Manuel d'utilisation / d'entretien du produit MD 1700 du fabricant Güde
Aller à la page of 56
MD 1700 # 58090 © Güde Gmb H & Co. KG - Birkichstraße 6 - D-74 549 Wolpert shausen – D eutschlan d Deutsch D - 4-8 Originalbetrie bsanleitung Mauernut- und Dehnfug-Frä se English GB - 9-13 T.
1 2 3 6 5 4 8 7 10 2.
9 11 12 13 15 14 17 16 3.
Wir bedanken uns für den Kauf einer G üde M auernut- un d Dehnfug -Fräse MD 1700 und das von Ihnen entgegengeb rachte Vertrau en in uns er Sortiment.
Gerätebeschreibun g (Abb. 1) 1. Koffer 2. Fräse 3. Staubsaugeradapter 4. Innensechskantschlüs sel 5. Distanzscheibe 2 mm 6. Distanzscheibe10 mm 7. Distanzscheibe 15,5 mm 8. Spannmutter 9. Aufnahmeflansch 10. Spindelhülse 11. Mauerschlitzmeißel 12.
Geräte spezifische Sicher hei tshinweise • Beim Arbeiten das Gerä t immer fest mit beiden Händen halten und für einen si cheren Stand sorgen. • Kabel immer nach hin ten vom Gerät weg führen. • Geräte, die im Freien verw endet werden, sind über einen Fehlerstro m schutzschalter (FI) mit max im al 30 mA Auslösestrom anzuschlie ßen.
8. Vernachlässigung erg on omischer Gru ndsätze: • Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüstung: Bedienung des Gerät es ohne die entspreche nde Schutzausrüstung kann zu schweren äußeren sowie inneren Verletz un gen führen. Tragen Sie stets die vorgeschriebene Schu tzkleidung und arbeiten Sie bedach t.
A bb. 2 (Benötigte Teile aus Lieferu mfang: Abb. 1 pos. 2 und 4) A bb. 3 (Benötigte Teile aus Lieferu mfang: Abb. 1 pos. 9) A bb. 4 (Benötigte Teile aus Lieferu mfang: Abb. 1 pos. 10) A bb. 5 (Benötigte Teile aus Lieferu mfang: Abb. 1 pos. 12/1x) Achten Sie auf die Lau frichtung der Diamant-Tr ennscheiben.
Thank you for pu rchasing th e Güde ma sonr y chaser M D 1700 and conf idence show n by you in our assortmen t. !!! Please read carefully t he follow ing Operatin g Instruction s before puttin g the .
GB EU Declaration of Conformity W e, Güde GmbH & Co. KG Bi rkichstraße 6, 74549 W olpertshausen, Germany, here by declare th e conception and construction of the below-mentioned appliances correspond - at the type of co nstruction being launched - to approp riate basic safet y and hygieni c requirements of EC Directiv es.
• Caution ! S parks may reach inflammable material even if it is covered up. • Blocking the blade w ill result in a permanent reactive power. If that is the case , switch the unit off . • Caution ! The discs will run out after switching the uni t off.
Transportation an d Storage • Never transport the unit carrying it by cable. • If out of use, the unit should be stored in a dry locked room. Initial Operation Safety Instructions • Plug in the unit while i t is off. • Check the diamond di scs for perfect fit and free ro t ation.
• In the course of w ork, the blades will heat up to a high temperature; do not tou c h them before they cool down. • Always use a dust-ex hausting device. See also Genera l Safety In structions and Initi al Operation Safety Inst ructions. Step-by-Step Instructions • Mark the required course o f joint with a twisted cord.
Nous vou s remercions d‘av oir acheté l a Fraiseu se à rainu rer Güde M D 1700 etd e la confiance que vous tém oignez à nos p roduits. !!! Avant de m ettre l’appar eil en ma rche, lisez atten.
Contenu du colis (Fig. 1) 1. Valise 2. Fraiseuse 3. Embout d’aspiration de poussière 4. Clé à six pans intérieur s 5. Bague de séparation 2 mm 6. Bague de séparation 10 mm 7. Bague de séparation 15,5 mm 8. Écrou de fixation 9. Bride de fixation 10.
Device-information sur la sécurité spécif iques • Lorsque vous manipulez l’appareil, maintenez -le fermement à deux mains et adoptez une po sture stable.
• Éclairage local insuff i sant: Un éclairage insuffisant re présente un grand risque. Assurez toujours un é clairage suffisant lors de la manipulation de l’appareil. 9. A utres dangers: • Cassure lors du fonct ionnement: Des disques défectue ux peuvent casser lors du fonctionnement et blesser gravement l ’utilisateur.
Manipulation (Fig . 1, 6, 13, 14, 15 + 16 ) Fig. 13 L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité (13 / 1). Vous devez presser l’interru pteur de sécurité avant d’appuyer sur l’interrupteur ON (13/2). Sinon, l’appareil ne dé m arrera pas.
D ě kujeme Vám z a koupi Dr ážkovací f rézka na zdiv o M D 1700 a za d ů v ě ru Vámi proj evenou v náš sortiment . !!! D ř íve než uv edete p ř ístroj d o prov ozu, pro č t ě te si p.
CZ Prohlášení o shod ě EU Tímto prohlašujem e m y, Güde GmbH & Co. KG Birkichs traße 6, 74549 Wolpertsha usen, Ge rmany že koncepce a k onstrukce n íže uvedených p ř ístroj ů v p rovedeních, která uvádíme d o ob ě hu, odpo vídá p ř íslušným zákl adním požadavk ů m sm ě rnic EU n a bezpe č nost a h ygienu.
použijte vhodné detektory č i se obra ť te na místní plynárnu č i vodárnu . Kontakt s elektrický m i vedeními m ů že vést k požáru a úderu elektrickým proude m .
Technické údaje P ř ípojka: 230 V Frekvence: 50 Hz T ř ída ochrany : ll Max. výkon: 1700 W Otá č ky motoru: 4000 min -1 P ř ipojovací kabel: 1,8 m/H05 VV-F Pr ů m ě r kotou č e: 150 mm, Vrtání 22 mm Hloubky ř ezu: 40 mm Ší ř ky ř ezu v mm: 2,5 / 6 / 14 / 19 / 29 Hladina akustického výk onu: 95 dB (A) Hmotnost cca: 4,1 kg Obj.
p ř ípad. V takovémto p ř íp ad ě ř ezání p ř erušte a diamantový ř ezn ý kotou č nechte nezatíže ný krátkou dobu zchladnou t p ř i volnob ě žný ch otá č kách. • Viditeln ě slábnoucí pracov ní výkon a roj jisker je typickým p ř íznake m tupého diamantového ř ezného kotou č e.
Ď akujeme v ám za kúpu Dráž kovaci a frézka na steny Güde M D 17000 a z a vami prejav enú dôveru v náš sortiment. !!! Skôr ako u vediete prí stroj do prev ádzk y, pre č ítajte si, p ro.
Objem dodávky (Obr. 1) Kufor Fréza Nátrubok pre odsávan ie prachu K ľ ú č s vnútorný m šes ť hranom Dištan č ná podložka 2 m m Dištan č ná podložka 10 mm Dištan č ná podložka 15.
• Diamantové rezné kotú č e pred použití m skontrolujte. Diamantové rezné kotú č e musia by ť bezchyb ne namontované a musia sa vo ľ ne to č i ť . Vykonajte skúšobný chod min. 30 sekúnd bez za ť a ženia. Nepoužívajte poškodené , zdeformované č i vibrujúce diamantové rezné ko tú č e.
Požiadavky na obsluhu Obsluha si musí pred použitím prístroja poz orne pre č íta ť návod na obsluhu. Kvalifikácia Okrem podrobného pou č enia odborní kom nie je na používanie prí stroja nutná žiadna špeciálna kvalifikácia. Minimálny vek Na prístroji smú pracova ť len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov.
Obr. 1 + 17 Odstrá ň te zvyšný mostík v materiáli po m ocou dláta na štrbiny v múre (obr. 1/11). Za týmto ú č elom tla č te dláto do drážky a potom do stredu. Tý m sa mostík vylomí. Prístroj je možné pre vádzkova ť len s odsávan ím prachu.
Wij danken u v oor de aankoo p van de G üde Voeg envrees M D 1700 en vo or uw v ertrouw en in ons assortimen t. !!! Vóór ingebruikn eming v an het appa raat dez e gebruiks aanwijz ing aandachtig doo rlezen !!! Hebt u technis che vragen? E en reclamat ie? Hebt u reserveond erdelen of ee n gebruiksaa nwijzing nodi g? Op onze websit e www.
Levering (A fb. 1) Koffer Frees Stofzuigeradapter Inbussleutel Afstandsring 2 mm Afstandsring 10 mm Afstandsring 15,5 mm Spanmoer Opnameflens Spilhuis Sleufbeitel Diamantslijpschijven , 2x Tweegaa tssleutel voor spanmoer NL EG-Conformiteitverklaring Hiermede verk laren wij, Güd e GmbH & Co.
• Apparaten, die buiten w orden gebruikt, moeten over een veiligheidsschakelaar vo or foutstroom (FI) met maximaal 30 mA afschakelstroo m aangesloten wo rden. Slechts een voor buitengebru ik goedgekeurde verlengkabel gebruiken. • Stekker uitsluitend bij een uitgeschakelde mach ine in het stopcontact steken.
9. A ndere bedreigingen: • Breuk bij gebruik: Gebrekkige slijpsch i jven kunnen tijdens het gebruik breken en de gebruiker zwaar verwonden. Controleer regelmatig de slijpschijven op beschadigingen. Een geb rekkige slijpschijf mag niet gebruikt worden.
Bediening (A fb. 1, 6, 13, 14, 15 + 16 ) A fb. 13 Het apparaat moet met een veiligheidsschakelaar (13/1) uitgerust word en. Deze moet ingedrukt zijn voordat u de inschake laar (13/2) gebruikt. Anders zal he t apparaat niet starten. Laa t beide schakelaars los om het apparaat uit te scha kelen.
Vi ringraziamo d ell’acquisto della Scan alatrice d ei muri GÜDE M D 1700 e della fiduc ia prestata da Voi per nost ro assortim ento. !!! Prima di met tere in fun zione l‘appa recchio leggere att.
Volume della fornitura (Fi g. 1) Valigia Fresa Manicotto d’aspirazione della polvere Chiave a brugola Rondella distanziatrice 2 mm Rondella distanziatrice 10 mm Rondella distanziatrice 15,5 mm Dado .
boccola del fuso (fig. 1-10 ). Non utilizzare le riduzion i, né gli adattatori. • Proteggere i dischi da taglio agli urti e gras si. • Condurre l’appar ecchio contro il pezzo da lavorar e, solo se avviato. • Mai toccare i dischi da tagl i o in rotazione.
Requisiti all'operat ore L’operatore è obbligato, pri m a di usare la macchina, leggere attentamente il Manua le d’Uso. Qualifica Oltre le istruzioni dettagliate del professioni sta, per uso della macchina non è neces s aria alcuna qualifica spe ciale.
Fig. 15 + 16 L’apparecchio dispone dell ’indicatore della linea di taglio a laser. Tramite tal interruttore è possibile in posizione (ON) accendere laser e spegnerlo in posizione (OFF). Regolare il laser, utilizza ndo le batterie e ri muovere le due viti per allentare (Fig.
Köszönjük, ho gy Güde M D 1700 Falho ronymaró v ásárolt, s ezzel terméke ink iránti biz almát fejez te ki. !!! A készülék üz embehelyez ése el ı tt , kérem, fig yelmesen o lvassa el a.
Szállítás tartalma (Á bra 1) 1. Koffer 2. Maró 3. Porelszívó adapter 4. Bels ı hatszög ő kulc s 5. Alátét 2 mm 6. Alátét 10 mm 7. Alátét 15,5 mm 8. Anyacsavar 9. Tartó perem 10. Orsó foglalata 11. Falnyílásvés ı 12. Gyémántvágó tárcsa, 2x 13.
• Gyémánt vágótárcsá kat használat el ı tt ellen ı rizze. A gyémánt vágótárcsákna k hibátlannak kell lennie , szabadon foroghasson. Végezzen próba m enetet min. 30 mp-ig terhelés nélkül . Ne használjon sérült , deformált vagy rezg ı gyémánt tárcsát.
Minimális korhatár A géppel kizárólag 16 éven felüli személye k dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatal korúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség e lsajátítása érdekében. Képzés A gép használatához elege nd ı szake m ber felvilágosítása, resp.
• Lemezes anyag vágásakor ennek szilárd alapzaton kell feküdnie vagy alá, kell támasztani. • A falba készített nyíláso k esetében-, pl. fúrókalapáccsal- az anyag felszínének elpattanásá t meg lehet el ı zni úgy, hogy a géppel el ı s zör maximális mélység ő horn yot vág ki.
!!! Še pred uv edbo napr ave v po gon, natan č no preb erite nav odilo za upo rabo!!! Ali imate tehni č na vpraša nja ? Reklamac ijo? Ali potre bujete rez ervne dele ali nova na vodila za uporab o? Na naši spletni st rani www.gu ede.com V am bomo v oddelk u Ser vis hitro pomagali.
SI Izjava o ustreznosti EU S tem izjavljam o, Güde GmbH & Co . KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertsha usen, Ge rmany da koncepcija in zgradba sp odaj navede nih naprav v i zvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja p ristojnim osnov nim zahtev am smernic EU za varnost in hi gieno.
lokalno postajo za di stribucijo vode in plina. V stiku z elektri č no instala cijo obstaja neva rnost elektri č nega udara. Č e poškodujete plinsko napeljavo obstaja nevarnost eksplo zije. Č e poškoduje te vodovodn e cevi obstaja nevarnost poplav ali neva rnost elektri č nega udara.
Minimalna starost Mladoletniki lahko upor abljajo napravo, ko dopolnijo 16 . leto starosti. Izjema so mladoletniki , ki se kot vajenci udelež ijo del z namenom, da se nau č i jo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzoro m u č itelja.
Silka. 1 + 17 Odstranite preostali »mos ti č « iz materiala z dletom za izdelavo utorov v z idovih (slike 1/11). Vložite dleto v utor in potiskajte proti sredini. Ta k o se mosti č zlomi. Naprava lahko deluj e le s priklju č eni m sesanjem prahu.
!!! Prije pušt anja aparat a u rad, pažljivo pro č it ajte ove upu te za uporabu !!! Da li imate teh ni č ka pitanja ? Reklamacij u? Da li Vam trebaju r ezervni dijelovi ili upute za uporabu? Na našem home page www .guede.com u odjeljenju „S ervis“ ć emo Vam pružiti pomo ć br zo i bez nepotreb ne birok racije.
HR Izjava o sukladnosti EU Mi, poduze ć e Güde GmbH & C o, ovime p roglašavamo K G Birkichstraße 6, 74549 Wolpertsha usen, Ge rmany proglašavamo d a dole naved eni ure ñ aji, u pogledu njih .
• Glodalica smije biti us mjerena prema obratku samo ako je uklju č ena. • Nikad ne dirajte rotiraju ć e dijamantne kota č e za rezanje glodalice. • Glodalica smije raditi sa m o u prostorijama sa dobrim provjetravan jem. • Upotrebljavajte respirator , zaštitne nao č ale i prigodnu zaštitu sluha.
Preporuke prije upotrebe Prije upotrebe ure ñ aja mora korisnik pažljiv o pro č itati ove upute za korištenje. Kvalifikacija Osim detaljne upute od strane stru č njaka u vezi korištenja ovog ure ñ aja nije potrebn a druga kvalifikacija. Minimalna starost osoblja stroja Sa ure ñ ajem smiju radi t i samo osobe koje su napunile 16 godina.
Ure ñ aj upotrebljavaj te i sklju č ivo sa pr iklju č enim sistemom sisanja praši ne. Ure ñ aj za odsisavanje prašine m ora biti odobren o za odsisavanje kamene praš ine. U slu č aju kvara sustava za usisivanje prašine neophodn o je odmah prekinuti rad i isklju č iti glo dalicu.
54.
55.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Güde MD 1700 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Güde MD 1700 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Güde MD 1700, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Güde MD 1700 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Güde MD 1700, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Güde MD 1700.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Güde MD 1700. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Güde MD 1700 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.