Manuel d'utilisation / d'entretien du produit 966648206 du fabricant Husqvarna
Aller à la page of 92
E E E E n n n n g g g g l l l l i i i i s s s s h h h h ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 4 4 4 4 2 2 2 2 ) ) ) ) F F F F r r r r e e e e n n n n c c c c h h h h ( ( ( ( 4 4 4 4 3 3 3 3 - - - - 8 8 8 8 6 6 6 6 .
KEY T O SYMBOLS 2 – English Symbols on the machine: W ARNING! Chain saws can be dangerous! Careless or improper use can result in serious or fatal injury to the operator or others. Please read the operator’ s manual carefully and make sure y ou understand the instructions before using the machine.
KEY T O SYMBOLS English – 3 Symbols in the operator’ s manual: Switch off the engine by moving the stop switch to the ST OP position before carrying out any checks or maintenance. CA UTION! The star t/ stop switch automatically returns to run position.
CONTENTS 4 – English Contents KEY T O SYMBOLS Symbols on the machine: ...................................... 2 Symbols in the operator’ s manual: ........................ 3 CONTENTS Contents ........................................................
English – 5 INTRODUCTION Dear customer! Congratulations on y our choice to buy a Husqv arna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River , f or production of muskets .
6 – English WHA T IS WHA T? What is what on the chain saw? 1 Cylinder cov er 2 Air purge 3 Throttle lock out 4 Rear handle 5 Information and warning decal 6 Combined star t and stop s witch 7 Fuel t.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 7 Before using a ne w chain saw • Please read this manual carefully . • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted. See instr uctions under the heading Assembly . • Refuel and star t the chain sa w.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English Important Alwa ys use common sense It is not possible to cov er every conceivab le situation y ou can face when using a chain sa w. Always e xercise care and use your common sense. Av oid all situations which you consider to be be y ond your capability .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 Generally clothes should be close-fitting without restricting your freedom of mov ement. Machine ′′ ′ ′ s saf ety equipment In this section the machine’ s safety features and their function are explained.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 10 – English chain brake . If this happens you should hold the chain saw firmly and not let go. • The wa y the chain br ak e is activ ated, either man ually or automat.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 11 Chain catcher The chain catcher is designed to catch the chain if it snaps or jumps off. This should not happen if the chain is properly tensioned (see instr.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 12 – English Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of kickback. • Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping off the bar . • Obtain optimal cutting performance.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 13 • Chain pitch (inches). The spacing betw een the drive links of the chain must match the spacing of the teeth on the bar tip sprock et and drive sprock et.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 14 – English Sharpening cutting teeth T o sharpen cutting teeth you will need a round file and a file gauge. See instructions under the heading T echnical data for inf or mation on the siz e of file and gauge that are recommended for the chain fitted to y our chain saw .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 15 T ensioning the chain The more you use a chain the longer it becomes. It is therefore important to adjust the chain regularly to take up the slack. Check the chain tension e ver y time y ou refuel. NO TE! A new chain has a running-in period during which you should check the tension more frequently .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 16 – English throttle you should see a distinct line of oil on the light surface . If the chain lubrication is not working: • Check that the oil channel in the bar is not obstructed. Clean if necessary . • Check that the groo ve in the edge of the bar is clean.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 17 • Whether the groov e in the bar has become badly worn. Replace the bar if necessary . • Whether the tip of the bar is unev en or badly wor n. If a hollow f orms on the underside of the bar tip this is due to running with a slack chain.
ASSEMBL Y 18 – English Fitting the bar and chain Check that the chain brak e is in disengaged position by moving the front hand guard tow ards the front handle. Remov e the bar n uts and remo v e the clutch cover (chain brake). T ake off the transpor tation ring (A).
FUEL HANDLING English – 19 Fuel Note! The machine is equipped with a two-stroke engine and must alwa ys be r un using a mixture of gasoline and two-stroke oil. It is impor tant to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained.
FUEL HANDLING 20 – English Fueling Clean the area around the fuel cap. Clean the fuel and chain oil tanks regularly . The fuel filter m ust be replaced at least once a year . Contamination in the tanks causes malfunction. Make sure the fuel is well mix ed by shaking the container before refuelling.
ST ARTING AND ST OPPING English – 21 Starting and stopping Starting The chain brake should be activ ated when star ting the chain saw . Activate the chain brake b y pushing the front hand guard forw ards. Cold engine Start position (1): Set the star t/stop s witch in the choke position by pulling the red control outward - upw ard.
ST ARTING AND ST OPPING 22 – English Note! Pull the front hand guard towards the front handle . The chain brake is no w disengaged. Y our saw is ready for use. • Nev er star t a chain saw unless the bar , chain and all cov ers are fitted correctly .
WORKING TECHNIQ UES English – 23 Before use: 1 Check that the chain brak e w orks correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle loc kout works correctly and is not damaged. 4 CCheck that the stop s witch works correctly and is not damaged.
WORKING TECHNIQ UES 24 – English right-handed or left-handed. This grip minimizes the effect of kic kback and lets you keep the chain sa w under control.
WORKING TECHNIQ UES English – 25 chain use only combinations that are recommended by us. See instr uctions under the headings Cutting equipment and T echnical data.
WORKING TECHNIQ UES 26 – English inadvertently getting a kickback, as well as increasing the risk of losing your balance while working. The log is lying on the ground . There is little risk of the chain jamming or the object splitting. Howev er there is a risk that the chain will touch the ground when you finish the cut.
WORKING TECHNIQ UES English – 27 there is high accident risk. See instructions under the heading F reeing a tree that has f allen badly . Clearing the trunk and preparing your retreat Delimb the stem up to shoulder height. It is safer to work from the top down and to hav e the tree between you and the saw .
WORKING TECHNIQ UES 28 – English All control ov er the felling direction is lost if the f elling hinge is too narrow or non-e xistent, or if the directional cuts and felling cut are badly placed. When the felling cut and directional cut are complete the tree should star t to f all by itself or with the aid of a felling wedge or breaking bar .
WORKING TECHNIQ UES English – 29 How to a void kic kbac k What is kickbac k? The word kickbac k is used to descr ibe the sudden reaction that causes the chain saw and bar to jump off an object when the upper quadrant of the tip of the bar , known as the kickbac k zone, touches an object.
MAINTENANCE 30 – English General The user must only carry out the maintenance and service work descr ibed in this Operator’ s Manual. More extensiv e work must be carr ied out b y an author ised service workshop. Carburetor adjustment Y our Husqvarna product has been designed and manuf actured to specifications that reduce harmful emissions.
MAINTENANCE English – 31 Checking the inertia brake release With the engine turned off, hold the chain saw o ver a stump or other firm object. Let go of the front handle so that the bar drops towards the stump as the chain sa w rotates around the rear handle.
MAINTENANCE 32 – English • Star t the chain sa w and apply full throttle. Release the throttle control and check that the chain stops and remains stationary . Chain catcher Check that the chain catcher is not damaged and is firmly attached to the body of the chain saw .
MAINTENANCE English – 33 use a muffler if the spark arrestor screen is missing or defective. The muffler is designed to reduce the noise le vel and to direct the exhaust gases a way from the operator . The exhaust gases are hot and can contain sparks, which ma y cause fire if directed against dry and combustible material.
MAINTENANCE 34 – English Changing a broken recoil spring • Lift up the star ter pulle y . See instructions under the heading Changing a broken or worn starter cord. Remember that the recoil spring is coiled under tension in the star ter housing. • Remov e the cassette with the recoil spring from the star ter .
MAINTENANCE English – 35 Lubricating the bar tip sproc ket Lubricate the bar tip sprocket each time y ou refuel. Use the special grease gun and a good quality bearing grease. Needle bearing lubrication The clutch drum has a needle bearing on the output shaft.
MAINTENANCE 36 – English ”Air Injection” centrifugal cleaning Centrifugal cleaning means the following: All air to the carburetor passes through the starter. Dir t and dust is centrifuged out by the cooling fan. IMPORT ANT! In order to maintain operation of the centrifugal cleaning system it must be regularly maintained.
English – 37 MAINTENANCE Maintenance schedule The follo wing is a list of the maintenance that must be perf ormed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekl y maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine.
38 – English TECHNICAL D A T A T echnical data NO TE! This spark ignition system complies with the Canadian standard ICES-002. 545 545 T rioBrake 550XP Engine Cylinder displacement, cu.in/cm 3 3.06/50,1 3.06/50,1 3.06/50,1 Cylinder bore, inch/mm 1.69/43 1.
English – 39 TECHNICAL D A T A Recommended cutting equipment for Canada The follo wing is a list of recommended cutting equipment f or Chainsaws Husqvarna 545, 545 T rioBrake, 550XP , 550XP T rioBrake, 550XPG and 550XPG T rioBrake. The combinations of powerhead, guide bar and saw chain meet all requirements outlined in the CSA Z62.
FEDERAL EMISSION CONTROL W ARRANTY ST A TEMENT 40 – English Y OUR W ARRANTY RIGHTS AND OBLIGA TIONS The EP A (The US Environmental Protection Agency), Environment Canada and Husqv arna Forest & Garden are pleased to explain the emissions control system warranty on y our 2011 and later small nonroad engine.
FEDERAL EMISSION CONTROL W ARRANTY ST A TEMENT English – 41 EMISSION CONTROL W ARRANTY P AR TS LIST 1 Carburetor and internal par ts 2 Intake pipe, airfilter holder and carb uretor bolts. 3 Airfilter and fuelfilter cov ered up to maintenance schedule.
AMERICAN ST AND ARD SAFETY PRECA UTIONS 42 – English Safety precautions f or chain saw users (ANSI B175.1-2000 Annex C) Kickbac k safety precautions With a basic understanding of kickbac k, you can reduce or eliminate the element of surpr ise . Sudden sur prise contributes to accidents.
EXPLICA TION DES SYMBOLES F rench – 43 Symboles sur la machine: A VERTISSEMENT! Cette tronçonneuse peut être dangereuse! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures gra ves , voire mortelles pour l’utilisateur ou une tierce personne.
EXPLICA TION DES SYMBOLES 44 – F rench Symboles dans le manuel: Couper le moteur av ant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position ST OP . REMARQUE! Le bouton marche/ arrêt retourne automatiquement en mode de conduite.
SOMMAIRE F rench – 45 Sommaire EXPLICA TION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... 43 Symboles dans le manuel: ................................... 44 SOMMAIRE Sommaire .............................................
46 – F rench INTRODUCTION Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Kar l XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna.
F rench – 47 QUELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tronçonneuse? 1 Capot de cylindre 2 P ompe à carburant 3 Blocage de l’accélération 4 P oignée arr ière 5 Autocollant d.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 48 – F rench Mesures à prendre av ant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. V oir les instructions au chapitre Montage.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 49 Important! Utilisez toujours v otre bon sens Il est impossible de prév oir toutes les situations que v ous pouvez rencontrer lorsque v ous utilisez une tronçonneuse. Soy ez toujours prudent et utilisez votre bon sens.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 50 – F rench • P antalon av ec protection anti-chaîne • Bottes av ec protection anti-chaîne, embout acier et semelle antidérapante • Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 51 • Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la chaîne ne se mette à tourner.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 52 – F rench Le frein de chaîne me pr otège-t-il toujours des blessures en cas de rebond? Non. T out d’abord, votre frein doit f onctionner pour assurer la protection souhaitée. Ensuite , il doit être activé comme décrit ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de rebond.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 53 Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur . Dans les régions chaudes et sèches, les risques d'incendie sont élevés .
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 54 – F rench Chaîne Une chaîne compor te un certain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 55 verticale entre ces éléments déter mine la prof ondeur de coupe. Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l’affûtage d’une dent.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 56 – F rench Réglage de l’épaisseur du copeau • Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées . Nous recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous les trois affûtages de chaîne.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 57 pour une durée de vie maximale de la chaîne et pour la protection de l’environnement. Si notre huile de chaîne n’est pas disponible, nous recommandons l’utilisation d’une huile de chaîne ordinaire.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 58 – F rench Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer : • Que les rivets et les maillons ne comportent pas de fissures. • Que la chaîne n’est pas raide.
MONT A GE F rench – 59 Montage du guide-chaîne et de la chaîne S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée av ant. Déposer les écrous du guide-chaîne et le car ter d’embra yage (frein de chaîne).
MANIPULA TION DU CARBURANT 60 – F rench Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée av ec un mélange d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un rapport de mélange correct, il est impor tant de mesurer av ec précision la quantité d’huile à mélanger .
MANIPULA TION DU CARBURANT F rench – 61 la pompe à huile, endommageant les pièces de la pompe. • Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils sur le choix d’une huile de chaîne adéquate. Remplissage de carburant Essuyer le pourtour des bouchons des réser v oirs.
DÉMARRA GE ET ARRÊT 62 – F rench Démarrage et arrêt Démarrage Le frein de chaîne doit être activé lors du démarrage de la tronçonneuse. Activer le frein de chaîne en poussant l’arceau protecteur vers l’a vant.
DÉMARRA GE ET ARRÊT F rench – 63 libérant la gâchette d’accélération afin d’éviter toute usure inutile de l’embra yage. Remarque! Tirer l’arceau protecteur vers la poignèe av ant. Le frein de chaîne est alors libèrè. La tronçonneuse est maintenant prête à être utilisée.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 64 – F rench A vant chaque utilisation: 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée. 3 Contrôler que le blocage de l’accélération f onctionne correctement et n’est pas endommagé.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 65 Règles élémentaires 1 En comprenant en quoi consiste et comment se produit un rebond, il est possible de limiter et même d’éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque d’accident. La plupar t des rebonds sont courts, mais cer tains peuv ent être extrêmement rapides et violents.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 66 – F rench 8 Il impor te de résister à la poussée en arrière du guide- chaîne. En effet, si le guide-chaîne est repoussé suffisamment en arrière pour que la zone de rebond du nez se trouve en contact a vec l’arbre , un rebond peut se produire.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 67 Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder comme pour le sciage ordinaire. Couper les branches gênantes par étapes, une par une .
TECHNIQUES DE TRA V AIL 68 – F rench trouve dans la ”z one dangereuse” av ant et pendant l’abattage. Sens d’abattage Le but consiste à placer l’arbre abattu de f açon à ce que l’ébranchage et le tronçonnage ultérieurs du tronc puissent être effectués sur un terr ain aussi f a v orable que possible.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 69 Effectuer ensuite l’entaille inférieure de f açon que les deux entailles correspondent. L ’encoche doit faire 1/4 du diamètre du tronc et l’angle entre les deux entailles doit être d’au moins 45 ° . La ligne de jointure entre les deux entailles s’appelle le trait de chute.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 70 – F rench Ne trav aillez jamais sous un arbre abattu resté coincé dans un autre arbre. Le plus sûr est d’utiliser un treuil.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 71 Élagage Se tenir bien d’aplomb et en position sûre. T rav ailler depuis la gauche du tronc. Se tenir aussi proche que possible de la tronçonneuse pour mieux la maîtriser . Si possible, prendre appui sur le tronc a vec le corps de la tronçonneuse.
ENTRETIEN 72 – F rench Généralités L ’utilisateur ne peut effectuer que les tr av aux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus impor tantes doiv ent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
ENTRETIEN F rench – 73 Contrôle de la fonction d’inertie P osez la tronçonneuse avec le moteur arrêté sur une souche ou sur toute autre base stable. Relâchez la poignée av ant et laissez la tronçonneuse tomber contre la souche de son propre poids, en piv otant autour de la poignée arrière.
ENTRETIEN 74 – F rench • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement. • Mettre la tronçonneuse en marche et accélérer au maximum. Lâcher la commande de l’accélération et s’assurer que la chaîne s’arrête et demeure immobile.
ENTRETIEN F rench – 75 silencieux est endommagé. Ne jamais utiliser un silencieux sans grille antiflamme ou avec une grille antiflamme défectueux. Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur .
ENTRETIEN 76 – F rench corde à trav ers le trou du boîtier du lanceur et dans la poignée. F aire un nœud rob uste à l’extrémité de la corde. Mise sous tension du ressort • Placer la corde dans la gorge de la poulie et faire tourner la poulie d’environ deux tours dans le sens des aiguilles d’une montre.
ENTRETIEN F rench – 77 P our un nettoyage plus sérieux, lav er le filtre à l’eau sav onneuse. Un filtre ay ant ser vi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. T out filtre endommagé doit être remplacé immédiatement.
ENTRETIEN 78 – F rench Système de refroidissement La machine est équipée d’un système de refroidissement permettant d’obtenir une température de fonctionnement aussi basse que possible. Le système de refroidissement est composé des éléments suivants: 1 La prise d’air dans le lanceur.
ENTRETIEN F rench – 79 Ces dispositifs permettent de réduire la quantité d’air froid admise et empêchent que de grandes quantités de neige soient aspirées dans le compar timent du carb urateur.
80 – F rench ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine . La plupart des points sont décr its à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoy er l’extérieur de la machine.
F rench – 81 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques REMARQUE ! Ce système d'allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002. 545 545 T rioBrake 550XP Moteur Cylindrée, po 3 /cm 3 3.06/50,1 3.06/50,1 3.06/50,1 Alésage, po/mm 1.
82 – F rench CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES Équipement de coupe recommandé pour Canada Ce qui suit est une liste de combinaisons recommandées pour utilisation sur les tronçonneusesHusqvarna 545, 545 T rioBrake, 550XP , 550XP T rioBrake, 550XPG et 550XPG T rioBrake.
DÉCLARA TION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES F rench – 83 V OS DROITS ET OBLIGA TIONS EN GARANTIE La US Environmental Protection Agency (EP A), Environment Canada, et Husqv arna Forest & G.
DÉCLARA TION DE GARANTIE POUR LA LUTTE CONTRE LES 84 – F rench SER VICE APRÈS-VENTE Les rev endeurs autor isés Husqv ar na F orest & Garden offrent le service après-vente ainsi que les réparations.
PRÉCA UTIONS SÉCURIT AIRES CONFORMANT A UX NORMES F rench – 85 Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tr onçonneuses (ANSI B175.1-2000 Annex e C) Précautions à prendre pour se protéger des rebonds A vec des connaissances de base sur le phénomène du rebond, vous pouv ez réduire ou éliminer l’élément de surpr ise .
PRÉCA UTIONS SÉCURIT AIRES CONFORMANT A UX NORMES 86 – F rench effectué par du personnel d’entretien compétent en matière de tronçonneuse. (Par e xemple, si un outil incorrect est utilisé p.
.
.
.
.
.
1154131-32 ´®z+V--¶2n¨ ´®z+V--¶2n¨ 2011-11-02 Original instructions Instructions d’origine.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Husqvarna 966648206 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Husqvarna 966648206 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Husqvarna 966648206, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Husqvarna 966648206 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Husqvarna 966648206, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Husqvarna 966648206.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Husqvarna 966648206. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Husqvarna 966648206 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.