Manuel d'utilisation / d'entretien du produit BH01-208 du fabricant Heco
Aller à la page of 52
MUSIC COLORS CINEMA 5.1A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE.
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
3 Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt ent schieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
D 4 GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO SATELLITENLAUTSPRECHER Die Anschlussterminals der Satelliten-Lautsprecher befinden sich auf der Rückseite und sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet, der Kabel bis zu einem Kupferquerschnitt von 2,5 mm² aufnehmen kann.
DER AKTIVE SUBWOOFER Die Bedienungselemente des Subwoofers im Einzelnen zeigt Bild 3: Netzanschluss (1) Da es sich um einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegende Netzkabel an die Netzleitung angeschlossen werden.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN Alle HECO-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in Mittelstellung befinden, d.
Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! For best results and to avoid damage please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
• Do not use any cleaning agents or chemical solvents when cleaning, as these could damage the surface of the device. • Repairs must always be conducted by q ualified specialists, as you might otherwise be exposed to dangerous high voltage levels or other hazards.
THE ACTIVE SUBWOOFER Figure 3 shows the subwoofer’s controls: Mains connection (1) The subwoofer is equipped with an integrated amplifier and needs to be connected to a mains outlet by means of the supplied mains cable.
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in the central position – i.e. with unaltered or “linear” amplifier output. Higher settings of the tone controls increase the amount of energy supplied to the loudspeakers.
Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
LE BRANCHEMENT DE VOS HAUT-PARLEURS SATELLITES HECO Les bornes de raccordement des haut-parleurs satellites se trouvent sur l‘arrière. Ils acceptent des câblesavec une section maximalede 2,5 mm².
LE SUBWOOFER ACTIF La fig. 3 montre les éléments de commande du subwoofer: Branchement au secteur (1) Lesubwoofer est munid’un amplificateur intégréqui doit êtreconnecté au secteuren utilisantle câble de secteur fourni.
Fusible (8) Utilisez exclusivement des fusibles du type indiqué sur le côté arrière de l’amplificateur à coté du porte- fusible sur l’arrière.
Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO-product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Lees de volgende aanwijzingen a.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of chemische oplosmiddelen, aangezien anders het oppervlak beschadigd zou kunnen raken. • Reparaties moeten altijd worden overgelaten aan gekwalificeerde geschoolde personen, aangezien men anders wordt blootgesteld aan gevaarlijke hoogspanningen of andere gevaren.
DE ACTIEVE SUBWOOFER De verschillende bedieningselementen van de subwoofer zijn te zien op afbeelding 3: Netaansluiting (1) Het betreft een subwoofer met ingebouwde versterker, daarom moet deze met de meegeleverde kabel op het elektriciteitsnet worden aangesloten.
Zekering (8) Er mogen alleen zekeringen worden gebruikt van het type dat vermeld staat in de opgedrukte driehoek naast de zekeringhouder aan de achterkant van de versterker. TIPS TER VOORKOMING VAN REPARATIES Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars in de middenstand staan, d.
Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
• Non usare prodotti per la pulizia o solventi chimici, che possono danneggiare la superficie dell’apparecchio. • Gli interventi di riparazione devono essere affidati sempre ad addetti specializzati poiché altrimenti ci si espone ad alte tensioni pericolose o altri rischi.
IL SUBWOOFER ATTIVO Il dettaglio del pannello operativo del subwoofer è esposto in fig. 3: COLLEGAMENTO ALLA RETE (1) Essendo un subwoofer con amplificatore integrato, deve essere collegato alla rete mediante il cavo fornito in dotazione.
Fusibile (8) Devono essere impiegati solo fusibili del tipo indicato sul retro dell’amplificatore nel triangolo stampato di fianco al portafusibile. SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale, cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore.
Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha conve.
el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje. • No utilice productos de limpieza o disolventes químicos durante la limpieza.
EL SUBWOOFER ACTIVO La figura 3 muestra en detalle los elementos de mando del subwoofer: Conexión a la red (1) Dado que se trata de un subwoofer con amplificador incorporado, éste debe conectarse a la línea de alimentación a través del cable adjunto.
Fusible (8) Como fusible debe utilizarse sólo el tipo indicado en el dorso del amplificador en el triángulo impreso al lado del sujetafusible. AVISOS PARA EVITAR REPARACIONES Todos los altavoces de .
27 P Prezado Cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente.
28 P • Utilize nenhum produto de limpeza ou solvente químico, caso contrário poderá danificar-se a superfície. • As reparações devem ser sempre executadas por pessoal especializado e qualificado, caso contrário existe o perigo de exposição a altas tensões perigosas ou outros perigos.
O SUBWOOFER ACTIVO A figura 3 mostra os elementos de comando do subwoofer em detalhe: Ligação à rede eléctrica (1) Por tratar-se aqui de um subwoofer com amplificador integrado, é preciso ligá-lo através do cabo fornecido à rede eléctrica.
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS Todos os altifalantes da HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador.
Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
• Användingarengöringsmedelellerkemiskalösningsmedel.Detfinnsannarsriskförattytanskadas. • Reparationer måste alltid utföras av kvalificerade tekniker eftersom det annars finns risk för att man utsätts för farlig högspänning eller andra faror.
AKTIV SUBWOOFER Manöverinstrumenten till subwoofern visas i detalj i bild 3: Nätanslutning (1) Eftersom det handlar om en subwoofer med inbyggd förstärkare, måste den anslutas till nätet med den bifogade kabeln.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid linjär återgivning av förstärkaren. Vid högt uppskruvade tonkontroller tillförs mer energi till högtalarna, vilket vid höga ljudstyrkor kan förstöra högtalarna.
Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас зато, чтоВы решилиприобрести продукт марки HECO.
Темсамымпредотвращаетсяповреждениеотударамолниейиповышенногонапряжения.
сателлитами. В этом случае Вам необходимо установить эту частоту на 150 Гц, или на частоту, наиболее близкую к 150 Гц.
Предохранитель (8) Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителярядомсдержателемпредохранителя.
39 CHN 尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了 HECO 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选 择明 智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启.
40 CHN 连接您的万歌来- HECO 卫星喇叭的简要说明 用这个接线夹可以接铜线芯直径在2,5 mm² 平方毫米以内的各式电线。请使用市场上常见的 2 x 0.
运行模式转换开关 (3), 运行状况的发光二极管显示灯 (4), 电源开关 (2) 电源开关 ON (开着) 电源开关 OFF (关着) 运行模式转换开 关 ON (开着) 超低音音箱持.
慎用音量调节器!!! 如果您使用的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的音 量,而会损坏喇叭。但这种现象的出现实为.
43 J J お客様各位 この度はマグナット社の製品をお買い上げいただき、誠にありがとうございました。ご購入いただきま したこの製品は、その品質.
44 J J お客様のマグナット・サテライト・スピーカー接続に関する一般的なご注意 スピーカーの接続端子は裏側に設置されており、銅断面が最大2.
アクティブサブウーファー サブウーファーの詳細な取扱いについては、図3をご覧ください: 配電網への接続 (1) サブウーファーにはアンプが組み込.
修理が必要にならないためのTIPPS 全てのマグナット・スピーカーは、音質レベル・コントローラーが中間に設定された場合に、つまり アンプのリニ.
47 1.
48 FRON T L FRON T R RECEIVER SPEAKER OUT SUB OUT CENTER FRON T LF RONT R REAR LR EAR R REAR L REAR R -+ -+ -+ -+ -+ CENTER 2.
49 3.
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO HiFi-Lautsprecher 5 Jahre und für HECO HiFi-Elektronik 2 Jahre Garantie zu gewähren.
G a r a n t i e k a r t e W a r r a n t y C a r d Typ / Type Serien-Nr ./ Serial-No. Name und Anschrift des Händlers / Stempel Name and address of the deale r/ stamp Käufer /Customer Name /Name Stra.
Lise-Meitner-Str. 9 •D-50259Pulheim•Germany Tel.+49(0)2234/807-0•Fax+49(0)2234/807-399 Internet: http://www.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Heco BH01-208 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Heco BH01-208 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Heco BH01-208, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Heco BH01-208 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Heco BH01-208, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Heco BH01-208.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Heco BH01-208. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Heco BH01-208 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.