Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GHD 100 du fabricant Güde
Aller à la page of 76
#86009 GHD 100 #86011 GHD 140 #86013 GHD 180 #71121 GHD 140 SET Deutsch D 7 Originalbetriebsanleitung HOCHDRUCKREINIGER / -SET English GB 15 Translation of original operating instructions HIGH PRESSUR.
A.
B.
C.
D.
E 4 5 7 1 2 3 8 9 6 10 11 12 13 14 15 16 17 18.
Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Hochdruckreiniger möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Betriebsan weisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Allgemeine Sicherheitshinw eise Lesen Sie diese Betriebsanlei tung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Verlängerungsleitungen immer vollständig abwickeln. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind sehr wichtig für die Gerätesicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller angebotene oder empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen.
Richten Sie den Wasserstrahl niemals gegen Menschen, Tiere, das Gerät selbst oder elektrische Teile. Warnung! Gemäß gültigen Vorschriften darf das Gerät niemals ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu installieren.
mindestens 3 x 1,5mm², bei Kabeln über 25m Länge mindestens 2,5mm². Achtung ! Nicht vorschriftsmäßige Verlängerungskabel dürfen nicht benutzt werden. Verlängerungskabel, Stecker und Kupplung müssen wasserdicht und für die Benutzung im Außenbereich zugelassen sein.
Betrieb Hochdruckreiniger GHD 140 #86011, #71121 Start • Öffnen Sie den Wasserhahn. • Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz. • Um den Hochdruckreiniger Einzuschalten drücken Sie den EIN/AUS-Schalter (Abb . D15/1) (Abb. D11) • Lösen Sie die Einschaltsperre für den Abzug (Abb.
Ausgleiten, Stolpern oder Fall von Personen Das Netzkabel und das Gerät selbst können zur Stolperfalle werden. Treffen Sie je nach Aufstellart entsprechende Gegenmaßnahmen.
Symptome Mögliche Ursache A b hilfe Motor läuft nicht an Stecker nicht angeschlossen Stecker anschließen Steckdose defekt Andere Steckdose benutzen Sicherung hat ausgelöst Sicherung wechseln Verl.
Introduction To take delight in your newly purchased high-pressure cleaner so long as possible, please read carefully through this owner’s manual and safety instructions prior to putting the device into operation. Further, we recommend f or you to keep the manual in case you need to recall some of the device’s functionality in the future.
correct ways to use the device. Store the owner’s manual safely for later use. Warning and information signs on the device provide important instructions for safe operation. Safe Work Use the device on a con nection with a residual -current device (RCD) safet y switch.
Wear safety goggles and firm footwear. In case of need wear a protective suit which shields you from the reflected wate r. ATTENTIO N During extensive operational pauses, turn the device’s main power switch off and unplug it. Do not use the device in temperatures under 0°C.
Use protective goggles Attention! Observe unconditionally the order of connection and never use the device without the water inlet connected – danger of damage! Environmental protection: Dispose of waste in a qualified fashion so that you do not harm the environment.
Now screw part 2 of the spray lanc et (picture B15/12 ) onto part 1 of the spray lancet (picture B1 5/8) (picture A8+ A9 ) . In phase two, connect the high-pressure hose (picture B15/11) to the hose connector (picture B15/6) o n the high-pressure cleaner (picture A / 1+2) .
Only use detergents which are suitable for high-pressure cleaners. • Turn the high-pressure cleaner off • Pour the detergent into the detergent container (picture E3) Warranty The warranty applies exclusivel y to material defects or manufacturing defects.
Filter Cleaning/Checks – Vario Nozzle Cleaning Unscrew the adapter on the water supply connection and pull out the filter sieve by narrow, flat pliers.
Introduction Afin de pouvoir profiter le pl us longtemps possible de votre nouvelle turbine à gaz à air chaud, veuillez lire attentivement le mode d’empl oi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi pour une consultation ultérieure éventuelle.
Consignes générales de s écurité Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation correcte de l’appareil. Conservez bien le mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Les pann eaux d’avertissement et d’information contiennent des consignes pour une utilisation sûre.
Déroulez complètement les rallonges. Les tuyaux haute pression, armatures et raccords sont très importants pour la sécurité de l’appareil. Utilisez uniquement des tuyaux haute pression, armatures et raccords proposés et recommandés par le fabricant.
Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des personnes, animaux, appareil lui-même et pièces électriques. Avertissement ! Conformément aux règles en vigueur, l’appareil ne doit jamais être utilisé sans interrupteur-séparateur de système dans le réseau d’eau potable.
Prise d‘eau (fig. A5) (fig. C7) • Respectez les règles de votre entreprise des eaux. • Les boulonnages de tous les tuyaux de raccordement doivent être étanches. • Il est interdit d’utiliser un tuyau haute pression endommagé (danger de rupture).
Réglage du jet d’eau • La lance possède divers modes de fonctionnement pouvant être modifiés en tournant la buse (fig. D12). Réglez l’appareil uniquement lo rsqu’il est en arrêt ! Travail avec les produits de nettoyage (fig.
Qualification Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Âge minimal L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans.
données figurant dans les caractéristiques techniques. La section minimale des tuyaux s’élève à ½“ ou Ø 13mm Filtre à eau bouché Nettoyez le filtre à eau Tuyau d’eau pincé ou cassé R.
Úvod Abyste ze svého nového vysokotlakého č isti č e m ě li co možná nejdéle radost, p ř e č t ě te si prosím p ř ed uvedením do provozu pe č liv ě návod k obsluze a p ř iložené bezpe č nostní pokyny.
Výstražné a informa č ní tabule na p ř ístroji dávají d ů ležité pokyny pro bezpe č ný provoz. Bezpe č ná práce P ř ístroj používejte na p ř ípojce s ochranným vypína č em proti ch ybovému proudu (RCD) . Udržujte své pracovišt ě v po ř ádku! Nepo ř ádek na pracovišti m ů že mít za následek úrazy.
POZOR P ř i delších provozních p ř estávkách vypn ě te p ř ístroj na hlavním vypína č i/vypína č i p ř ístroje nebo vytáhn ě te zástr č ku. P ř ístroj nepožívejte p ř i teplotách do 0°C. Mráz m ů že zni č it p ř ístroj, který není zcela vyprázdn ě n.
Používejte ochranné brýle Pozor! Dodržujte bezpodmíne č n ě po ř adí zapojení a p ř ístroj nikdy nepoužívejte bez p ř ipojeného vstupu vody - nebezpe č í poškození! Ochrana životní ho prost ř edí: Odpad zlikvidujte odborn ě tak, abyste neškodili životnímu prost ř edí.
V kroku 2 spojte vysokotlakou hadici (obr. B15/11) s hadicovou p ř ípojkou (obr. B15/6) na vysokotlakém č isti č i. (obr. A/1+2) Šroubení všech p ř ipojovacích hadic musí být t ě sné. Montáž vysokotlakého č isti č e GHD 140 #86011, #71121 Vysokotlakou hadici (obr.
Záruka Záruka se vztahuje výlu č n ě na vady materiálu nebo výrobní vady. P ř i uplat ň ování reklamace v záru č ní dob ě p ř iložte originální doklad o koupi s datem koup ě . Ze záruky je vylou č eno neodborné použití jako nap ř .
K č išt ě ní trysky Vario nebo odstran ě ní p ř ípadného ucpání použijte tenký drát, viz níže. Vyhledávání poruch Tabulka ukazuje možné poruchy, jejich možnou p ř í č inu a možnosti jejich odstran ě ní. Pokud problém p ř esto nem ů žete odstranit, p ř izv ě te si na pomoc odborníka.
Úvod Aby ste zo svojho nového vysokotlakového č isti č a mali č o možno najdlhšie rados ť , pre č ítajte si, prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpe č nostné pokyny.
Návod na obsluhu bezpe č ne uschovajte pre neskoršie použitie. Výstražné a informa č né tabule na prístroji dávajú dôležité pokyny pre bezpe č nú prevádzku. Bezpe č ná práca Prístroj používajte na príp ojke s ochranným vypína č om proti ch ybovému prúdu (RCD).
Noste ochranné okuliare a pevnú obuv. V prípade potreby noste ochranný odev, ktorý chráni proti odrazenej vode. POZOR Pri dlhších prevádzkových prestávkach vy pnite prístroj na hlavnom vypína č i/vypína č i prístroja alebo vytiahnite zástr č ku.
Používajte ochranné okuliare Pozor! Dodržujte bezpodmiene č ne poradie zapojenia a prístroj nikdy nepoužívajte bez pripojeného vstupu vody - nebezpe č enstvo poškodenia! Ochrana životného prostredia: Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému prostrediu.
V kroku 2 spojte vysokotlakovú hadicu (obr. B15/11) s hadicovou prípojkou (obr. B15/6) na vysokotlakovom č isti č i (obr. A/1+2) . Skrutkové spoje všetkých pripájacích hadíc musia by ť tesné. Montáž vysokotlakového č isti č a GHD 140 #86011, #71121 Vysokotlakovú hadicu (obr.
• Vysokotlakový č isti č vypnite. • Č istiaci prostriedok nalejte do nádrže č istiaceho prostriedku (obr. E3) . Záruka Záruka sa vz ť ahuje výlu č ne na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplat ň ovaní reklamácie v záru č nej lehote priložte originálny doklad o kúpe s dátumom kúpy.
Č istenie/kontrola filtra – č iste nie trysky Vario Vyskrutkujte adaptér na prípojke vody a úzkymi plochými klieš ť ami vytiahnite filtra č né sito.
Inleiding Om van uw nieuwe hogedrukreiniger zo lang mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinst ructies voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen.
Algemene veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd.
Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn zeer belangrijk voor de apparaatbeve iliging. Gebruik enkel de door de producent aangeboden of aanbevolen hogedrukslangen, armaturen en koppelingen. Dit apparaat is niet bestemd voor het gebruik door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke bekwaamheden.
gebruikt worden. Er moet een geschikte terugstroombeveiliger volgens EN 12729 type BA geïnstalleerd worden. Water dat door een terugstroombeveiliger gestroomd heeft, wordt niet als drinkbaar aangemerkt.
De volgende accessoires zijn voor het aansluiten van de hogedrukreiniger aan de wa tervoorziening benodigd en zijn niet in de levering inbegrepen. • Textielversterkte slang met een minimale diameter van 13 mm. • Een in de handel verkrijgbare slangkoppeling.
• Vul het reinigingsmiddel in het reinigingsmiddelreservoir (Af b. D 13) . Montage hogedrukreiniger GHD 180 #86013 Starten • Open de waterkr aan. • Verbind nu de netstekker met het stroomnet. • Om de hogedrukreiniger in te schakelen, druk op de AAN/UIT-schakelaar (afb.
Scholing Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebr uiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.
Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro depuratore ad alta pressione per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicu rezza in allegato, per favore.
Istruzioni di sicurezza generali Leggere attentamente questo Manuale d'Uso. P rendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto dell’apparecchio.
Tenere fuori la portata dei bambini i materiali d’imballo. Esiste il pericolo di soffocamento. L'Utente è obbligato di utilizzare l’apparecchio in conformità alla destinazi one. Deve considerare le condizioni locali e, lavorando con apparecchio, attendersi alle persone circostanti.
Avviso agli oggetti lanciati Tenere le persone circostanti in distanza sicura dall’apparecchio. Direttive: Divieto generale Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Utilizzare gli occhiali di protezione Attenzione! E’ indispensabile rispettare la sequenza di collegamento.
Ammonimento! In funzione alle norme vigenti, l’apparecchio non deve mai essere utilizzato senza sezionatore del sistema sulla rete dell’acqua potabile. Bisogna installare il sezionatore di sistema adatto, secondo la EN 12729 tipo BA. L’acqua passata attraverso il sezionatore non è potabile.
• Collegare la spina alla rete. • Per attivare il depuratore ad alta pressione premere contemporaneamente ON/OFF (fig. E1) • Allentare l’arresto d’accensione per il tiro (fig. E17+E18) e premere l’avviatore. Arr es to • Lasciare il tiro e premere l’arresto d’attivazione del tiro (fig.
avere questi dati sempre disponib ili, indicarli qui sotto, per favore: N° serie: Cod. ord.: Anno di produzio ne: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Manutenzione e conser vazione Mantenere sempre privi di polvere la fessura di ventilazione e corpo dell’apparecchio.
Bevezetés Annak érdekében, hogy új gépe minél tovább megelégedettségére szolgáljon, használata el ő tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást és a biztonsági utasításokat, s.
Általános biztonsági utasításo k A gép használata el ő tt figyelmesen olvassa el a használati utasítást, s ő rizze meg további szükségletre, hogy mindig kéznél legyen! A figyelmeztet ő és információs táblák a gépen, a biztonságos üzemeltetéssel kapcsolatos utasításokat tartalmazzák.
A hosszabbító kábeleket, minden esetben, teljesen göngyölje le. A magasnyomású töml ő , az armatúrák és a csatlakozók nagyon fontosak a gép biztonsága szempontjából. Kizárólag a gyártó által jóváhagyott és ajánlott magasnyomású töml ő t, armatúrákat és csatlakozókat használjon.
Tilos a vízsugarat személyekre, állatokra, magára a gépre és a villamos alkatrészekre irányítani. Figyelmeztetés! Az érvényes el ő írások szerint tilos a gépet, ivóvíz rendszerben, szisztémás visszacsapó szelep nélkül használni.
• Tilos megrongálódott magasnyomású töml ő használata (repedés veszélye). Az alábbi berendezések elengedhetetlenek a magasnyomású mosó vízrendszerbe való bekapcsolásához és nincsenek kellékekként forgalmazva: • Minimálisan 13 mm á tmér ő j ű textil töml ő .
• Kapcsolja ki a magasnyomású mosót. • A tisztítószert öntse be a tisztítószer tartályba (D13.ábra) GHD 180 #86013 magasnyomású mosó üzemeltetése Indítás • Nyissa ki a vízcsapot • A dugvillát kapcsolja be az áramkörbe. • A magasnyomású mosót kapcsolja be a bekapcsoló/kikapcsoló (E1.
Szervíz Vannak m ű szaki kérdései? Reklamáció ? Szüksége van pótalkatrészekre , vagy használati utasítá sra ? Honlapunkon www .guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát ki zárva segítségére leszünk. Alternatív elérhet ő ségünk: E-mail:support@ ts.
Uvod Še pred uporabo tla č ne naprave natan č no preberite priložena navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša naprava služila dolgo č asa svojemu namenu. Priporo č amo pa tudi, da navodila shranite na varno mesto, da jih lahko vedno in ponovno uporabite, kadar jih boste potrebovali.
Splošna varnostna navodila Natan č no preberite navodila, ki jih držite v roki. Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Navodila za uporabo shranite na varno mesto za kasnejšo rabo. Opozorilne in obveš č evalne etikete na napravi služijo kot napotki za varno uporabo.
Naprave ne uporabljajte, kadar so v bližini prisotne tuje osebe. Nosite varnostna o č ala in trdno obutev. Uporabljajte varnostno obleko, ki vas bo š č itila proti mo č nemu curku vode. POZOR Pri daljših premorih vedno napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop in izvlecite vti č iz vti č nice na zidu.
Uporabljajte zaš č itna o č ala Opozorilo! Brezpogojno upoštevajte vrstni red priklju č evanja in naprave nikoli ne uporabljajte brez priklju č ka vode – nevarnost poškodbe! Varovanje bivanjskega okolja: Odpadke odvrzite odgovorno - tako da ne škodujete bivanjskemu okolju Kartonski ovitek je namenjen za reciklažo, odnesite ga v surovino.
2. korak: priklju č ite tla č no cev ( slika D15/11) in cevni priklju č ek (slika B15/6) na tla č ni napravi za č iš č enj e. (slika A/1+2) Vija č ni spoji vseh cevi morajo biti zatesnjeni. Montaža tla č ne naprave za č iš č enje GHD 140 #86011, #71121 Tla č no cev ( slika D15/11) privijte na brizgalno pištolo (slika C1+C2).
Garancija Garancija velja za izklju č ne napake na materialu ali na proizvodne napake. Pri uveljavljanju reklamacije v č asu garancije priložite originalen ra č un, na katerem mora biti č itljiv datum prodaje.
Morebitne okvare Tabela prikazuje možne okvare , možen vzrok za nastanek, ter na č in odpravljanje le teh. V kolikor težave prav tako ne morete odstraniti, pripeljite strokovnjaka na pomo č . Pred vzdrževanjem in č iš č enjem napravo izklopite in izvlecite vti č iz vti č nice na zidu.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erkl ären wir, d ass die nac hfolgen d bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von un s in Verkeh r gebrac hten Ausführungen den einschlägigen, gru ndlegenden Sicherheits- und Ge sundheitsanf orderungen der EG - Richtlinien entsprech en.
Artikelnummer / Bezeichnung de r Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / Označenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám.
DE *Das Gerät erfüllt die An forde rungen der EN 61 000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das he ißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
_____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ _____________________________ _________________ ________.
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 76.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Güde GHD 100 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Güde GHD 100 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Güde GHD 100, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Güde GHD 100 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Güde GHD 100, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Güde GHD 100.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Güde GHD 100. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Güde GHD 100 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.