Manuel d'utilisation / d'entretien du produit GGM1002 du fabricant Ferm
Aller à la page of 68
PL LT LV HR RU UK EL GLUE GUN 16W GGM1002 WWW .FERM.COM PL 16W Original instructions 02 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 04 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 07 T raductio.
EN 2 Ferm ELECTRICAL GLUE GUN By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.
EN 3 Ferm Replacing cables or plugs Immediately throw away old cables or plugs when they have been replaced by new ones. It is dangerous to insert the plug of a loose cable in the wall outlet. Using extension cables Only use an approved extension cable suitable for the power input of the machine.
DE 4 Ferm solutions are given below: • Interruption in mains connection. • Check cord and/or plug. • The glue cartridge is empty .
DE 5 Ferm Lebens- u nd V erlet zungsgefah r und Gef ahr von B es ch ädi gun gen a m Ger ät bei N ic htei nha ltu ng der Sic he rhe itsvo rs ch ri f ten i n di eser Anleitung.
DE 6 Ferm schmale Linien auftragen. • Große Flächen lassen sich nur schwer miteinander verbinden, weil der Leim bevor Sie ihn überall verteilt haben regelmäßig hart wird. • Das V orwärmen der zu verbindenen Flächen garantiert eine hohe V erbindungsstärke.
NL 7 Ferm Las sen S ie I hre M as ch ine nu r von ei nem qual if izie r te n Fac hman n ode r ein er qualif izier ten Repar atur wer kstat t war ten und repar ieren. Reinigen Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen T uch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
NL 8 Ferm Gevaar vo or l ich ame li jk le tsel o f mater i ele s cha de wan nee r de ins tr uc ties in deze hand lei din g nie t wor den opgevolgd.
NL 9 Ferm verbinden, omdat de lijm regelmatig hard wordt, voordat u deze overal uitgesmeerd hebt. • V oorverhitting van de te verbinden vlakken, verzekert een hoge verbindingssterkte. Zonnestralen hebben hetzelfde gevolg. • De lijm begint bij ca.
FR 10 Ferm contact op met het op de garantiekaart vermelde serviceadres. Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal.
FR 11 Ferm Ind iqu e un r isq ue de b less ur es, u n dang er mo r te l ou un r is que d’end omm age - m ent d e l’ou ti l en cas d u non - r esp ect d es co ns ign es de c e mo de d ’em p l oi .
FR 12 Ferm • La durée de temps de traitement peut être augmentée jusqu’à environ 50-60 secondes, en faisant apparaître de grosses gouttes de colle, ou être raccourcie, en faisant avec elle des lignes courtes et étroites.
ES 13 Ferm utilisation. Libérez les rainures du ventilateur de toute poussière ou saleté. Enlevez les saletés tenaces avec un tissu doux, humidifié avec de l’eau savonneuse. N’utilisez aucun produit de nettoyage tel que du benzène, de l’alcool, de l’ammoniac, etc.
ES 14 Ferm Explicación de los símbolos Ind ica p el igr o de a cc ide nte, d e muer te o ri esg o de pr ovoc ar averías en e l apa ra to en cas o de no s eg uir l as ins tr uc ci ones de est e manu al.
ES 15 Ferm haciendo gruesas gotas de cola, o bien reducirlo haciendo líneas estrechas y cortas. • Resulta difícil ensamblar grandes superficies, debido a que la cola se va endureciendo de forma regular por todas partes, antes de haber sido extendida en su totalidad.
PT 16 Ferm Mantenga los agujeros de ventilación libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad persistente con un trapo suave humedecido con agua jabonosa. No utilice ningún disolvente como gasolina, alcohol, amoníaco, etc. Productos de esta clase dañan las partes de plástico.
PT 17 Ferm Explicação de símbolos Ind ica o r is c o de fer im ento s, p er da de vida o u dan os na fer r amen ta, s e não seg uir a s ins tr uç ões des te ma nual .
PT 18 Ferm garante uma junta resistente. A exposição ao Sol tem o mesmo efeito. • A cola derrete a partir de cerca de 140ºC e nunca deve ser utilizada em materiais sensíveis ao calor . • A pistola de cola pode ser utilizada na substituição de pregos, fita-cola ou cola líquida mas nunca em trabalhos que exijam muita resistência.
IT 19 Ferm resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. Os aparelhos eléctricos ou electrónic os avari ado s e/ou e lim ina dos tê m de se r recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
IT 20 Ferm Legenda dei simboli Seg nal a il r is ch io di l esi oni p er son ali , di mor te o di da nni a ll ’appa rec c hio i n cas o di no n oss er va nza dell e ist ruzi on i di quest o manua le.
IT 21 Ferm • Il preriscaldamento delle superficie da incollare garantisce una forza di incollaggio maggiore. I raggi del sole hanno lo stesso effetto. • La colla inizia a sciogliersi a ca. 140 °C e per questo motivo non può essere a contatto con materiali sensibili alle temperature alte.
SV 22 Ferm Ambiente Per evitare che il trapano avvitatore si danneggi durante il trasporto, l’apparecchio viene fornito in una solida confezione composta per lo più di materiale riciclabile. Smaltire quindi la confezione in modo da renderne possibile il riciclaggio.
SV 23 Ferm Ang er at t de t för el ig ger r is k för per so nskad or, livsfa ra e lle r ris k fö r skad or på m ask ine n om in str uk tion ern a i denna bruksan visning inte efterlevs.
SV 24 Ferm • Limpistolen kan användas överallt i stället för spik, nitar , tejp eller flytande lim, men inte för tung belastning. • Den elektriska limpistolen har en mycket exakt kontroll över limtemperaturen. Det finns ett särskilt framtaget elsystem som sörjer för att limmet blir kvar bak i mekanismen.
FI 25 Ferm Med förbehåll för ändringar i produkten och bruksanvisningen. Specifikationer kan ändras utan förvarning. .
FI 26 Ferm Osoit taa loukkaantumisvaaran, hengenvaaran t ai työkalun vaurioitumisriskin, jos tämän op paan ohjeita ei noudateta. Osoi ttaa säh köiskuvaaran.
FI 27 Ferm • Liimapistooli on varustettu tarkalla lämpötilaohjaimella ja syöttömekanismilla, joka takaa sen, että liimaa jää aina mekanismin sisälle. • Liimapistoolissa käytetään Ø 1 1,2 mm:n liimapuikkoja. • Liimapistoolin mukana on toimitettu tukijalka, jolle liimapistooli voidaan turvallisesti laittaa pöydälle.
NO 28 Ferm T akk for at du har kjøpt dette produktet fra Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører . Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
NO 29 Ferm Hvis ledningen er skadet, må den erstattes met en spesiell ledning som leveres av fabrikanten eller fabrikantens kundeservice. Kast gamle ledninger eller støpsler med det samme de er skiftet ut med nye.
DA 30 Ferm I tilfelle av at limpistolen ikke virker som den skal, gir vi her noen mulige årsaker og de tilsvarende løsninger: • Feil i strømtilførselen.
DA 31 Ferm Be tegn els e for r is iko fo r per so nska der, dødsf ald e lle r bes kadi gel se af vær k tøj et i til fæl de af a t du er uo pmæ rks om på instr uk tioner i denne manua l.
DA 32 Ferm nagler , nitter , klæbepapir eller flydende lim, men ikke til tung belastning. • Den elektriske limpistol kontrollerer limtemperaturen nøjagtigt. Den har et specielt udviklet forsyningssystem, der sikrer , at der forbliver lim tilbage i mekanismen.
HU 33 Ferm Európa egyik vezetőbeszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében.
HU 34 Ferm II. osz tályú gép – kettő s szigete lésű – föl del és nél kül i konn ek tor hoz csatlakoztat ható.
HU 35 Ferm A készüléket úgy terveztük és gyártottuk le, hogy az nem igényel különösebb szervizelést a használata folyamán. A fúrógép élettartamának meghosszabbítása érdekében bánjon a készülékkel az előírásokszerint, továbbáazt folyamatosan tisztítsa meg.
CS 36 Ferm .
CS 37 Ferm Staré kabely nebozástrčky povýměně zanové okamžitě vyhoďte. Jenebezpečné používat zástrčky s uvolnnýmikabely .
SL 38 Ferm • Přerušen přívod zesítě. • Zkontrolujte, zda neníporucha vpřipojení. • Náplňová bombička jeprázdná.
SL 39 Ferm zara di neupoštevanja na vodil, ki so zajeta v tem priro čni ku. Označ uje nev arnost ele ktr ičnega uda ra.
SL 40 Ferm sklopno stojalo, kiomogoča, daorodje varno skladiščite na pultu,ko jene uporabljate. Delovanje • Orodje priključite vomrežje. • V pištolo vstavitekartušo sklejem.
PL 41 Ferm W ten sposóbnabyli Państwoznakomity produkt, opracowany przez jednegoz czołowych dostawców w Europie.
PL 42 Ferm Spr awdzić, czy napięcie si eci owe jest zgod ne z par am etr ami na t abl iczce znamiono wej. II k lasy – Izolac ja p od wój na – Wasze gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
PL 43 Ferm Za ws ze odłączaj urządzenie pr zed czyszczeniemi w ykonaniem czynności kons er wa cyj nych. Nigdy nie u ży waj łat wopaln ych r oz pu szcz a ln i ków do czyszczenia urządze nia.
LT 44 Ferm Ta i yra puikusproduktas, kurįteikia Europoje pirmaujantys tiekėjai.
LT 45 Ferm II kl ases instr uments – du bulta i zolācija – kontaktdakša ar iez emēju mu n av vajadzīga.
LV 46 Ferm • Pažeistas maitinimo laidas. • Patikrinkite maitinimo laidąir/ar kištuką. • Klijų lazdelė tuščia.
LV 47 Ferm .
LV 48 Ferm • Elektriskā līmes pistoleir paredzētanoteiktai temperatūrai. Tāir speciāli izstrādāta tā, lai nodrošinātu, lai līmesmehānismā nepaliktu līmes atliekas. • Līmes pistolei irnepieciešami līmesstienīši, kuru diametrs ir 1 1,2 mm.
HR 49 Ferm atsevišķi piegādātā garantijastalonā. Izstrādājums un lietotājarokasgrāmata var mainīties. T ehniskosdatus var mainīt bez Zahvaljujemo V am na kupovini ovog FERM proizvoda.
HR 50 Ferm Ozna č ava opasnost od ozl je d a, gubitka živo ta ili o šte ć enja uređaja u slučaju nepridr žavanja naputaka u ovom prir uč niku.
HR 51 Ferm opterećenja. • Pištolj za lijepljenje ima aktivnu kontrolu temperature. Opremljen je s posebnim sustavom koji onemogućujezadržavanje ljepila unutar mehanizma • Pi.
RU 52 Ferm Proizvod i uputeza uporabusu podložni promjenama. Opisane značajkeproizvoda mogu se mijenjati bez prethodne najave.
RU 53 Ferm Р асшифровкаобозна чений Рис к повреждения и.
RU 54 Ferm затв ердева тьчере з 30 сек унд. После нанесения клея на соотве тствующие поверхности, выждать 15-20секунд, а зат ем соединить их.
UA 55 Ferm Ремо нт и обслу живани е до лжен производить тольк о квалифицированный специалист или обслу живаю щая ф ир м а.
UA 56 Ferm Перевірт е машину ,від’ємні частини і приладдя на наявність пошк оджень підчас транспортування.
UA 57 Ferm нанесено короткими тонкими штрихами. • Склеювання ве ликихповер хонь стаєбільш важки.
EL 58 Ferm У разі несправностіінстр ументу ,причиною чого є знос деталей, звертайт еся у торгове льну т о ч к у, яка продала вам даний інструмент .
EL 59 Ferm 2. √¢∏°ÿ∂™ ∞™ºÕ§∂π∞™ ∂ÂÍ‹ÁËÛË ÙˆÓ Û˘Ì‚fiÏˆÓ ∂ ÈÛËÌ·› ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Úf i ÎÏË Û Ë˜ Û ˆ Ì ·Ù È Î.
EL 60 Ferm ÂÂȉ‹ Ë ÎfiÏÏ· ÁÚ‹ÁÔÚ· ÛÎÏËÚ·›ÓÂÈ, ÚÈÓ ÚÔÊÙ¿ÛÂÙ ӷ ·Ï›„ÂÙ ÔÏfiÎÏËÚË ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ñ ªÂ ÙÔ ÚÔ ˙¤ÛÙ·Ì· ÙˆÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ÎfiÏÏËÛ˘ ı· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ˘„ËÏ‹ ÛÙÂÚÂfiÙËÙ· Ù˘ ¤ÓˆÛ˘.
EL 61 Ferm ·Î·ı·Úۛ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ ÛÂ Û·Ô˘Ó¿‰·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï‡Ù˜, fiˆ˜ ÂÙڤϷÈÔ, ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ‰È¿Ï˘Ì· ·Ì̈ӛ·˜ Î.
62 Ferm.
63 Ferm.
64 Ferm.
65 Ferm Spare parts list GGM1002 - FLK-16 104522 Nozzle 14 104523 Nozzle sleeve 17 104524 Support stand 26 GGA1002 FGS-6 G.
66 Ferm Exploded view.
67 Ferm We declare under our sole responsibility that this pr.
WWW .FERM.COM 1201-09.
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Ferm GGM1002 c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Ferm GGM1002 - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Ferm GGM1002, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Ferm GGM1002 va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Ferm GGM1002, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Ferm GGM1002.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Ferm GGM1002. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Ferm GGM1002 ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.