Manuel d'utilisation / d'entretien du produit KM 12SC du fabricant Hitachi
Aller à la page of 68
1/2 3/8 1/4 3/8 INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit.
English 5 (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
English 6 3. Handle the bits very carefully. 4. Check the bit carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged bit immediately. 5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation. 6.
English 7 USE OF EXTENSION CORD Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
English 8 1/2 3/8 1/4 5/8 3/4 7/8 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 9 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Woodworking jobs centered on grooving and beveling. For example, grooving beveling, cutting, copying, engraving, shape cutting, combinations and others.
English 10 INSTALLING AND REMOVING BITS WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. 1. Installing bits (1) Remove the motor housing from base as follows. (a) Open the lever. (Fig. 2) (b) While holding the base, turn the motor housing counterclockwise.
English 11 INSTALLING THE MOTOR HOUSING WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle to avoid serious trouble. 1. Installing the motor housing (1) Open the lever. (2) While holding the base, insert the motor housing into the base aligning the pin with the groove in the base.
English 12 6 5 (4) While holding up the base slightly, turn the motor housing clockwise until the index line on the motor housing reaches the desired depth indicated on the scale ring. (Fig. 5) (5) Close the lever firmly. 2. Adjusting the rotation speed (Model M12VC only) The M12VC have an electronic control system that allows stepless rpm changes.
English 13 When using the router along the interior plane of the template, the dimensions of the finished product will be less than the dimensions of the template by an amount equal to dimension “ A ” , the difference between the radius of the template guide and the radius of the bit.
English 14 (3) The bit rotates clockwise (arrow direction indicated on the base). To obtain maximum conformance with the feed directions shown in Fig. 16. NOTE: 䢇 Moving the tool forward fast may cause a poor quality of cut, or damage to the bit or motor.
English 15 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the screws Regularly inspect all screws and ensure that they are fully tightened. Should any of the screws be loosened, retighten them immediately.
English 16 6. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center.
English 17 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 18 OPTIONAL ACCESSORIES …………… sold separately (1) Straight Guide Set (Code No. 323-342) 1 Bar Holder (Code No. 323-343) 2 Feed Screw (Code No. 956-793) 3 Wing Bolt (Code No. 301-806) 4 Guide Bar (Code No. 323-345) 5 Straight Guide (Code No.
19 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
20 Fran ç ais SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles.
21 Fran ç ais (2) S ’ habiller correctement. Ne pas porter des v ê tements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, v ê tements et ses gants é loign é s des parties mobiles. Les v ê tements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.
22 Fran ç ais (2) Lors de la r é paration d ’ un outil, utiliser uniquement des pi è ces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d ’ entretien de ce mode d ’ emploi.
23 Fran ç ais 16. Apr è s avoir remplac é une m è che ou effectu é des r é glages, s ’ assurer que l ’é crou de mandrin et les autres é l é ments de r é glage sont bien serr é s à fond.
24 Fran ç ais UTILISATION D ’ UN CORDON DE RALLONGE Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon é tat. Lorsqu ’ on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu ’ il soit suffisamment lourd pour supporter le courant dont l ’ appareil aura besoin.
25 Fran ç ais 1/2 3/8 1/4 5/8 3/4 7/8 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é .
26 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Travail du bois, essentiellement creusage de rainures et coupes transversales. Par exemple, creusage de rainures, coupes transversales, coupe, duplication, burinage, coupe à gabarit, coupes mixtes et autres.
27 Fran ç ais INSTALLATION ET RETRAIT DE LA MECHE AVERTISSEMENT : Bien mettre l ’ interrupteur sur OFF et d é brancher la fiche de la prise secteur pour é viter tout ennui grave. 1. Installation de la m è che (1) Retirer le carter moteur du socle comme indiqu é ci-dessous.
28 Fran ç ais INSTALLATION DU CARTER MOTEUR AVERTISSEMENT : Bien mettre l ’ interrupteur sur OFF et d é brancher la fiche de la prise secteur pour é viter tout ennui grave.
29 Fran ç ais 6 5 Tourner l ’é crou de boulonnage dans le sens des aiguilles d ’ une montre pour serrer le levier, et dans le sens inverse pour desserrer le levier.
30 Fran ç ais Un gabarit est un moule à profiler en contreplaqu é ou en bois mince. Pour fabriquer un gabarit, faire particuli è rement attention aux points d é crits ci-dessous et illustr é s à la Fig.
31 Fran ç ais (1) D é barrasser la m è che de tout r é sidu du mat é riau coup é avant de mettre l ’ outil sous tension. (Fig. 15) (2) Mettre l ’ outil sous tension et attendre que la m è che ait atteint sa vitesse maximale. (3) La m è che tourne dans le sens des aiguilles d ’ une montre (sens de la fl è che indiqu é sur le socle).
32 Fran ç ais ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspection de la meuleuse.
33 Français 6. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques PRECAUCIÓN: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
34 Fran ç ais ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pi è ces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pi è ce de rechange ou d ’ accessoires qui ne sont pas pr é vus pour ê tre utilis é avec cet outil.
35 Fran ç ais ACCESSOIRES SUR OPTION …………… vendus s é par é ment (1) Jeu de guide droit (N ° de code 323-342) 1 Support de barre (N ° de code 323-343) 2 Vis d ’ avance (N ° de code 9.
36 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
37 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1.
38 Espa ñ ol (2) V í stase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, rec ó jaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes m ó viles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes m ó viles.
39 Espa ñ ol (2 ) Para el servicio de mantenimiento o reparaci ó n de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto id é nticas. Siga las instrucciones de la secci ó n de mantenimiento de este manual.
40 Espa ñ ol 16. Despu é s de cambiar las brocas o realizar cualquier ajuste, aseg ú rese de que la tuerca del portabroca y otros componentes de ajuste se encuentren firmemente apretados. Un elemento de ajuste flojo podr í a desplazarse inesperadamente, provocando la p é rdida de control.
41 Espa ñ ol UTILIZACI Ó N DE UN CABLE PROLONGADOR Cerci ó rese de que el cable prolongador est é en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerci ó rese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta.
42 Espa ñ ol 1/2 3/8 1/4 5/8 3/4 7/8 DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica.
43 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Trabajos en madera centrados en ranuraci ó n y biselado. Por ejemplo, ranuraci ó n con biselado, corte, copia, grabado, corte con plantilla, combinaciones, y otros.
44 Espa ñ ol Fig. 2 Fig. 3 INSTALACI Ó N Y EXTRACCI Ó N DE LAS BROCAS ADVERTENCIA: Aseg ú rese de desconectar (OFF) el interruptor y de desenchufar la clavija del tomacorriente para evitar serios contratiempos. 1. Instalaci ó n de las brocas (1) Retire la carcasa del motor de la base, de la siguiente manera.
45 Espa ñ ol INSTALACI Ó N DE LA CARCASA DEL MOTOR ADVERTENCIA: Aseg ú rese de desconectar (OFF) el interruptor y de desenchufar la clavija del tomacorriente para evitar serios contratiempos. 1. Instalaci ó n de la carcasa del motor (1) Abra la palanca.
46 Espa ñ ol 6 5 ( 4 ) Sujetando ligeramente la base, gire la carcasa del motor en el sentido de las agujas del reloj hasta que la l í nea de í ndice de la carcasa del motor quede frente a la profundidad deseada indicada en el anillo graduado. (Fig.
47 Espa ñ ol Cuando se utiliza la fresadora a lo largo del plano interior de la plantilla, las dimensiones del producto acabado ser á n menores que las de la plantilla en una cantidad igual a la dimensi ó n “ A ” , la diferencia entre el radio de la gu í a de la plantilla y el radio de la broca.
48 Espa ñ ol (1) Al conectar la alimentaci ó n, la broca debe estar separada de los materiales que se van a cortar. (Fig. 15) (2) Luego encienda la herramienta y espere hasta que la broca alcance la velocidad total. (3) La broca gira en el sentido de las agujas del reloj (direcci ó n de la flecha indicada en la base).
49 Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de OFF la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente.
50 Espa ñ ol 6. Lista de repuestos A: N º . î tem B: N º . codigo C: N º . usado D: Observaciones PRECAUTION: La reparaci ó n, modificaci ó n e inspecci ó n de las herramientas el é ctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
51 Espa ñ ol ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice ú nicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, p ó ngase en contacto con HITACHI.
52 Espa ñ ol ACCESORIOS OPCIONALES …………… de venta por separado (1) Juego de gu í a recta (N ˚ de c ó digo 323-342) 1 Sujetador de barra (N ˚ de c ó digo 323-343) 2 Tornillo de avance (.
53 M12VC, M12SC AB C D 40 323-263 2 M6 × 40 41 323-261 2 42 323-262 2 43 ––––––– 1 44 ––––––– 1 45 323-265 1 46 949-332 3 M5 × 12 47 323-272 1 48 949-234 2 M5 × 6 49 323.
54 KM12VC, KM12SC.
55 KM12VC, KM12SC AB C D 84 949-560 1 M10 85 323-278 1 86 ––––––– 1 87 307-294 4 M5 × 16 88 323-277 1 89 323-284 1 90 323-285 1 91 323-283 1 92 323-280 1 93 323-268 1 94 323-269 1 95 31.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
1 English MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or may cause machine damage.
2 English HOW TO USE THE ROUTER 1. Adjusting depth of cut (Fig. 4) (1) Place the tool on a flat wood surface. (2) Turn the stopper block so that section to which the cutting depth setting screw on stopper block is not attached comes to the bottom of the stopper pole.
3 English 4. Cutting WARNING: 䢇 Wear eye protection when operating this tool. 䢇 Keep your hands, face and other body parts away from the bits and any other rotating parts, while operating the tool. (1) The bit must be kept clear of the materials which are to be cut, when the power is being turned on.
4 Français SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
5 Français UTILISATION DE LA TOUPIE 1. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 4) (1) Placer l’outil sur une surface de bois plane. (2) Tourner la butée de façon que la section sur laquelle la vis de réglage de la profondeur de coupe sur la butée n’est pas fixée vienne sur le fond de la tige de butée.
6 Français 4. Coupe AVERTISSEMENT : 䢇 Porter des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’outil. 䢇 Ne pas approcher les mains, le visage ni aucune autre partie du corps de la mèche ni des autres pièces mobiles lorsqu’on utilise l’outil.
7 Español SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
8 Español CÓMO USAR LA RANURADORA 1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 4) (1) Coloque la herramienta sobre una superficie de madera plana. (2) Gire el bloque de tope de manera que la sección no provista de tornillo de ajuste de la profundidad de corte quede hacia la parte inferior de la vara de tope.
9 Español PRECAUCIÓN: 䢇 La tuerca limitadora superior (A) y la tuerca limitadora superior (B) siempre deben estar “atascadas” conjuntamente para evitar cualquier movimiento (causado por la vibración) que pueda impedir la retracción total de la broca.
10 05Spa_PlungeBase_US 9/5/07, 20:11 10.
706 Code No. C99517162 Printed in China Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Hitachi KM 12SC c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Hitachi KM 12SC - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Hitachi KM 12SC, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Hitachi KM 12SC va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Hitachi KM 12SC, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Hitachi KM 12SC.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Hitachi KM 12SC. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Hitachi KM 12SC ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.