Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DV14DMR du fabricant Hitachi
Aller à la page of 96
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Page ASSEMBLY AND OPERATION ............................. 14 APPLICATIONS ................................................. 14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY .............................................. 14 CHARGING METHOD ...............
English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application.
English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator.
English 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
English 8 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC14YFA/UC24YJ. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.
English 9 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required.
English 10 DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery.
English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
English 12 Nameplate Terminal Hole Latch Nameplate Latch 䡬 Battery (EB14B) (For DV14DMR) 䡬 Battery (EB1830HL) (For DV18DMR) Fig. 1 2. Battery Charger <UC14YFA for DV14DMR> Fig.
English 13 2. Battery Charger NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. Model DV14DMR DV18DMR Motor DC motor No-load speed Low 0 – 400/min 0 – 400/min Hig.
English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Use as a hammer drill Drilling of soft bricks and concrete blocks. 䡬 Use as a drill Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriver Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping screws.
English 15 <UC14YFA> 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Do not use the electrical cord if damaged.
English 16 (2) Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot 4.
English 17 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, the charge status lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Do not use the electrical cord if damaged.
English 18 Lamp indications Status lamp Charging time Lights Lights continuously 30 minutes until charging complete. Charge 30 minutes red time Charging time Lights Lights continuously 20 minutes until charging complete. lamp 20 minutes orange (red/ Charging time Lights Lights continuously 5 minutes until charging complete.
English 19 ● If the lamp goes out while charging, disconnect the power cord, and leave for 3 to 5 minutes before reconnecting. If the problem persists, call for repairs. ● Leave 5 minutes between charging batteries as the charger may overheat leading to malfunction.
English 20 CAUTION: ● Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool main unit when carrying the tool main unit with the hook suspended from a waist belt. Injury may result if you carry the equipment suspended from the waist belt with sharp tipped components such as drill bit attached.
English 21 1.2 Using as an auxiliary light (Light equipped hook) (1) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes. (Fig. 12) (2) The direction of the light can be adjusted within the range of hook positions 1 - 5.
English 22 ● Store batteries out of the reach of children. ● Use batteries correctly in accordance with the battery specifications and indications. 2. Using the bit holder CAUTION: ● Stow the bit in the specified location on the tool. If the tool is used with the bit stowed improperly, the bit may fall and cause bodily injury.
English 23 (2) Dismounting the bit Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the front), and then take out the bit, etc. (See Fig. 19) NOTE: If the sleeve is tightened in a state where the clip of the keyless chuck is opened to a maximum limit, a click noise may occur.
English 24 Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow. (See Fig. 21 and 22) When the shift knob is set to “ LOW ” , the drill rotates at a low speed. When set to “ HIGH ” , the drill rotates at a high speed.
English 25 CAUTION: ● Do not use the Cordlless hammer drill in the "Hammer" setting if the material can be bored by rotation only. Such action will not only reduce drill efficiency, but may also damage the drill tip.
English 26 THE SCOPE AND SUGGESTIONS FOR USES Table 6 CAUTION: ● While operating the Cordless hammer drill, take care not to lock the motor. If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery will be burnt.
English 27 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out.
English 28 CAUTION: ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.
English 29 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
English 30 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 1. Battery (EB14B) 2. Battery (EB1830HL) (For DV14DMR) (For DV18DMR) Fig. 31 Fig. 32 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Français 31 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
Fran ç ais 32 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles.
Fran ç ais 33 4. Utilisation de l ’ outil et entretien (1) Utiliser un é tau ou toutes autres fa ç ons de fixer et maintenir la pi è ce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pi è ce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contr ô le de l ’ outil.
Fran ç ais 34 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la r é alisation d ’ op é ration o ù l ’ outil de coupe risque d ’ entrer en contact avec des c â bles cach é s ou son propre cordon.
Fran ç ais 35 12. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans le rev ê tement ou la poign é e peuvent entra î ner une é lectrocution. De tels outils ne doivent pas ê tre utilis é s avant d ’ê tre r é par é .
Fran ç ais 36 Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMAND É POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensit é nominale d ’ entr é e CA (amp è res)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (m è tres) sup é rieur à inf é rieur à 25 (7.
Fran ç ais 37 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommag é s - Le remplacer imm é diatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s ’ il a re ç u un coup, s ’ il est tomb é ou endommag é de toute autre mani è re. L ’ apporter à un r é parateur qualifi é .
Fran ç ais 38 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour é viter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS d é brancher le cordon d ’ alimentation de la prise secteur lorsqu ’ on ne se sert pas du chargeur.
Fran ç ais 39 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l ’ outil motoris é .
Fran ç ais 40 Fig. 1 2. Chargeur de batterie <UC14YFA pour DV14DMR> Fig. 2 Plaque signal é tique Orifice de prise Taquet Plaque signal é tique Orifice de prise Taquet 䡬 Batterie (EB14B) (Po.
Fran ç ais 41 2. Chargeur de batterie REMARQUE: La dur é e de recharge peut varier en fonction de la temp é rature et de la tension de la source d ’ alimentation. Mod è le UC14YFA UC24YJ Source d ’ alimentation d ’ entr é e Monophas é e : CA 120 V 60 Hz Dur é e de recharge Environ 50 min.
Fran ç ais 42 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme perceuse percussion. Per ç age de briques tendres et de blocs de b é ton. 䡬 Utilisation comme m è che Per ç age d ’ acier doux, de bois, de plastique et d ’ aluminium.
Fran ç ais 43 <UC14YFA> 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise Quand la fiche du chargeur de batterie est branch é e dans la prise, le voyant de recharge clignote lentement en rouge. (A intervalles d ’ une seconde) AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon é lectrique s ’ il est endommag é .
Fran ç ais 44 (2) Temp é rature admissible d ’ une batterie rechargeable La temp é rature admissible des batteries rechargeables est indiqu é e dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauff é devront ê tre laiss é es à refroidir pendant quelque temps avant de pouvoir ê tre recharg é es.
Fran ç ais 45 ● Si la lampe t é moin scintille en rouge ( à intervalles de 0.2 seconde), v é rifier s ’ il y a des corps é trangers dans l ’ orifice d ’ installation de la batterie du chargeur, et les enlever le cas é ch é ant.
Fran ç ais 46 (1) Indications des t é moins Ce chargeur est muni d ’ un t é moin de dur é e de charge qui indique la dur é e de charge restante et d ’ un t é moin d ’é tat de charge qui indique l ’é tat de la batterie comme montr é dans le Tableau 4.
Fran ç ais 47 4. D é brancher le chargeur de batterie de la prise ATTENTION: Ne pas d é brancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. Pour é viter tout dommage lorsqu ’ on d é branche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.
Fran ç ais 48 Laissez la batterie ins é r é e sur le chargeur pendant 8 à 12 heures apr è s que la charge est termin é e. Le chargeur “ revitalise ” automatiquement la batterie en effectuant une recharge en r é gime d ’ entretien.
Fran ç ais 49 (2) Modification de la position du crochet ATTENTION: ● Si l ’ outil tombe, cela risque de provoquer un mauvais fonctionnement et/ou des d é g â ts mat é riels. Il est recommand é d ’ utiliser é galement des fils m é talliques de pr é vention des chutes, etc.
Fran ç ais 50 ATTENTION: ● Ne pas regarder la lampe directement. Cela pourrait ab î mer les yeux. 1 . 3 Remplacement des piles (Crochet muni d'un é clairage) (1) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à t ê te phillips (no. 1). (Fig.
Fran ç ais 51 ● Ne pas ranger des forets de longueur, de calibre ou de dimensions diff é rentes du foret “ plus ” (65 mm de long) fourni dans les ACCESSOIRES STANDARD. Le foret pourrait tomber et provoquer des blessures. (1) Retrait du foret Tenir fermement l ’ outil principal et sortir le foret en saisissant la pointe avec le pouce.
Fran ç ais 52 (2) D é pose du foret Desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d ’ une montre vu de face), et sortir la m è che, etc. (Voir Fig. 19) REMARQUE: Si l ’ on serre le manchon alors que l ’ attache du mandrin sans clavette est ouverte au maximum, un clic risque de se faire entendre.
Fran ç ais 53 Actionnez le bouton de d é calage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour rel â cher le blocage et d é placez le bouton de d é calage dans la direction de la fl è che.
Fran ç ais 54 10. Commutation rotation sur percussion Les fonctions "Rotation (Rotation seulement)" et "Percussion (Percussion + rotation)" se commutent en amenant le rep è re de per ç age " " ou le rep è re de percussion " " sur le rep è re triangulaire du bo î tier externe.
Fran ç ais 55 ● Une pression excessive n ’ augmentera jamais la vitesse de per ç age. Non seulement elle endommagera la m è che, mais elle risque é galement de raccourcir la dur é e de vie de la m è che. Pour percer des briques, exercer une pression comprise entre 20 lbs.
Fran ç ais 56 ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION: Sortir la batterie avant toute op é ration d ’ inspection ou d ’ entretien. 1. V é rifier l ’é tat de la m è che Les m è ches doivent ê tre v é rifi é es r é guli è rement.
Fran ç ais 57 5. Remplacement d ’ un balai en carbone Pour sortir le balai en carbone, commencer par retirer le capuchon du balai, puis d é crocher la saillie du balai en carbone avec un tournevis à t ê te plate, etc., comme indiqu é sur la Fig.
Fran ç ais 58 10. Liste des pi è ces de rechange PRECAUTION: Les r é parations, modifications et inspections des outils é lectriques Hitachi doivent ê tre confi é es à un service apr è s-vente Hitachi agr éé .
Fran ç ais 59 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pi è ces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pi è ce de rechange ou d ’ accessoires qui ne sont pas pr é vus pour ê tre utilis é avec cet outil.
Fran ç ais 60 ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus s é par é ment 1. Batterie (EB14B) 2. Batterie (EB1830HL) (Pour DV14DMR) (Pour DV18DMR) Fig. 31 Fig. 32 REMARQUE: Les sp é cifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Español 61 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
Espa ñ ol 62 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATER Í A ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias.
Espa ñ ol 63 4. Utilizaci ó n y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma pr á ctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeci ó n de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la p é rdida del control.
Espa ñ ol 64 NORMAS Y S Í MBOLOS ESPEC Í FICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empu ñ adura aisladas cuando realice una operaci ó n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos.
Espa ñ ol 65 13. Las cuchillas y los accesorios deber á n montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y dem á s accesorios montados en la herramienta deber á n fijarse con seguridad.
Espa ñ ol 66 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TER Í AS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de bater í as modelo UC14YFA/UC24YJ.
Espa ñ ol 67 9. No utilice el cargador de bater í as con un cable o un enchufe da ñ ado. Si est á n da ñ ados, reempl á celos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de bater í as si ha recibido un golpe, si ha ca í do, o si est á da ñ ado de alguna otra forma.
Espa ñ ol 68 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentaci ó n del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACI Ó N DE LAS BATER Í AS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las bater í as agotadas.
Espa ñ ol 69 DESCRIPCI Ó N FUNCIONAL NOTA: La informaci ó n contenida en este Manual de instrucciones ha sido dise ñ ada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta el é ctrica.
Espa ñ ol 70 Placa de caracteristicas Orificio de terminal Cierre Placa de caracteristicas Orificio de terminal Cierre 䡬 Bater í a (EB14B) (Para DV14DMR) 䡬 Bater í a (EB1830HL) (Para DV18DMR) Fig.
Espa ñ ol 71 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atormillador de impacto a bater í a 2. Cargador de bater í as NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensi ó n de la fuente de alimentaci ó n.
Espa ñ ol 72 MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Usar como taladro de percusi ó n Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormig ó n. 䡬 Utilizaci ó n como taladro Taladrado de materiales de acero dulce, madera, pl á stico, y aluminio.
Espa ñ ol 73 ADVERTENCIA: No cargue con una tensi ó n superior a la indicada en la placa de caracter í sticas. Si cargase con una tensi ó n superior a la indicada en la placa de caracter í sticas, el cargador se quemar í a.
Espa ñ ol 74 Tabla 2 (2) Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Recarga de una bater í a que se haya calentado 4.
Espa ñ ol 75 ● Cuando la l á mpara piloto destelle en rojo (a intervalos de 0.2 segundos), compruebe y elimine los objetos extra ñ os que haya en el orificio de instalaci ó n del cargador de bater í as. Si no hay objetos extra ñ os, es probable que la bater í a o que el cargador de bater í as est é funcionando mal.
Espa ñ ol 76 (1) Indicaciones de la l á mpara Este cargador est á equipado con una l á mpara del tiempo de carga que indica el tiempo de carga restante, y de una l á mpara del estado de carga, que indica que indica el estado de la bater í a, tal como se muestra en la Tabla 4.
Espa ñ ol 77 (2) Temperatura de la bater í a La temperatura de la bater í a se muestra en la tabla siguiente, y si la bater í a se calentado, habr á que dejar que se enfr í e durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 5 Recarga de una bater í a que se haya calentado 4.
Espa ñ ol 78 䡬 Las indicaciones de la l á mpara del tiempo de carga se proveen s ó lo como gu í a, y pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente o de las condiciones de la bater í a. 䡬 Retire la bater í a del cargador cuando no lo est é utilizando.
Espa ñ ol 79 El gancho puede instalarse en el lateral derecho o izquierdo, y el á ngulo puede ajustarse en 5 pasos, entre 0 ° y 80 ° . (1) Operaci ó n del gancho (a) Extraiga el gancho hacia s í en la direcci ó n de la flecha (A) y g í relo en la direcci ó n de la flecha (B).
Espa ñ ol 80 1.2 Empleo como luz auxiliar (Gancho equipado con luz) (1) Presione el interruptor para apagar la luz. Si se olvida de apagar la luz, la misma se apagar á autom á ticamente al cabo de 15 minutos. (Fig. 12) (2) La direcci ó n de la luz se puede ajustar dentro del alcance de las posiciones 1 - 5 del gancho.
Espa ñ ol 81 Las pilas agotadas deben ser retiradas inmediatamente del gancho. ● No descarte las pilas junto con la basura normal y no las arroje al fuego. ● Guarde las pilas fuera del alcance de los ni ñ os. ● Utilice las pilas correctamente, de acuerdo con las especificaciones e indicaciones provistas con las mismas.
Espa ñ ol 82 Fig. 20 Bot ó n selector Mando de cambio R L Fig. 19 Aflojar Apretar Manguito 4. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca Afloje el manguito gir á ndolo hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde el frente) para abrir las mordazas del portabrocas sin llave.
Espa ñ ol 83 䡬 Cuando presione el disparado, el freno se aplicar á inmediatamente. 8. Cambio de velocidad de rotaci ó n Fig. 21 Fig. 22 Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotaci ó n. Oprimir el bot ó n de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la direcci ó n de la flecha.
Espa ñ ol 84 ( 3 ) Cuando utilice esta unidad como un taladro de percusi ó n, hacer coincidir la marca de martillo " " de la tapa con la marca de tri á ngulo del cuerpo exterior. PRECAUCI Ó N: ● La tapa no podr á ajustarse entre los n ú meros “ 1, 4, 7 .
Espa ñ ol 85 ● Si se traba el motor, desconectarlo de inmediato. Si el motor se traba por cierto tiempo, puede quemarse tanto é l como la bater í a. ● Un aprite excesivo podr á causar la rotura del tornillo. ● Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor emp í ece a girar, lo cual no indica problema alguno de la m á quina.
Espa ñ ol 86 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N PRECAUCI Ó N: Extraiga la bater í a antes de realizar cualquier trabajo de inspecci ó n o de mantenimiento. 1. Comprobaci ó n de las condiciones de la broca Las brocas deber á n comprobarse regularmente.
Espa ñ ol 87 5. Reemplazar el carb ó n de contacto Extraiga la escobilla de carb ó n quitando primero la tapa y despu é s enganchando el saliente de la escobilla de carb ó n con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 27.
Espa ñ ol 88 10. Mantenimiento y reparaci ó n PRECAUCI Ó N: La reparaci ó n, modificaci ó n e inspecci ó n de las herramientas el é ctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Espa ñ ol 89 ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice ú nicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, p ó ngase en contacto con HITACHI.
Espa ñ ol 90 ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado 1. Batter í a (EB14B) 2. Batter í a (EB1830HL) (Para DV14DMR) (Para DV18DMR) Fig. 31 Fig. 32 NOTA: Las especificationes est á n sujetas a cambio sin ninguna obligaci ó n por parte de HITACHI.
91 DV14DMR Item Part Name Q ’ ty No. 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1 2 DRILL CHUCK 13VLRK-N (W/O CHUCK WRENCH) 1 3 GEAR BOX ASS'Y 1 4 FRONT CAP 1 5O - R I N G 1 6 ROCK WASHER (A) 1 7 SWITCH.
92 DV18DMR Item Part Name Q ’ ty No. 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1 2 DRILL CHUCK 13VLRK-N (W/O CHUCK WRENCH) 1 3 GEAR BOX ASS'Y 1 4 FRONT CAP 1 5O - R I N G 1 6 ROCK WASHER (A) 1 7 SWITCH.
93.
94.
95.
96 501 Code No. C99136061 Printed in China Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Hitachi DV14DMR c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Hitachi DV14DMR - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Hitachi DV14DMR, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Hitachi DV14DMR va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Hitachi DV14DMR, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Hitachi DV14DMR.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Hitachi DV14DMR. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Hitachi DV14DMR ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.