit HI 22 C.B IX IB c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Indesit HI 22 C.B IX IB - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Indesit HI 22 C.B IX IB, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Indesit HI 22 C.B IX IB va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Indesit HI 22 C.B IX IB, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Indesit HI 22 C.B IX IB.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Indesit HI 22 C.B IX IB. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Indesit HI 22 C.B IX IB ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.