Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DSR 15B1 EU du fabricant Indesit
Aller à la page of 76
DSR 15B1 IT Italiano Istruzioni per l’uso LAVASTOVIGLIE - Sommario Istruzioni per l’uso, 1 Precauzioni e Consigli, 2-3 Assistenza, 9 Scheda prodotto, 11 Installazione, 14-15 Descrizione dell’app.
2 IT Precauzioni e consigli L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
3 stoviglie e al grado di sporco consultando la Tabella dei programmi: - per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua. - se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico (dove disponibile vedi Programmi Speciali ed Opzioni).
4 health. The crossed-out dustbin symbol shown on all products reminds the owners of their obligations regarding separated waste collection. For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.
5 • Los cuchillos y utensilios con bordes filosos deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas/hojas hacia abajo o en posición horizontal sobre los cestos especiales adicionale s o en la bandeja o el tercer cesto en los modelos que lo tienen.
6 escritas neste manual. • Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao ar livre, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais. • Não toque na máquina com os pés descalços.
7 υποστεί ζ ημιές μη τη συνδέετε και επικοινωνήστε με τ ον μετ απω λητή. Γενική ασφάλεια • Αυτή η οικιακή ηλεκτ.
8 świeżym powietrzu, nawet w miejscu zadaszonym, gdyż wystawienie go na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne. • Nie dotykać zmywarki, stojąc boso na podłodze. • Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie ciągnąć za kabel, lecz trzymać za wtyczkę.
9 IT Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi Anomalie e Rimedi) . • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato. • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato.
10 EN Assistance Before contacting Assistance: • Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting). • Restart the programme to check whether the problem has ceased to exist. • If the problem persists, contact the Authorised Technical Assistance Service.
11 Product Fiche Brand INDESIT Model DSR 15B1 Rated capacity in standard place settings (1) 10 Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption) A+ Energy consumption per year in kWh (2) 237 Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh 0.
12 Ficha producto Marca INDESIT Modelo DSR 15B1 Capacidad nominal en número de cubiertos estándar (1) 10 Clase de eciencia energética sobre una escala de A+++ (bajo consumo) a D (alto consumo) A+ Consumo energético anual en kWh (2) 237 Consumo energético del ciclo de lavado estándar en kWh 0.
13 Karta produktu Marka INDESIT Nazwa modelu DSR 15B1 Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1) 10 Klasa efektywności energetycznej, skla od A+++ (niskie zużycie) do D (wysokie zużycie) A+ Zużycie energii w kWh rocznie (2) 237 Zużycie energii w standardowym cyklu zmywania w kWh 0.
14 IT In caso di trasloco tenere l ’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. Collegamenti idraulici L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
15 IT Avvertenze per il primo lavaggio Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti). Impostazioni addolcitore acqua Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di durezza dell’acqua di rete.
16 IT Vista d’insieme Descrizione dell’apparecchio 1. Cestello superiore 2. Irroratore superiore 3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestello inferiore 6. Irroratore inferiore 7. Cestello posate 8. Filtro lavaggio 9. Serbatoio sale 10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante 11.
17 IT T abella Durezze Acqua Autonomia media contenitore sale con 1 lavaggio al giorno livello °dH °fH mmol/l mesi 1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mesi 2 6 - 1 1 1 1 - 20 1,1 - 2 5 mesi 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mesi 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mesi 5 * 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 settimane Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
18 IT Caricare i cesti * Presente solo in alcuni modelli. Suggerimenti Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente.
19 IT Ribaltine a posizione variabile* Le ribaltine laterali sono posizionabili su tre altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto. I calici possono essere posizionati stabilmente sulle ribaltine inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite asole.
20 IT Detersivo e uso della lavastoviglie * Presente solo su alcuni modelli. Caricare il detersivo Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
21 IT Programmi Programma Asciugatura Opzioni Durata dei programmi h:min. Consumo acqua (l/ciclo) Consumo energia (KWh/ciclo) 1. Eco Si No 03:00 10 0,83 2. Intensivo Si No 02:30 14 1,3 3. Normale Si No 02:00 13,5 1,15 4. Rapido 40’ No No 00:40 9 0,85 5.
22 IT Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. • Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
23 IT Anomalie e rimedi Può accadere che l’apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
24 EN If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back. Connecting the water supply Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician.
25 EN Advice regarding the first wash cycle After the installation, remove the stoppers f rom the racks and the retaining elastic elements from the upper rack (ifany). Water softener settings Before starting the first wash cycle, set the hardness lev - el of the water from the mains supply.
26 EN Overall view Description of the appliance *** Only in completely built-in models. * Only available in selected models. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. 1. Upper rack 2. Upper spray arm 3.
27 EN Refined Salt and Rinse Aid (°dH=hardness measuredinGerman degrees-°f =hardness measuredinFrenchdegrees–mmol/l=millimolesperlitre) Measuring out the rinse aid Rinse aid makes dish DRYING easier.
28 EN Loading the racks Tips Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No preventive rinsing is needed under running water.
29 EN Tray * Somedishwasher modelsare fittedwitha slidingtray which can be used to hold small crockery and cutlery. For optimum washing performance, avoid positioning bulky crockery directly below the tray. The cutlery tray can be removed (seeFigure.
30 EN Detergent and dishwasher use Measuring out the detergent Good washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution. The amount can be adjusted to the soil level.
31 EN W ash cycle W ash cycle which include drying Options Approximate duration of wash cycles h:min. W ater consumption (l/cycle) Energy consumption (KWh/cycle) 1. Eco Ye s No 03:00 10 0,83 2. Intensive Ye s No 02:30 14 1,3 3. Normal Ye s No 02:00 13,5 1,15 4.
32 EN C 1 A 3 Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turnoffthewatertap aftereverywashcycletoavoidleaks. • Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work.
33 EN Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. * Only available in selected models. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start or cannot be controlled.
34 ES Instalación * Presente sólo en algunos modelos. En caso de traslado mantener el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior. Conexiones hidráulicas La adaptación de los equipos hidráulicos para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado.
ES 35 Datos técnicos Dimensiones ancho: 45 cm altura: 85 cm profundidad: 60 cm Capacidad 10 cubiertos estándar Presión del agua de alimentación 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 si – 145 psi T e.
36 ES Vista de conjunto Descripción del aparato *** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos. El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. 1. Cesto superior 2. Rociador superior 3.
ES 37 Sal regeneradora y Abrillantador Selección de la dureza del agua Para asegurar el funcionamiento co rrecto del ablandador antical, es indispensable seleccionar la dureza del agua. Este dato se puede averiguar con la empresa de suministro de agua potable.
38 ES Cargar los cestos Sugerencias Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente. Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque.
ES 39 Regular la altura del cesto superior El cesto superior es de altura regulable: la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas en el cesto inferior; la posición más baja permite aprovechar los espacios de las solapas para crear más espacio hacia arriba.
40 ES * Presente sólo en algunos modelos. Cargar el detergente Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta dosificación del detergente; en caso de exceso, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente. La dosis se puede adaptar al grado de suciedad.
ES 41 Programas El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. LosdatosdelosprogramasseobtienenencondicionesdelaboratoriosegúnlaNormaEuropeaEN50242. La duración y los datos de los programas pueden variar según las distintas condiciones de uso.
42 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cerrar el grifo de agua después de cada lavado para prevenir el riesgo de pérdidas. • Desconectar la clavija de la toma de corriente para la limpieza y los trabajos de mantenimiento.
ES 43 Anomalías y soluciones Si elaparato presenta anomalías de funcionamiento,controlar los siguientes puntos antesde llamar al Servicio deAsistencia Técnica. * Presente sólo en algunos modelos.
PT 44 Em caso de mudança mantenha o aparelho em posição vertical; se for necessário, deite-o para trás. Ligações hidráulicas A adaptação das instalações hidráulicas para a instalação deve ser efetuada somente por pessoal qualificado.
PT 45 * Presente somente em alguns modelos. Advertências para a primeira lavagem Depois da instalação, remova os tampões posicionados nos cestos e os elásticos de retenção no cesto superior (se presentes). Configuração do amaciador da água Antes de efetuar a primeira lavagem, configure o nível de dureza da água de rede.
PT 46 Visão de conjunto Descrição do aparelho *** Somentenosmodelostotalmenteencaixáveis. * Presente somente em alguns modelos. O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
PT 47 (°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus franceses-mmol/l=milimolp/litro) Carregar o abrilhantador O abrilhantador facilita a SECAGEM da loiça.
PT 48 Carregar os cestos Sugestões Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os líquidos restantes dos copos e dos recipientes. Não é necessário enxaguar antes sob água corrente. Coloque a louça de forma que fique bem fixa e não possa tombar.
PT 49 Regular a altura do cesto superior O cesto superior é regulável em altura: na posição alta quando pretender colocar louças grandes no cesto inferior; na posição baixa, para aproveitar todos os espaços das peças basculantes, libertando mais espaço em cima.
PT 50 * Presente somente em alguns modelos. Ligar a máquina de lavar louça 1. Abra a torneira da água. 2.LigueamáquinapressionandoateclaON/OFF. 3. Abra a porta e doseie o detergente (consulte Carregar o detergente).
PT 51 Observações: o melhor desempenho dos programas “Quotidiano* e Rápido 40’ ” obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado. Para consumir menos, utilize a máquina com carga plena.
PT 52 Manutenção e cuidados Excluir a água e a corrente eléctrica • Fechea torneiradaágua apóscadalavagem paraeliminar o risco de vazamentos. • Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção.
PT 53 Anomalias e soluções Nocasoemqueoaparelhoapresenteanomaliasdefuncionamento,controleosseguintesitensantesdecontactaraAssistência Técnica.
PT 54.
EL 55 Σε περίπτωση μετακόμισης διατηρείτε τη συσκευή σε κατακ όρυφη θέση. Αν χρειαστεί, δώσ τε της κλίση σ το πίσω μέρος.
56 EL * Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα Η μηχανή διαθέτει ηχητικ ά σ ήματα/τό νους (σύμφωνα με το μοντέλο τ.
EL 57 Πανοραμική όψη Περιγ ραφή της συσ κευής *** Μόνοσταπλήρωςεντοιχιζόμεναμοντέ λα * Υπά ρχ ει μόνο σε ορισμένα μοντέ λα.
58 EL Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικ ά προϊόντα για πλυντήρια πιάτων . Μη χρησιμοποιείτε μαγε ιρικό ή βιομηχ ανικό αλάτι. Ακο λουθήστε τις υποδείξεις που αναγράφονται επί της συσκευασίας.
EL 59 Φό ρτωση των κ α λαθιών * Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα Υποδεί ξει ς Πριν φορτώσετε τα κ αλάθια, απομακρύ.
60 EL Ρύθμιση του ύψους του επάνω κ αλαθιού Το επάνω καλάθι ρυθμί ζεται σε ύψος: σε υψηλή θέση όταν σ το κάτω κ αλάθι θέλετε να τακτοποιήσετε σκεύη ογκώδη.
EL 61 Φόρτωση του απο ρρυπαντικού Το καλό αποτέλεσμα του π λυσίματος εξαρτάται κ αι α πό τη σωστή δοσολογία τ ου .
62 EL Σημειώσεις: Οικαλύτερεςεπιδόσε ιςτωνπρογ ραμμάτων “ Καθημερινός και Τ αχύς 40” ,ε πιτυγχ άνονταισυνήθωςτηρώνταςτοναριθμότωνκ αθορι ζόμενων σκευών .
EL 63 Συντήρηση κ αι φροντίδα Αποκλεισμός νερού κ αι ηλεκτρικ ού ρεύματος • Να κλείνετετηβρύσητουνερούμετάαπόκάθεπλύσιμογιατην αποτροπή κινδύνου απωλειών .
64 EL * Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα Α νωμα λίες κ αι λ ύσεις Ανησυσκευήπαρουσιάζειανωμαλίεςλειτου.
EL 65.
PL 66 Instalacja W przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu. Połączenia hydrauliczne Przystosowanie instalacji hydraulicznej powinno być dokonywane wyłącznie przez wykwalikowany personel.
PL 67 * T ylko w niektórych modelach. Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/ tonowe (zależnie od modelu zmywarki ), które informują o wykonanym poleceniu: włączeniu, końcu cyklu, itd.
PL 68 Widok ogólny Opis urządzenia *** T ylko dla modeli do całkowitej zabudowy . * T ylko w niektórych modelach. Numery i rodzaje programów zmieniają się w zależności od modelu zmywarki. Panel sterowania 1. Kosz górny 2. Spryskiwacz górny 3.
PL 69 Ustawianie twardości wody Aby odwapniacz działał prawidłowo, konieczne jest przeprowadzenie regulacji na podstawie stopnia twardości wody dostępnej w mieszkani u. Dane te można uzyskać w administracji wodociągu. Ustawiona wartość odpowiada średniemu stopniu twardości.
PL 70 Ładowanie koszy Zalecenia Przed napełnieniem koszy , usunąć z naczyń resztki żywności i opróżnić szklanki oraz kieliszki z pozostałych w nich płynów .
PL 71 Naczynia nieodpowiednie • Sztućce i naczynia drewniane. • Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicze i antykwaryczne. Ich dekoracje nie są odporne. • Części z syntetycznych tworzyw nieodporne na działanie wysokich temperatur .
PL 72 * T ylko w niektórych modelach. Napełnianie dozownika detergentu Dobry rezultat mycia zależy również od właściwego dozowania środka myjącego, jego nadmierna ilość nie zwiększa skuteczności mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie środowiska.
PL 73 Programy Liczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki. Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgodnie z europejską normą EN 50242. W zależności od poszczególnych warunków użytkowania, czas trwania oraz dane programów mogą się zmieniać.
PL 74 Konserwacja i utrzymanie Wyłączanie wody i prądu elektrycznego • Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków . • W yjmować wtyczkę z kontaktu przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia oraz podczas czynności konserwacyjnych.
PL 75 Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy , należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz Obsługa techniczna). Niektóre z usterek są sygnalizowane za pomocą lampek zapalających się na panelu sterowania.
PL 76 195125245.00 06/2014 jk - Xerox Fabriano www .indesit.com Indesit Company Spa Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano (AN) Italy.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Indesit DSR 15B1 EU c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Indesit DSR 15B1 EU - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Indesit DSR 15B1 EU, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Indesit DSR 15B1 EU va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Indesit DSR 15B1 EU, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Indesit DSR 15B1 EU.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Indesit DSR 15B1 EU. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Indesit DSR 15B1 EU ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.