Manuel d'utilisation / d'entretien du produit SEC-8349 du fabricant Alpine
Aller à la page of 176
Français Español 1 Operación básica Opération de base FROM SEA-8081, 21-4-99 R • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
2 English Basic Operation W ARNING The exclamation point within an equilateral triangle and "WARNING" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death.
Français Español 3 Operación básica Opération de base A vertissement NE PAS DÉMONTER NI MODI- FIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique. NE PAS LAISSER DE PETITES PIÈCES À PORTÉE DES EN- FANTS. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
4 English Basic Operation W ARNING Caution DO NOT OPERATE THE EQUIP- MENT OR LOOK AT THE SCREEN WHILE DRIVING THE VEHICLE. Operating the equipment may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause accident. Always stop the vehicle in a safe location before operating this equipment.
Français Español 5 Operación básica Opération de base Attention NE PAS FAIRE DE RÉGLAGES OU REGARDER L'ÉCRAN PEN- DANT LA CONDUITE. Votre attention sera détournée de la route et vous risquez un accident. Avant de faire fonctionner l'appareil, arrêtez-vous et garez-vous dans un lieu sûr.
6 English Basic Operation Congratulations on your purchase of the Alpine SEC-8063 Digital Remote Control Security System. The SEC-8063 Security System features the latest in Alpine technol- ogy and design. Please read this manual carefully before using your SEC-8063 Digital Remote Control Security System.
Français Español 7 Operación básica Opération de base Félicitations pour l'achat du système de sécurité à télécommande numérique SEC- 8063 d'Alpine. Le système de sécurité SEC- 8063 comprend la technologie et la concep- tion les plus récentes d'Alpine.
8 English Basic Operation Proper wire connections and component placement are essential for optimum system performance. Due to the expertise and time required to properly install an Alpine Digital Remote Control Security System, it is highly recommended that the installation be performed by an authorized Alpine dealer.
Français Español 9 Operación básica Opération de base El cableado y el emplazamiento correctos del aparato son muy importantes para obtener mayor rendimiento del sistema.
10 English Basic Operation English Contents Page/Page/Página 2/ 3 .............................................................................................. Precautions 6/ 7 ........................................................................
Français Español 11 Operación básica Opération de base Français Español Contenu Indice ......................................................... Precauciones ........................................................... Introducción Operación básica .
12 English Basic Operation English Contents Page/Page/Página 130/ 131 ...................................................... Function Setup Programmable Features 138/ 139 ......................................................... Sensor Setup Programmable Features 140/ 141 .
Français Español 13 Operación básica Opération de base Français Español Indice ............................ Características programables de configuración de funciones ............................ Características programables de configuración de sensores .
14 English Basic Operation Remote Contr ol T ransmitter Two Five-Button Remote Control Transmit- ters (part number SEC-8463) are provided with the SEC-8063 Security System. The SEC-8463 Remote Control allows the arming, disarming, panicking, and EXT activation of the SEC-8063 Security System from a remote location.
Français Español 15 Operación básica Opération de base T ransmetteur de télécommande Deux transmetteurs à cinq boutons (pièce n° SEC-8463) sont fournis avec le système de sécurité SEC-8063.
16 English Basic Operation Security Display Module The Security Display Module (Model number SEC-8349) allows visual display of a variety of security and convenience features and functions.
Français Español 17 Operación básica Opération de base Module d'af fichage de sécurité Le module d’affichage du système de sécurité (modèle numéro SEC-8349) permet l’affichage visuel des diverses informations et fonctions de sécurité pour faciliter l’utilisation.
18 English Basic Operation Remote Contr olled Arming The SEC-8063 can be armed by the SEC- 8463 remote control transmitter after all the doors are closed. Remove the key from ignition. Exit from the vehicle and close all doors. Press and release the TX/PANIC button.
Français Español 19 Operación básica Opération de base Armar mediante el contr ol remoto El SEC-8063 puede ser armado por el transmisor de control remoto SEC-8463 después de que se cierren todas las puertas. Extraiga la llave de ignición. Salga del vehículo y cierre todas las puertas.
20 English Basic Operation Remote Contr olled Arming (Continued) When the system is armed by the remote control transmitter, you will observe the following. The siren will “chirp” once. (If siren on/off selection is set to ON.) The parking lights will flash once.
Français Español 21 Operación básica Opération de base Armement par la télécommande (suite) Lorsque le système est armé par le transmet- teur de télécommande, vous pouvez observer ce qui suit: La sirène se fait entendre brièvement une fois (si le paramètre sirène est réglé sur ON).
22 English Basic Operation Automatic (Passive) Arming The SEC-8063 can be armed automatically 10 seconds (or 30 seconds) after all the doors are closed. Turn the ignition off and remove the key from the ignition. Exit from the vehicle and close all doors.
Français Español 23 Operación básica Opération de base Armar automáticamente (pasivamente) El SEC-8063 puede ser armado automática- mente 10 segundos (o 30 segundos) después de haber cerrado todas las puertas. Apague el contacto y retire la llave.
24 English Basic Operation Automatic (Passive) Arming (Continued) When the system is armed automatically, you will observe the following: The siren will "chirp" once. (Unless the siren is set to OFF in the setup menu.) The parking lights will flash once.
Français Español 25 Operación básica Opération de base Armement automatique (passive) (suite) Quand le système est armé automatique- ment, on peut observer ce qui suit: La sirène émet un son strident. (Si la sirène n'est pas réglé sur OFF dans le menu de configuration.
26 English Basic Operation 1 TX P ANIC 1 Remote Contr olled Disarming The SEC-8063 can be disarmed by the SEC- 8463 remote control transmitter using the disarm/valet switch. Press and release the TX/PANIC button. (The remote control LED will illuminate to indicate that the signal is being transmitted.
Français Español 27 Operación básica Opération de base Désarmement contrôlé par télécommande Le SEC-8063 peut aussi être désarmé par le transmetteur de télécommande SEC- 8463 à l’aide du commutateur de désarme- ment/Valet. Appuyer et relâcher la touche TX/PANIC.
28 English Basic Operation Disarm/V alet Switch Disarming The SEC-8063 can be disarmed manually using the disarm/valet switch. Note: When coded disarm is registered, the system can not be disarmed by the method shown below. In this case disarm the system by using Remote Controlled Disarming (See page 26) or by Coded Disarm (See page 30).
Français Español 29 Operación básica Opération de base Desarmar con el interruptor de desarme/ valet El SEC-8063 puede ser desarmado manual- mente utilizando el interruptor de desarme/ valet. Nota: Cuando se registra el desarme codificado, el sistema no puede ser desarmado con los métodos que figuran a continuación.
30 English Basic Operation 1 2 3 ACC OFF ON RUN VALET Coded Disarm For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual disarming. Please see page 116 for informa- tion on registering the disarm code number. The following shows how to disarm the vehicle using the Coded Disarm feature.
Français Español 31 Operación básica Opération de base Désarmement codé Pour une protection accrue, un code peut être enregistré par le SEC-8063 pour un désarmement manuel. Voir page 117 concernant les détails sur l’enregistrement de ce numéro de code de désarmement.
32 English Basic Operation Panic If an emergency situation ever arises, the system allows the siren to intentionally sound by control of the remote control transmitter. Activating the Panic Function Press the TX/PANIC button and hold it for more than 2 seconds to activate the panic function.
Français Español 33 Operación básica Opération de base Pánico Si se produjera una emergencia, el sistema permite poner en marcha la sirena adrede utilizando el transmisor de control remoto. Activación de la función de pánico Presione el botón TX/PANIC y manténgalo presionado durante más de 2 segundos para activar la función de pánico.
34 English Basic Operation EXT Output External output(s) provided with the system allow the connection of additional conve- nience and security items. Four outputs are provided with the SEC-8063 security system. Up to 12 external outputs can be provided by using the SEC-8343 EXT Expansion Module.
Français Español 35 Operación básica Opération de base Sortie EXT La(es) sortie(s) externe(s) fournie(s) avec le système permet(tent) la connexion d'élé- ments additionnels pratiques et de sécurité. Quatre sorties sont fournies avec le système de sécurité SEC-8063.
36 English Basic Operation 1 Activating EXT-1 ~ E X T - 4 Outputs EXT-1 Press and release the EXT1/VALET button to activate the EXT-1 output. EXT-2 Press and release the EXT2/EXT3 button to activate the EXT-2 output. EXT-3 Press and hold the EXT2/EXT3 button to activate the EXT-3 output.
Français Español 37 Operación básica Opération de base Activation des sorties E X T - 1 à EXT-4 EXT-1 Appuyer sur et relâcher la touche EXT1/ VALET pour activer la sortie EXT-1. EXT-2 Appuyer sur et relâcher la touche EXT2/ EXT3 pour activer la sortie EXT-2.
38 English Basic Operation Activating EXT-5 ~ EXT -12 Outputs The EXT-5 ~ EXT-12 can be used when SEC-8343 EXT Expander (optional) is connected. Pressing the MODE button consecutively will select the EXT to be transmitted. Refer to the following chart: *Above pattern is repeated for 10 sec.
Français Español 39 Operación básica Opération de base Activation des sorties EXT-5 à EXT -12 Les sorties EXT-5 à EXT-12 peuvent être utilisées quand l'expanseur EXT SEC-8343 (en option) est connecté. La sortie EXT se sélectionne en appuyant à plusieurs reprises sur la touche MODE.
40 English Basic Operation V alet/Keyless Entry Mode When the system is placed in the valet mode, the system is temporarily placed on "hold". When the system is in valet, it cannot be armed, however all other functions from the remote control, including door locking and unlocking, will still operate.
Français Español 41 Operación básica Opération de base V alet/Modo de entrada sin botones Cuando el sistema está en modo valet, está temporalmente en modo de "sostenimiento".
42 English Basic Operation Remote Control Protected V alet When the system is placed into valet through the SEC-8463 Remote Control, all sensors are inactive except the hood/trunk sensor. This is ideal when the car is being valet parked or washed because the hood and trunk will be protected from any prying eyes or hands.
Français Español 43 Operación básica Opération de base V alet protégé de la télécommande Quand le système est placé en valet avec la télécommande SEC-8463, tous les détec- teurs sont inactifs excepté le détecteur de capot/coffre.
44 English Basic Operation 1 Extension LED Témoin d'extension Indicador de extensión 2 or/ou/o VALET EXT 1 V ALET 1 TX P ANIC Exiting V alet: Press and hold the EXT1/VALET button for at least 2 seconds (when the system is in valet). OR Turn the Disarm/Valet switch ON (when the system is in valet and the ignition is OFF) for one second.
Français Español 45 Operación básica Opération de base Salida de valet: Presione el botón EXT1/VALET y manténgalo presionado durante 2 segundos por lo menos (cuando el sistema está en valet). O Ponga el interruptor de desarme/valet en ON (cuando el sistema se encuentra en valet y el encendido del coche está en OFF) durante un segundo.
46 English Basic Operation Impact and Radar Sensor Operation The SEC-8063 security system comes standard with an impact sensor which provides two levels of impact protection. The impact sensor gives a warning when a light impact is placed on the vehicle and will enter a full alarming state when a heavy impact is placed on the vehicle.
Français Español 47 Operación básica Opération de base Opération du détecteur de radar et impact Le système de sécurité SEC-8063 est équipé à l’origine d’un détecteur d’impact à deux niveaux de sensibilité.
48 English Basic Operation W arning Mode and Pre-W arn Mode The Warning/Pre-Warn modes control the type of coverage provided by the radar (optional) and impact sensors. When the Warning Mode is ON, the radar sensor protects two sectors, one inside the vehicle and one outside the vehicle.
Français Español 49 Operación básica Opération de base Mode d'avertissement et de préavertissement Les modes d'avertissement et de préavertissement contrôlent le type de couverture des détecteurs radar (en option) et d’impact.
50 English Basic Operation T urning the W arning Mode On: With the system disarmed and NOT in the Valet mode, press and release the TX/PANIC and EXT1/VALET buttons simultaneously. The system will acknowledge the command by chirping the siren and flashing the lights twice.
Français Español 51 Operación básica Opération de base Activation du mode d'avertissement: Avec le système désarmé mais PAS en mode valet, enfoncez et relâchez les touches TX/PANIC et EXT1/VALET simultanément. Le système accusera réception de l'ordre en faisant retentir la sirène et en faisant clignoter les feux deux fois.
52 English Basic Operation Adding a Second Radar Sensor (Option) To provide increased protection for bigger vehicles like pickup trucks, sport utility vehicles, and recreational vehicles, an additional SEC-8345 Dual Sector Digital Radar Sensor can be added.
Français Español 53 Operación básica Opération de base Addition d'un deuxième détecteur de radar (optionnel) Pour assurer une protection accrue aux véhicules plus gros, tels que les camio.
54 English Basic Operation Optional Dual Sector Digital Radar Sensor Operation Note: The following explanation describes the operation with one radar sensor. Operation with a second radar sensor is also included when necessary. After the system is armed, the radar sensor expands to the outer sector.
Français Español 55 Operación básica Opération de base Fonctionnement du détecteur de radar numérique à double secteur optionnel Remarque: L'explication suivante décrit le fonctionnement avec un détecteur de radar. L'explication de fonctionnement avec un deuxième détecteur radar est également fournie si nécessaire.
56 English Basic Operation Extension LED (Blinks once per second) Témoin d'extension (Clignote une fois par seconde) Indicador de extensión (Parpadea una vez por segundo) Extension LED (Blinks .
Français Español 57 Operación básica Opération de base Si on ne détecte pas de mouvement à l'intérieur du véhicule pendant le pas 2 , le détecteur de radar se propage au secteur extérieur (Le témoin (LED) cIignotera une fois par seconde).
58 English Basic Operation 4 If movement is NOT detected during the 30 second reduced state in Step 3 A, the radar sensor expands back to the outer sector. (The LED blinks once per second.) A. If movement is detected within 5 seconds after expanding, the radar sensor repeats the warning indicators of Step 3 A.
Français Español 59 Operación básica Opération de base Si on NE détecte PAS de mouvement pendant la période réduite de 30 secondes du pas 3 A, le détecteur de radar se propage encore au secteur extérieur. (Le témoin (LED) clignote une fois par seconde.
60 English Basic Operation Extension LED (Blinks once per second) Témoin d'extension (Clignote une fois par seconde) Indicador de extensión (Parpadea una vez por segundo) 5 After the 15 minute wait period of Step 4 is over, the system expands back to the outer sector.
Français Español 61 Operación básica Opération de base Passées les 15 minutes d'attente du pas 4 , le système se propage encore au secteur extérieur.
62 English Basic Operation Setting the Time and Date Turn the ignition switch to the ON position. A clock display will appear on the display. Briefly toggle the Disarm/Valet switch to the ON position.
Français Español 63 Operación básica Opération de base Réglage de la date et de l’heure Mettre le contact du véhicule. L’horloge apparaît sur l’affichage. Mettre brièvement le commutateur de désarmement/valet sur ON. Appuyer sur la touche MODE dans les 10 secondes suivantes.
64 English Basic Operation Setting the Time and Date (Continued) When the minute is blinking, press and release the EXT1/VALET or the EXT2/EXT3 button to change the minute. EXT1/VALET button: UP EXT2/EXT3 button: DOWN Set the minute by pressing the TX/PANIC button.
Français Español 65 Operación básica Opération de base Réglage de la date et de l’heure (suite) Lorsque les minutes se mettent à clignoter, appuyer et relâcher la touche EXT1/VALET ou EXT2/EXT3 pour changer les minutes. Touche EXT1/VALET: croissant Touche EXT2/EXT3: décroissant Régler les minutes en appuyant sur la touche TX/PANIC.
66 English Basic Operation Setting the Time and Date (Continued) When the year is blinking, press and release the EXT1/VALET or the EXT2/EXT3 button to change the year. EXT1/VALET button: UP EXT2/EXT3 button: DOWN Set the year by pressing the TX/PANIC button.
Français Español 67 Operación básica Opération de base Réglage de la date et de l’heure (suite) Lorsque l’année se met à clignoter, appuyer et relâcher la touche EXT1/VALET ou EXT2/ EXT3 pour changer l’année. Touche EXT1/VALET: croissant Touche EXT2/EXT3: décroissant Régler l’année en appuyant sur la touche TX/ PANIC.
68 English Basic Operation Viewing T ime and Date Turn the ignition switch to the ON position. Clock display will appear on the display. Press the TX/PANIC button repeatedly to switch between time and date displays.
Français Español 69 Operación básica Opération de base V oir l’heure et la date Mettre le contact du véhicule. L’horloge apparaîtra sur l'affichage. Appuyer sur la touche TX/PANIC plusieurs fois de suite pour commuter entre l’affichage de l’heure et de la date.
70 English Basic Operation Registering the ID code of the Remote Contr ol T ransmitter Before using the security system for the first time or after purchasing a new remote control, the remote must be registered for the security unit. Up to 4 remote controls can be registered.
Français Español 71 Operación básica Opération de base Enregistr ement du code d’identification du transmetteur de télécommande Avant d'utiliser le système de sécurité pour la première fois ou après l’achat d'une nouvelle télécommande, celle-ci doit être enregistrée pour le système de sécurité.
72 English Basic Operation T wo Car Operation The SEC-8463 remote control transmitter is capable of operating two separate, compat- ible security systems. When selected for either the first – second car, the SEC-8463 will allow full control of the features of that particular security system without sacrificing any outputs.
Français Español 73 Operación básica Opération de base Opération avec deux voitures Le transmetteur de télécommande SEC-8463 peut faire fonctionner deux systèmes de sécurité compatibles, séparés.
74 English Advanced Operation Optional Radar Sensor Adjustment Mode Remove the key from the ignition. Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it for one second. The extension LED will glow for one second. Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously.
Français Español 75 Operación avanzada Opération avancée Mode de réglage du détecteur de radar optionnel Retirer la clé de contact Enclencher le commutateur de désarme- ment/valet, et le tenir pendant une seconde. Le témoin d'extension luit en rouge pendant une seconde.
76 English Advanced Operation Optional Radar Sensor Adjustment Mode (Continued) Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously. This will allow the adjustment of the interior radar sector coverage. The TX/PANIC button will increase the field while the EXT1/VALET button decreases the field.
Français Español 77 Operación avanzada Opération avancée Mode de réglage du détecteur de radar optionnel (suite) Enfoncer et relâcher les touches TX/PANIC et EXT1/VALET simultanément. Ceci permet le réglage de la couverture du secteur de radar intérieur.
78 English Advanced Operation Impact Sensor Adjustment Mode Remove the key from the ignition. Turn the Disarm/Valet switch ON and hold it for two seconds. The Extension LED will glow for 1 second. Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously.
Français Español 79 Operación avanzada Opération avancée Modo de ajuste del sensor de impactos Retire la llave de contacto. Ponga el interruptor de desarme/valet en ON y manténgalo pulsado durante dos segun- dos. El indicador de extensión lucirá durante un segundo.
80 English Advanced Operation Impact Sensor Adjustment Mode (Continued) Press and release the TX/PANIC and EXT1/ VALET buttons simultaneously. The siren will "chirp" three times. The TX/PANIC button will increase the sensitivity while the EXT1/VALET button decreases the sensitivity.
Français Español 81 Operación avanzada Opération avancée Mode de réglage du détecteur d'impact (suite) Enfoncer et relâcher les touches TX/PANIC et EXT1/VALET simultanément. Le témoin d'extension clignote deux fois. La sirène sonnera trois fois.
82 English Advanced Operation Changing Display Mode The following explanation shows how to view the various security and convenience information found in the SEC-8349 Security Display Module. Turn the ignition switch to the ON position. The clock display will appear on the display.
Français Español 83 Operación avanzada Opération avancée Changement du mode d'af fichage L’explication suivante montre comment visualiser les diverses informations et fonctions de sécurité affichées par le module d'affichage de sécurité SEC-8349.
84 English Advanced Operation Security Pr ogramming WARNING: The system’s Security Program- ming Mode allows you to change certain features and functions that allow the SEC- 8063, its peripherals and vehicle to work together. Altering any settings in the Security Programming menus will change the way your system acts.
Français Español 85 Operación avanzada Opération avancée Programmation de sécurité ATTENTION: Le mode programmation de sécurité du système permet de modifier certaines caractéristiques et fonctions du SEC-8063 pour accorder son fonctionne- ment avec le véhicule et les périphériques utilisés.
86 English Advanced Operation Security Pr ogramming (Continued) Press the TX/PANIC button. This will set the Security Programming setup mode. Security Programming setup mode FUNCTION SETUP (See Page 88.) SENSOR SETUP (See Page 92.) EXT SETUP (See Page 96.
Français Español 87 Operación avanzada Opération avancée Programación de Seguridad (continuación) Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). Esto ajustará el modo instalación de la Programación de Seguridad. Modo de instalación de la programación de seguridad FUNCTION SETUP (Instalación de función) (Ver página 89).
88 English Advanced Operation Function Setup Enter Function Setup mode. (See Page 86.) In the Function Setup Mode, the following settings can be changed.
Français Español 89 Operación avanzada Opération avancée OFF ON ON ON AUTO 60 SEC ON DEUX ON 30 SEC LONG IMPULSION IMPULSION ON OFF ON ON OFF Configuration des fonctions Entrer le mode configuration de fonctions.
90 English Advanced Operation 3 Function Setup (Continued) To change a specific feature’s setting, press the TX/PANIC button. Example: ARMING CHIRP setting Press the TX/PANIC button during the “ARMING CHIRP ON” scroll display. The scroll display will change to “ARMING CHIRP OFF”.
Français Español 91 Operación avanzada Opération avancée Configuration des fonctions (suite) Pour modifier le réglage d'une fonction spécifique, appuyer sur la touche TX/PANIC. Exemple: Configuration ARMING CHIRP (déclenchement d'armement) Appuyer sur la touche TX/PANIC pendant l’affichage déroulant “ ARMING CHIRP ON ”.
92 English Advanced Operation Sensor Setup The SEC-8063 allows you to turn on and off specific system sensors as well as configure the way the sensor inputs behave. This feature is great for troubleshooting vehicle related sensor problems. Call the Sensor Setup mode.
Français Español 93 Operación avanzada Opération avancée Instalación del sensor El SEC-8063 le permite activar y desactivar sensores de un sistema específico así como configurar la forma en la que se comportan las entradas del sensor. Esta característica está bien para la resolución de problemas del vehículo relacionados con el sensor.
94 English Advanced Operation 4 EXT 1 V ALET or/ou/o EXT 2 EXT 3 Sensor Setup (Continued) To switch between the various features, press the EXT2/EXT3 button to scroll down the list and EXT1/VALET button to scroll up the list. EXT2/EXT3 button: DOWN EXT1/VALET button: UP Example: Press the EXT2/EXT3 button during the “DOOR xx” scroll display.
Français Español 95 Operación avanzada Opération avancée Configuration du détecteur (suite) Pour commuter entre les diverses fonctions, appuyer sur la touche EXT2/EXT3 pour descendre dans la liste et la touche EXT1/ VALET pour la remonter.
96 English Advanced Operation EXT Setup Call the EXT Setup mode. (See Page 86.) Press the TX/PANIC button during the “EXT SETUP” scroll display. EXT Setup Menu Notes: • See Page 140 for details about the EXT Setup menu. • Pressing MODE button returns to “EXT SETUP” scroll display.
Français Español 97 Operación avanzada Opération avancée Configuration EXT Appeler le mode configuration EXT. (Voir Page 87.) Appuyer sur la touche TX/PANIC pendant l’affichage déroulant “EXT SETUP”. Menu Configuration EXT Instalación del EXT Llamar al modo instalación del EXT.
98 English Advanced Operation EXT Setup (Continued) To switch the various EXT Setup menus, press the EXT2/EXT3 or EXT1/VALET button. EXT2/EXT3 button: UP EXT1/VALET button: DOWN Example: Press the EXT2/EXT3 button during the “EXT-1 xx” scroll display.
Français Español 99 Operación avanzada Opération avancée Instalación del EXT (continuación) Para activar los diversos menús de instala- ción del EXT, pulsar el botón EXT2/EXT3 o el botón EXT1/VALET.
100 English Advanced Operation System Integration Setup The System Integration Setup mode allows the SEC-8063 to interface with external devices such as the NVA-N751AS Advanced Route Guidance Navigation System, HCX- B200A Mobile Mayday System and SEC- 8343 EXT Expansion Module.
Français Español 101 Operación avanzada Opération avancée Instalación de la integración del sistema El modo de configuración de la integración del sistema permite al SEC-8063 interconectarse .
102 English Advanced Operation System Integration Setup (Continued) To switch the various System Integration Setup menu settings, press the TX/PANIC button and set. Example: NAVIGATION INTEGRATION setting Press the TX/PANIC button during the “NAVIGATION INTEGRATION OFF” scroll display.
Français Español 103 Operación avanzada Opération avancée Instalación de la integración del sistema (continuación) Para activar los diversos ajustes del menú de instalación de la integración del sistema, pulsar el botón TX/PANIC y ajustar.
104 English Advanced Operation T ripped Sensor History The Security Display Module can display up to eight of the last tripped sensors. In addition to the type of sensor, the system will also report the time and date that the sensor was tripped. After disarming, turn the ignition switch to the ON position.
Français Español 105 Operación avanzada Opération avancée Historia del sensor disparado El módulo de visualización de seguridad puede visualizar hasta los 8 últimos sensores disparados. Además del tipo de sensor, el sistema también informará sobre la hora y la fecha en la que el sensor se disparó.
106 English Advanced Operation T ripped Sensor History (Continued) To exit the Tripped Sensor History mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display. Note: The Tripped Sensor History mode can also be called from the remote control.
Français Español 107 Operación avanzada Opération avancée Histoire de détecteur déclenché (suite) Pour quitter le mode d'histoire de détecteur déclenché, placer la clé de contact en p.
108 English Advanced Operation Faulty Sensor Indication The Security Display Module can display faulty sensor bypass information (sensors that were defective or doors that were left open at the time the system was armed). In addition to the type of sensor, the system will also report the time and date of the bypassed sensor.
Français Español 109 Operación avanzada Opération avancée Indication de détecteur défectueux Le module d’affichage du système de sécurité peut afficher une information de contournement de détecteurs défectueux (détecteurs qui étaient défectueux ou portes laissées ouvertes au moment de l’armement du système).
110 English Advanced Operation Faulty Sensor Indication (Continued) To exit the Faulty Sensor Indication mode, set ignition to OFF or leave ignition ON and set the Disarm/Valet switch to ON to return to the clock display. Note: The Faulty Sensor Indication mode can also be called from the remote control.
Français Español 111 Operación avanzada Opération avancée Indication de détecteur défectueux (suite) Pour quitter le mode indication de détecteur défectueux, placer la clé de contact en posi.
112 English Advanced Operation V alet Information The SEC-8063 allows you check the valet status of the security system as well as change the Coded Disarm password. Turn the ignition switch to the ON position. The clock display will appear on the display.
Français Español 113 Operación avanzada Opération avancée Información sobre valet El SEC-8063 le permite comprobar el estado valet del sistema de seguridad así como cambiar la contraseña del desarme codifica- do. Girar la llave de encendido a la posición ON.
114 English Advanced Operation V alet Information (Continued) Press the TX/PANIC button. This will set the Valet Information mode. Display Pattern The current mode is displayed.
Français Español 115 Operación avanzada Opération avancée Información sobre valet (continuación) Presionar el botón TX/PANIC (TX/PANICO). Ajustará el modo de información de valet.
116 English Advanced Operation Coded Disarm Registration For increased protection, a disarm code can be registered into the SEC-8063 for manual, coded disarming. The following shows how to register the manual disarm code. Call the Valet Information mode.
Français Español 117 Operación avanzada Opération avancée Enregistrement du désarmement codé Pour une protection accrue, un code de désarmement peut être enregistré par le SEC-8063 pour un désarmement manuel codé. La section suivante indique comment enregistrer ce code de désarmement manuel.
118 English Advanced Operation Coded Disarm Registration (Continued) Enter digits 2 through 4 as in Step 4 . After entering the fourth digit, setting it with the TX/ PANIC button will exit the Coded Disarm registration mode and return the display to the clock display.
Français Español 119 Operación avanzada Opération avancée Enregistrement du désarmement codé (suite) Entrer les chiffres 2 à 4 comme dans l’étape 4 .
120 English Advanced Operation Battery Check The SEC-8063 allows you to view your vehicle’s battery voltage. This is useful to determine whether or not to re-start your vehicle while playing your Alpine Car Audio System. Turn the ignition switch to the ON position.
Français Español 121 Operación avanzada Opération avancée Comprobación de la batería El SEC-8063 le permite visualizar el voltaje de la batería del vehículo. Esto es útil a la hora de determinar si re-arrancar o no el vehículo mientras reproduce el sistema audio de coche Alpine.
122 English Advanced Operation Battery Check (Continued) Press the TX/PANIC button. This will set the Battery Check mode. The current vehicle battery voltage is displayed. Note: Pressing the MODE button returns to the “BATTERY CHECK” scroll display.
Français Español 123 Operación avanzada Opération avancée Contrôle de la batterie (suite) Appuyer sur la touche TX/PANIC (TX/ panique). Ceci définit le mode de contrôle de la batterie. La tension actuelle de la batterie du véhicule est affichée.
124 English Advanced Operation Demonstration The SEC-8349 Security Display Module can run in a demonstration mode to display the system’s various features and possibilities. Please make sure to stop this mode while driving as it can be distracting. During the Disarm, Valet, or Ignition ON mode, turn and hold the Disarm/Valet switch to set it ON.
Français Español 125 Operación avanzada Opération avancée Démonstration Le module d’affichage de sécurité SEC-8349 peut fonctionner en mode démonstration pour afficher les possibilités et les fonctions du système. Ne pas oublier de sortir de ce mode avant de démarrer pour éviter toutes les distractions qu’il procure.
126 English Advanced Operation Audio Contr ol (Optional) In combination with the optional Infrared Audio Interface, Audio system can be controlled with the SEC-8463 remote control transmitter. Audio operation Remote control transmitter buttons Key operation Power On/Off TX/PANIC Press TX/PANIC Band/PROG.
Français Español 127 Operación avanzada Opération avancée Contrôle audio (optionnel) En combinaison avec une interface infra- rouge audio, le système audio peut être contrôlé avec un transmetteur de télécom- mande SEC-8463. Placer la clé de contact sur la position ON.
128 English Advanced Operation 3 and/et/y EXT 1 V ALET TX P ANIC 3 Audio Contr ol (Optional) (continued) Press TX/PANIC and EXT1/VALET buttons in the Audio control mode.
Français Español 129 Operación avanzada Opération avancée Contrôle audio (optionnel) (suite) Appuyez sur les touches TX/PANIC et EXT1/ VALET dans le mode de contrôle audio. Le mode de contrôle audio disparaît et l’écran affiche à nouveau l’horloge.
130 English English/Français/Español On: The siren will chirp when the system is armed or disarmed. Off: The siren will not chirp when the system is armed and disarmed. Off: The doors will not lock when the system is armed automatically (passively).
131 Français Español Activé: La sirène fera entendre un signal sonore lorsque le système est armé ou désarmé. Désactivé: La sirène ne fera pas entendre de signal sonore lorsque le système est armé ou désarmé. Désactivé: Les portes ne se verrouillent pas lorsque le système est armé automatiquement (de manière passive).
132 English English/Français/Español 30: When the system is triggered or panicked, the alarm will sound for 30 seconds. 60: When the system is triggered or panicked, the alarm will sound for 60 seconds. 700msec: The door lock pulse will be set to 700m seconds.
133 Français Español 30: Cuando se dispara el sistema o se utiliza la función pánico, la alarma sonará durante 30 segundos. 60: Cuando se dispara el sistema o se utiliza la función pánico, la alarma sonará durante 60 segundos. 700mseg.: El impulso de bloqueo de puertas se ajustará a 700 milisegundos.
134 English English/Français/Español Function Setup Pr ogrammable Features 700msec: The door unlock pulse will be set to 700m seconds. 900msec: The door unlock pulse will be set to 900m seconds.
135 Français Español 700 msec: L’impulsion de déverrouillage de porte sera réglée sur 700 ms. 900 msec: L’impulsion de déverrouillage de porte sera réglée sur 900 ms.
136 English English/Français/Español Function Setup Programmable Featur es Off: Any triggered sensor will cause the system to enter alarming mode. On: Both Impact and Radar sensors must be detected at the same time in order to trigger an alarming mode.
137 Français Español Desactivada: Cualquier sensor disparado hará que el sistema pase al modo alarma. Activada: El sensor de impacto y el sensor de radar deben ser detectados al mismo tiempo para disparar el modo de alarma.
138 English English/Français/Español 1. Door ( On/Off) Porte (Activée/Désactivée) Puerta (Activada/Desactivada) 2. Door Sensor (Negative/Positive) Capteur de porte (Négatif/Positif) Sensor de puertas (Negativo/Positivo) 3. Hood/Trunk (On/Off) Capot/coffre (Activé/Désactivé) Capó/maletero (Activado/Desactivado) 4.
139 Français Español Caractéristiques pr ogrammables de la configuration des détecteurs Características pr ogramables de configuración de sensores Activée: Activation du détecteur de porte. Désactivée: Désactivation du détecteur de porte. Négatif: Le détecteur de porte est connecté à des portes de type négative.
140 English English/Français/Español EXT Setup Pr ogrammable Features 1 sec: Pressing EXT1 or EXT2 button sends an output for 1 second. Latched: Pressing EXT1 or EXT2 button enables the output until disabled when the button is pressed again. T-timer: Pressing the EXT1 or EXT2 button starts the timed EXT Output.
141 Français Español Caractéristiques programmables de la configuration de EXT Características programables de configuración de EXT 1 sec: Le fait d’appuyer sur la touche EXT1 ou EXT2 envoie un signal en sortie pendant 1 seconde.
142 English English/Français/Español EXT Setup Programmable Featur es 1 sec: Pressing MODE button sends an output for 1 sec. Cont: Pressing and holding the MODE button will transmit as long as the button is held down. Latched: Pressing MODE button enables the output until disabled when the button is pressed again.
143 Français Español Caractéristiques programmables de la configuration de EXT Características programables de configuración de EXT 1 sec: Appuyer sur la touche MODE émet un signal de sortie pendant 1 seconde. Cont: Le fait d’appuyer sur la touche MODE et de la maintenir enfon- cée envoie un signal en sortie tant que l’on appuie dessus.
144 English English/Français/Español System Integration Setup Pr ogrammable Features Off: Disables communication between Mayday system and Navigation system. On: Enables communication between Mayday system and Navigation system. Not Connect: The SEC-8063 is not con- nected to the optional HCX- B200A Mobile Mayday System.
145 Français Español Caractéristiques pr ogrammables de la configuration de l’intégration du système Características programables de configuración de integración del sistema Désactivée: Désactive la communication entre le système Mayday et le système de navigation.
146 English English/Français/Español Sensor Inputs To protect your vehicle, the following sensor inputs are provided with the system. If a door is opened when the system is armed the siren will be activated immediately. The hood and trunk can be monitored along with the doors.
147 Français Español Entrées de détecteur Pour protéger votre véhicule, les entrées de détecteur, décrites ci-dessous, sont fournies avec le système. Si une portière est ouverte quand le système est activé, la sirène sera activée immédiatement.
148 English English/Français/Español Additional Protection An Extension LED can be mounted on your dash or doors. It will flash when the system is armed and warns a potential thief that your vehicle is protected with a security system. A Starter Cut Relay is provided with the system for additional security.
149 Français Español Protection supplémentair e Un témoin (LED) d'extension peut être monté sur le tableau de bord ou les portières. Il clignote quand le système est activé et avertit un voleur potentiel que le véhicule est protégé par un système de sécurité.
150 English English/Français/Español In the event the alarm is tripped during your absence, the Extension LED will flash when the system is disarmed by the remote control. The number of times the Extension LED flashes indicates which sensor caused the system to be triggered.
151 Français Español Dans le cas où l'alarme est déclenchée pendant une absence, le témoin (LED) d'extension clignote quand le système est désactivé par la télécommande. Le nombre de fois que le témoin (LED) d'extension clignote indique quel détecteur a déclenché le système.
152 English English/Français/Español The system will warn you that the alarm has been activated during your absence in three ways: 1. The Extension LED will flash twice per second while the alarm is armed, before the system is disarmed. 2. The SEC-8063 will chirp the siren and flash the parking lights three times when the system is disarmed.
153 Français Español Caractéristiques supplémentaires Le système avertit de trois manières que l'alarme a été activée pendant une absence: 1. Le témoin (LED) d'extension clignotera deux fois par seconde pendant l'activation de l'alarme avant la désactivation du système.
154 English English/Français/Español Faulty Sensor Bypass Dérivation de détecteur défectueux Desvío de un sensor defectuoso Two Car Operation Opération pour deux voitures Funcionamiento con dos.
155 Français Español Caractéristiques supplémentaires Características adicionales Si le SEC-8063 détecte un détecteur défectueux (autre que l'entrée de porte) lorsqu'il est armé, le SEC-8063 fait retentir la sirène trois fois six secondes après que le système soit armé pour vous prévenir de cette anomalie.
156 English English/Français/Español Ignition Controlled Door Lock/Unlock Verrouillage/Déverrouillage des portières commandé par l’allumage Bloqueo/Liberación de las puertas controlado por el .
157 Français Español Lorsque la caractéristique de verrouillage automatique est active (voir la section des Caractéristiques programmables de la configuration des fonctions), les portières se verrouillent automatiquement 10 secondes après l'allumage.
158 English English/Français/Español Digital Pager Data Output (Optional SEC-8205) Sortie de données de téléavertisseur numérique (optionnel SEC-8205) Salida de datos de telellamada digital (SEC.
159 Français Español Caractéristiques supplémentaires Características adicionales Le système est équipé d'une sortie pour la connexion au système téléavertisseur numérique SEC-8205 optionnel. Le SEC- 8205 vous prévient, jusqu'à une distance de 800 m, s'il y a une anomalie dans le système de sécurité.
160 English English/Français/Español Remote Contr ol T ransmitter Battery Replacement (SEC-8463) Place the SEC-8463 on a flat surface with the buttons facing downward.
161 Français Español Sustitución de la batería (SEC-8463) Ponga el SEC-8463 sobre una superficie plana con los botones hacia abajo. Quite los tornillos del compartimiento de la batería utilizando un destornillador tipo Phillips.
162 English English/Français/Español The parking lights will flash: • once when the system is armed • twice when the system is disarmed • three times when the system is disarmed after the alarm has been tripped • when the alarm is triggered Consult your Alpine dealer for more informa- tion.
163 Français Español Les feux de stationnement clignotent: • une fois quand le système est activé • deux fois quand le système est désactivé • trois fois quand le système est désactivé après que l'alarme a été déclenchée • quand l'alarme est déclenchée.
164 English English/Français/Español SEC-8205 Digital Paging System Système de téléavertisseur numérique SEC-8205 Sistema de telellamada digital SEC-8205 SEC-8343 EXT Expansion Module Module d&a.
165 Français Español Lorsqu'il est connecté au système de sécurité, le système téléavertisseur numéri- que SEC-8205 vous prévient, depuis d'une distance de 1,6 km (selon l'antenne utilisée), s'il y a une anomalie dans le système de sécurité.
166 English English/Français/Español Amount of time the siren sounds when the alarm is tripped or when the panic function is activated. To turn the security system’s protection on. The mode in which the doors are locked when the system is armed automatically (passively).
167 Français Español Glossaire Glosario Temps pendant lequel la sirène sonne quand l'alarme est déclenchée ou quand la fonction de panique est activée. Pour activer la protection du système de sécurité. Un mode dans lequel les portières sont verrouillées quand le système est activé automatiquement (passivement).
168 English English/Français/Español The system will automatically bypass any sensor input which is defective six seconds after the system is armed (except for door which has a 45 second delay). If a sensor is bypassed, the system will give three warning chirps to indicate the bypassed status.
169 Français Español El sistema desviará automáticamente cualquier información del sensor que esté defectuoso seis segundos después de que el sistema se arme (a excepción de la puerta que tiene unos 45 segundos de demora). Si un sensor es desviado, el sistema emitirá tres sonidos de alarma para indicar el estado de desvío.
170 English English/Français/Español Tripped Sensor Indication: Indication de détecteur déclenché: Indicación del sensor activado: Valet: Valet: Valet: Warning Mode: Mode d’avertissement: Modo de alarma: The mode in which the cause of an alarm is indicated using the Extension LED.
171 Français Español Glossaire Glosario Un mode dans lequel la cause d'une alarme est indiquée en utilisant le témoin (LED) d'extension. Un mode dans lequel le système ne peut pas être armé. Utile quand la voiture est en réparation, garée ou lavée par quelqu'un (Voir aussi valet complet, valet protégé).
172 English English/Français/Español MAIN UNIT/UNITÉ PRINCIPALE/UNIDAD PRINCIPAL Design/Conception/Diseño ...................................................... Microprocessor - all solid state Operation Voltage/Tension de régime/ Voltaje de funcionamiento .
173 Français Español .................... Microprocesseur – monolithique .......................... 12V CC (10V à 16V tolérés) .................................................................. 2A ...............................................
174 English English/Français/Español Specifications REMOTE CONTROL TRANSMITTER/ÉMETTEUR DE TÉLÉCOMMANDE/ TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO SEC-8463 Transmitter Type/Type d’émetteur/Tipo de transmisor .................................. Radio Frequency Range/Portée/Gama .
175 Français Español Fiche technique Especificaciones ............................................ Radio fréquence ........................................ 100 pieds (typique) ..................................... au lithium (#CR2032) .............
176 English English/Français/Español SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE: INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACION: INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR: PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICION: R ALPINE ELECTRONICS, INC.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Alpine SEC-8349 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Alpine SEC-8349 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Alpine SEC-8349, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Alpine SEC-8349 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Alpine SEC-8349, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Alpine SEC-8349.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Alpine SEC-8349. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Alpine SEC-8349 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.