Manuel d'utilisation / d'entretien du produit DM8C du fabricant Fellowes
Aller à la page of 21
Get More Done T oday ™ ENGLISH FRANÇAIS ESP AÑOL DM8C Please read these instructions before use V euillez lire ce Mode d’emploi avant utilisation Por favor , lea estas instrucciones antes del us.
R A B.
2 Contents P roduct P rofile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENGLISH 3 Product Profile This product is built to shred paper , staples, small paper clips and credit cards . It is not built to take large paper clips, continuous forms, adhesive labels, transparencies, newspaper , cardboard or any plastic other than credit cards.
ENGLISH 4 Set-Up F or safety reasons, this model will operate only if the shredder head (6) is in the correct position on the cabinet (2) and used with supplied basket (3). •P osition shredder head over cabinet. Place shredder head on top of cabinet as shown in Figure A .
ENGLISH 5 Maintenance Regular emptying of the basket is important to ensure the smooth operation of the cutting cylinders. If you can see paper in the basket window (7), turn off the shredder , pull out the basket and empty basket contents. Regular oiling of the shredder is also necessary to ensure proper performance.
ENGLISH 6 Limited W arranty F ellowes, Inc. warrants the cutting cylinders of the machine to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original con- sumer .
FRANÇAIS 7 T able des matières P rofil du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FRANÇAIS 8 Profil du produit Ce produit est construit pour détruire du papier , des agrafes, des petits trombones et des cartes de crédit . Mais il ne per- met pas de détruire des étiquettes adhésives, des transparents, des journaux, du carton, des gros trombones, des formulaires continus ou du plastique à part les cartes de crédit.
FRANÇAIS 9 Installation À titre de sécurité, ce destructeur de documents ne fonctionne que si la tête de coupe (6) est installée sur le boîtier (2) de façon correcte et qu ’il est utilisé avec le bac fourni (3). •P ositionnez la tête de coupe sur le boîtier .
FRANÇAIS 10 Entretien Il est important de vider régulièrement le bac à déchets pour assurer le fonctionne- ment en douceur des lames de coupe. Si vous pouvez voir du papier par le regard du bac (7), coupez le destructeur de documents et débranchez-le, retirez le bac et videz-le.
Le destructeur couine, grince ou fonctionne à capacité inférieure. Le destructeur continue de fonctionner pen- dant quelques secondes après la fin de la destruction de documents. • Huilez les lames de coupe. Suivez les instructions sous Entretien .
ESP AÑOL 12 Indice P erfil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Instalación .
ESP AÑOL 13 Per fil del producto Este producto está fabricado para destruir papel, grapas, clips pequeños para papel y tarjetas de crédito . No está hecho para aceptar clips grandes, formas continuas, etiquetas adhesivas, transparencias, periódico, cartón ni ningún tipo de plástico diferente del de las tarjetas de crédito.
ESP AÑOL 14 Instalación P ara fines de seguridad, esta destructora de documentos funciona sólo si el cabezal destructor (6) está instalada correctamente sobre el gabinete (2) y si se utiliza con el depósito (3) suministrado. • Oriente el cabezal destructor arriba del gabinete.
ESP AÑOL 15 Mantenimiento Es importante vaciar periódicamente el depósito para tener siempre un funciona- miento sin problemas en los rodillos de corte. Si puede ver papel en la ventana (7) del depósito, apague la destructora, retire y vacíe el depósito.
ESP AÑOL 16 Garantía limitada Fe llowes, Inc. garantiza que los rodillos de corte de la máquina no presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de 5 años a partir de la fecha de compra por parte del consumidor original.
17.
18.
19.
Customer Ser vice Ser vice Clientèle Ser vicio al Cliente Australia 1-800-33-11-77 Canada 1-800-665-4339 Mexico 001-800-234-1185 United States 1-800-955-0959 www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Fellowes DM8C c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Fellowes DM8C - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Fellowes DM8C, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Fellowes DM8C va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Fellowes DM8C, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Fellowes DM8C.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Fellowes DM8C. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Fellowes DM8C ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.