Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DFP 5731 EU du fabricant Indesit
Aller à la page of 84
Operating instructions Contents Installation, 2-3 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Description of the applia.
EN 2 Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
EN 3 Anti-flooding protection To ensure floods do not occur, the dishwasher: - is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
EN 4 Overall view Description of the appliance 1. Upper rack 2. Upper sprayer arm 3. Tip-up compartments 4. Rack height adjuster 5. Lower rack 6. Lower sprayer arm 7. Cutlery basket 8. Washing filter 9. Salt dispenser 10. Detergent and rinse aid dispensers 11.
EN 5 Loading the racks * Only available in selected models. ** The number and position may vary. Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely.
EN 6 Start-up and use Measuring out the detergent A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution. Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers.
EN 7 * Only available in selected models. Wash options The OPTIONS may only be set, modified or reset after the wash cycle has been selected and before the Start/Pause button has been pressed. Only the options which are compatible with the type of wash cycle set may be selected.
EN 8 Wash cycles If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
EN 9 Rinse aid and refined salt Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid.
EN 10 Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks. Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work.
EN 11 Precautions and advice This appliance was designed and manufactured in compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
EN 12 Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. * Only available in selected models.
,- 13 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Installation, 14-15 Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten Beschreibung Ihres G.
,- 14 Installation Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
,- 15 Schutz vor Überschwemmungen Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler: - mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird.
,- 16 Geräteansicht Beschreibung Ihres Geschirrspülers 1. Oberkorb 2. Oberer Sprüharm 3. Hochklappbare Ablagen 4. Einstellung der Korbhöhe 5. Unterkorb 6. Unterer Sprüharm 7. Besteckkorb 8. Spülsiebe 9. Salzbehälter 10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter 11.
,- 17 Beschickung der Körbe Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Schalen von Getränkeresten. Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
,- 18 Start und Inbetriebnahme Einfüllen des Spülmittels Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
,- 19 * Nur an einigen Modellen Spüloptionen* Die OPTIONEN können nur dann eingestellt, geändert oder gelöscht werden, wenn das Spülprogramm ausgewählt, und bevor die Taste Start/Pause gedrückt wird. Es können lediglich die Optionen zugeschaltet werden, die auch mit dem gewählten Programmtyp kompatibel sind.
,- 20 Spülprogramme Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes: 1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca.
,- 21 Klarspüler und Regeneriersalz Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
,- 22 Reinigung und Pflege Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
,- 23 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
,- 24 Störungen und Abhilfe Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. * Nur an einigen Modellen.
-5 25 Manual de Instrucciones Sumario Instalación, 26-27 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos Descripción del aparato, 2.
-5 26 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad.
-5 27 Dispositivo de seguridad contra inundación Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el lavavajillas: - posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
-5 28 Vista de conjunto Descripción del aparato 1. Cesto superior 2. Rociador superior 3. Cestos adicionales 4. Regulador de la altura del cesto 5. Cesto inferior 6. Rociador inferior 7. Cesto para cubiertos 8. Filtro de lavado 9. Depósito de sal 10.
-5 29 Cargar los cestos * Presente sólo en algunos modelos. ** Cantidad y posición variables. Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente.
-5 30 Puesta en funcionamiento y uso Cargar el detergente Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente. Utilice sólo detergente para lavavajillas.
-5 31 Opciones de lavado Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/Pausa. Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido.
-5 32 Programas Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de detergente. La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
-5 33 Abrillantador y sal regeneradora Use solamente productos específicos para lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano.
-5 34 Mantenimiento y cuidados Interrumpir el agua y la corriente eléctrica Cierre el grifo de agua después de cada lavado para eliminar el riesgo de pérdidas. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante los trabajos de mantenimiento.
-5 35 Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
-5 36 Anomalías y soluciones Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
26 37 Instruções de uso Índice Instalação, 38-39 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos Descrição do aparelho, .
26 38 Instalação É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.
26 39 Segurança contra alagamentos Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a máquina de lavar louça: - é equipada com um sistema que interrompe a entrada da água no caso de anomalias ou vazamentos no interior.
26 40 Visão de conjunto Descrição do aparelho 1. Cesto superior 2. Braço aspersor superior 3. Peças basculantes 4. Regulação da altura do cesto 5. Cesto inferior 6. Braço aspersor inferior 7. Cesto dos talheres 8. Filtro de lavagem 9. Reservatório do sal 10.
26 41 Carregar os cestos * Presente somente em alguns modelos. ** Variáveis por número e posição. Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente.
26 42 Início e utilização Carregar o detergente O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente. Utilize apenas detergente para a máquina de levar louça.
26 43 Opções de lavagem As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e antes de ter carregado na tecla Início/Pausa. Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com o tipo de programa escolhido.
26 44 Programas Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido enxaguada com água, diminuir bastante a dose de detergente. O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
26 45 Abrilhantador e sal regenerante Use somente produtos específicos para máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão.
26 46 Manutenção e cuidados Excluir a água e a corrente eléctrica Feche a torneira da água após cada lavagem para eliminar o risco de vazamentos. Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina e durante os serviços de manutenção.
26 47 Precauções e conselhos O aparelho foi projectado e construído conforme as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
26 "& Anomalias e soluções No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica.
Ýþletim Talimatlarý BULAÞIK MAKÝNESÝ Ýçindekiler Kurulum 50-51 Yerleþtirme ve Seviyelendirme Su ve elektrik kaynaklarýnýn baðlanmasý Ýlk yýkama devri hakkýnda öneri Teknik bilgi Cihaz.
# 64 Montaj Bu kullanma kýlavuzunu, gelecekte referans olarak kullanmak üzere saklayýn. Cihaz satýlýr, baþka bir yere verilir veya taþýnýrsa, lütfen yeni sahibinin içerisinde bulunan açýklamalardan faydalanabilmesi için kýlavuzun makineyle birlikte verildiðinden emin olun.
64 # Su basmasýna karþý koruma Su baskýnlarýnýn meydana gelmesini engellemek için, bulaþýk makinesi: - arýza veya cihaz içerisinden sýzýntý olmasý durumunda su teminini engelleyen özel bir sistemle donatýlmýþtýr.
# 64 Genel görünüm Cihazýn tanýmý 1. Üst Raf 2. Üst püskürtücü kol 3. Eðimli bölümler 4. Raf yüksekliði ayarlayýcýsý 5. Alt raf 6. Alt püskürtücü kol 7. Çatal ve Býçak Sepeti 8. Yýkama filtresi 9. Tuz daðýtýcý 10. Deterjan ve durulama maddesi daðýtýcýlarý 11.
64 #! Raflarýn yüklenmesi Raflarý yüklemeden önce, çatal ve býçaklar üzerinde kalan yemek artýklarýný ve bardaklarda ve kupalarda kalan sývýlarý temizleyin. Cihazý yükledikten sonra püskürtücü kollarýn rahat bir þekilde dönebileceðinden emin olun.
#" 64 Baþlangýç ve kullaným A B D C * Sadece seçilen modellerde mevcuttur. Bulaþýk makinesinin çalýþtýrýlmasý 1. Su musluðunu açýn. 2. AÇMA/KAPAMA düðmesine basýn: Birkaç saniye boyunca kontrol paneli üzerinde bulunan tüm gösterge ýþýklarý yanacaktýr.
64 ## Yýkama seçenekleri OPSÝYONLAR, ancak yýkama devri seçildikten sonra ve Baþlat/Durdur düðmesine basýlmadan önce ayarlanabilir, deðiþtirilebilir ya da sýfýrlanabilir.
#$ 64 Yýkama devirleri Notlar: Smart Sixty - Hýzlý yýkama devirleri kullanýlýrken optimum performans düzeyleri, belirtilen maksimum çatak, kaþýk ve býçak miktarýna sadýk kalýnarak elde edilebilir. * Ekonomik yýkama devri, EN-50242 yönetmeliklerine uygundur.
64 #% Sadece bulaþýk makineleri için özel olarak üretilen ürünleri kullanýn. Tablet tuz ya da endüstriyel tuz veya sývý bulaþýk deterjaný kullanmayýn.
#& 64 Bakým ve onarým Su ve elektrik kaynaklarýnýn kapatýlmasý Sýzýntýlarý engellemek amacýyla su musluðunu her yýkama devrinden sonra kapatýn.
64 #' Önlemler ve öneri Bu makine, mevcut uluslar arasý güvenlik standartlarýna uygun olarak tasarlanmýþ ve üretilmiþtir. Aþaðýdaki bilgi güvenliðiniz için hazýrlanmýþtýr, bu nedenle dikkatle okunmalýdýr.
$ 64 Sorun giderme Cihazýn çalýþmasýnda problem olmasý durumunda Destek talebinde bulunmadan önce aþaðýdaki listede bulunan çözüm yollarýný kontrol edin: * Sadece seçilen modellerde mevcuttur.
PL $ Instrukcja obs³ugi Spis treci Instalacja, 62-63 Ustawianie i poziomowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia Dane techniczne Opis urz¹dz.
PL $ Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem.
PL $! Zabezpieczenie przed zalaniem Aby zagwarantowaæ, ¿e nie dojdzie do zalania, zmywarka: - wyposa¿ona jest w system przerywaj¹cy dop³yw wody w przypadku pojawienia siê nieprawid³owoci w dzia³aniu lub wewnêtrznych wycieków.
PL $" Widok ogólny Opis urz¹dzenia 1. Kosz górny 2. Spryskiwacz górny 3. Pó³eczki 4. Regulacja wysokoci kosza 5. Kosz dolny 6. Spryskiwacz dolny 7. Kosz na sztuæce 8. Filtr zmywania 9. Pojemnik na sól 10. Pojemniki na rodek myj¹cy i nab³yszczaj¹cy 11.
PL $# Nape³nianie koszy * Tylko w niektórych modelach. ** Zmienne co do iloci i po³o¿enia. Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki ¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w nich p³ynów. Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze obracaj¹ siê swobodnie.
PL $$ Uruchomienie i u¿ytkowanie Dozowanie rodka myj¹cego Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie rodowiska.
PL $% Tabletki wielofunkcyjne Dziêki tej opcji optymalizowany jest efekt mycia i suszenia. W przypadku stosowania tabletek wielofunkcyjnych nacisn¹æ przycisk TABLETKI WIELOFUNKCYJNE., zawieci siê wtedy odpowiednia kontrolka. W³¹czenie opcji Tabletki wielofunkcyjne powoduje wyd³u¿enie czasu trwania programu.
PL $& Programy * Program Eko, zgodny z norm¹ EN-50242, trwa d³u¿ej ni¿ inne programy, jednak to on zapewnia najmniejsze zu¿ycie energii, a ponadto jest przyjazny dla rodowiska.
PL $' rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani rodków do mycia rêcznego. Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu.
PL % Konserwacja i utrzymanie Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego Zakrêcaæ zawór wody po ka¿dym zmywaniu, aby unikn¹æ niebezpieczeñstwa wycieków. Wyjmowaæ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci konserwacyjnych.
PL % rodki ostro¿noci i zalecenia Urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ.
PL % Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna). Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania.
+5 %! Návod k pouití Obsah Instalace, 74-75 Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení kelektrické síti a krozvodu vody Upozornìní pro první mytí Technické údaje Popis.
+5 %" Instalace Je velmi dùleité tento návod uschovat, aby jej bylo moné kdykoli dle potøeby konzultovat. Vpøípadì prodeje, darování nebo pøestìhování zaøízení se ujistìte, e návod zùstane uloen vjeho blízkosti.
+5 %# Bezpeènostní opatøení proti vytopení Aby bylo zaruèeno, e nedojde kvytopení, je myèka: - Vybavena systémem, který pøeruí pøívod vody vpøípadì poruch nebo jejího úniku dovnitø myèky.
+5 %$ Celkový pohled Popis zaøízení 1. Horní ko 2. Horní ostøikovací rameno 3. Sklopné dráky 4. Mechanismus nastavení výky koe 5. Spodní ko 6. Spodní ostøikovací rameno 7. Koík na pøíbory 8. Mycí filtr 9. Nádrka na sùl 10.
+5 %% Plnìní koù * Pouze u nìkterých modelù. ** Mìní se v závislosti na poètu a poloze. Pøed plnìním odstraòte z nádobí zbytky jídla, namoète zaschlé hrnce a pánve, vylijte ze sklenic a pohárù tekutiny, které vnich zùstaly.
+5 %& Sputìní a pouití Dávkování mycího prostøedku Dobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostøedku, pøièem platí, e pøi pøekroèení doporuèeného mnoství nedojde ke zvýení úèinnosti mytí, ale pouze kvyímu zneèitìní ivotního prostøedí.
+5 %' Volitelné funkce mytí VOLITELNÉ FUNKCE mohou být nastaveny, mìnìny nebo vynulovány pouze po provedení volby mycího programu a pøed stisknutím tlaèítka Start/Pauza. Mohou být zvoleny pouze volitelné funkce kompatibilní se zvoleným programem.
+5 & Programy Poèet a druh programù a volitelných funkcí se mìní vzávislosti na modelu myèky. Kdy je nádobí málo upinìné nebo kdy se pøedem oplachovalo pod vodou, snite výraznì mnoství mycího práku.
+5 & Letidlo a regeneraèní sùl Pouívejte pouze specifické mycí prostøedky pro myèky nádobí. Nepouívejte kuchyòskou ani prùmyslovou sùl ani mycí prostøedky pro mytí v rukou.
+5 & Údrba a péèe Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém mytí uzavøete kohoutek pøívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpeèí únikù. Pøi èitìní zaøízení a bìhem operací údrby odpojte zástrèku napájecího kabelu ze zásuvky elektrického rozvodu.
+5 &! Opatøení a rady Zaøízení bylo navreno a vyrobeno vsouladu splatnými mezinárodními bezpeènostními pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna zbezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst.
+5 &" Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Kdy se na zaøízení vyskytnou poruchy vèinnosti, zkontrolujte døíve, ne se obrátíte na Servisní slubu, následující body. 195090511.00 02/2011 - Xerox Fabriano * Pouze u nìkterých modelù.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Indesit DFP 5731 EU c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Indesit DFP 5731 EU - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Indesit DFP 5731 EU, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Indesit DFP 5731 EU va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Indesit DFP 5731 EU, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Indesit DFP 5731 EU.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Indesit DFP 5731 EU. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Indesit DFP 5731 EU ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.