Manuel d'utilisation / d'entretien du produit Flipper du fabricant Falmec
Aller à la page of 56
Dansk Norsk Suomalainen INSTRUCTIONS BOOKLET BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI BRUKSANVISNING INSTRUKTIONSMANUAL KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Ed.
.
1 700 86,2 120 850 510 362 525 106 349 287 FLIPPER 85 600 m 3 /h.
2 850 700 362 104 150 510 106 525 349 362 FLIPPER 85 800 m 3 /h 287 400 150.
3 1 2 3 X 287 1 2 A ø8 V1 A C B 3 4 - optional 4 1 V2 2 V4 5 L G H 3 ø4mm V3 L 1 3 2 T S 1 3 R 5 2 3 1 2.
4 1 Back outlet available only with 800 m 3 /h blow er 6 6 8 7 PRESS Connettore c omando Panel con trol connector Cav o alimentazione Po wer cord 2 3 5 4 9 x4.
5 I LIBRETTO ISTRUZIONI A VVERTENZE A È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione .
6 Ridurre al minimo le curve, verificare che i tubi abbiano una lunghezza minima indispensabile. Rispettare le norme vigenti sullo scarico dell’aria all’esterno.
7 La funzione velocità desiderata permette di avviare il motore con l’ultima velocità selezionata prima del precedente spegnimento. Optional: versione con radiocomando (disponibile solo su alcune versioni).
8 evitando di piegarli. Attendere che siano ben asciutti prima di rimontarli. 2. FIL TRI AL CARBONE A TTIVO Hanno la funzione di trattenere gli odori presenti nel flusso d’aria che li attraversa. L ’aria depurata per successivi passaggi attraverso i filtri viene rimessa nell’ambiente cucina.
9 GB INSTRUCTIONS BOOKLET W ARNINGS A This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or consigned to other parties, check that the booklet is supplied with it, to ensure that the new user has the correct information on the operation of the range hood and is aware of the warnings.
10 ELECTRICAL CONNECTIONS D (Section reserved for qualified installers) WARNING! Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from the mains power supply . Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if this is the case, contact your nearest service centre.
11 FIL TERS REMOVING AND REPLACING’S INSTRUCTIONS H 1. MET AL FIL TERS T o remove the metal grease fi lter , open the door carefully as shown in fi g. 2. Use the handle to remove the metal fi lters. 2. CHARCOAL FIL TERS Remove the metal fi lters by following the instructions in section H1.
12 W ARRANTY M The new equipment is covered by warranty . The warranty conditions are provided by the distributor . The manufacturer is not liable for any inaccuracies in this booklet resulting from printing or transcription errors.
13 D BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEISE A Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werden zu können.
14 Abstand mindestens 65 cm. betragen (siehe Abbildung O2). In jedem Fall kann nach einer Auslegung der EU- V orschrift EN60335-2-3 1 vom 11.07.2002 von Seiten der TC61 (sub-clause 7.
15 Option: Ausführung mit Fernbedienung (nur für einige Ausführungen erhältlich) . HIN WEISE: Das Gerät nicht in der Nähe von elektromagnetischen Wärmequellen positionieren, da diese die Funktion der Elektronik der Dunstabzugshaube beeinträchtigen könnten.
16 2. AKTIVKOHLEFIL TER Diese Filter haben die Aufgabe, die in der Luft, die sie durchströmt, enthaltenen Gerüche zurückzuhalten. Die durch mehrmalige s Durchströmen der Filter gereinigte Luft wird wieder in die Küche zurückgeführt.
17 F LIVRET D’INSTRUCTIONS A VERTISSEMENTS A Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou cédé à tiers, veiller à ce que la n.
18 instructions de votre plan de cuisson alimenté au gaz indiquent une distance majeure, vous devez en tenir compte. Dans la version aspirante, tout le tuyau d’évacuation des fumées doit avoir un diamètre non inférieur à celui du raccord de la hotte.
19 Bouton mode Fonction: marche et arrêt du moteur de la hotte. La fonction vitesse désirée permet de mettre le moteur en marche à la dernière vitesse sélectionnée avant l’arrêt. En option: version avec télécommande (disponible uniquement sur certaines versions).
20 2. FIL TRES AU CHARBON ACTIF Ils servent à retenir les odeurs présentes dans le flux d’air qui les traverse. L ’air épuré suite aux passages successifs à travers les filtres est recyclé dans la cuisine. Ne pas laver les filtres au charbon actif qui doivent être remplacés en moyenne tous les 3-4 mois (en fonction de l’usage).
21 E MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS A Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. Si el aparato tuviera que ser vendido o traspasado .
22 Respetar la normativa vigente sobre salida de humos al exterior . En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o con otros combustibles, proveer al local de una ventilación adecuada de aspiración de humos, según la normativa vigente.
23 ADVERTENCIAS : Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podrían interferir con la electrónica de la campana. Distancia máxima de funcionamiento de 5 metros. Esta distancia puede variar en defecto en función de las interferencias electr omagnéticas de otros aparatos.
24 3 – 4 meses (depende también del uso). Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instrucciones facilitadas en el punto F . 3.
25 P MANUAL DE INSTRUÇÕES ADVERTÊNCIAS A É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras.
26 Na versão aspirante, o tubo completo de saída dos fumos deve ter um diâmetro não inferior àquele da união da coifa. Nos trechos horizontais o tubo deve ter uma leve inclinação (10% aproximadamente) para cima, a fim de direcionar melhor o ar para fora do a mbiente.
27 A função velocidade desejada viabiliza o acendimento do motor com a última velocidade selecionada antes do desligamento anterior . Opcional: versão com rádio-controlo (disponível somente para algumas versões).
28 2. FIL TROS DE CARVÃO A TIV ADO Têm a função de reter os odores presentes no fluxo de ar que os atravessa. O ar depurado por passagens sucessivas através dos filtros é reintroduzido no ambiente da cozinha. Os filtros de carvão ativado não podem ser lavados e devem ser substituídos, em média, a cada 3-4 meses (dependendo do uso).
29 RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà A é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡.
30 Во всасывающей версии труба в комплекте с выходом дымов должна иметь диаметр не меньше диаметра соединительной трубы вытяжки .
31 å‡ÍÒËχθÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌË ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl 5 ÏÂÚÓ‚. ùÚÓ ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ ÏÂ̸¯Û˛ ÒÚÓÓÌÛ ÔË Ì‡Î˘ËË ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌ˚ı ÔÓÏÂı ËÎË ‰Û„Ëı ÔË·ÓÓ‚.
32 3. óàëíäÄ çÄêìÜçéâ ëíéêéçõ Рекомендуется очищать внешние поверхности вытяжек не менее чем каждые 15 дней , чтоы жирные вещества не повредили стальную поверхность .
33 IN ST RU KC JA OB S Ł UG I INSTRUKCJA OBS Ł UGI OS TRZ E Ż EN IA OSTRZE Ż ENIA A Ta instrukcja obs ł ugi musi by ć przechowywana razem z urz ą dzeniem w celu przysz ł ego wykorzystywania.
34 minimalna odleg ł o ść mi ę dzy p ł aszczyzn ą gotowania i doln ą cz ęś ci ą okapu mo ż na zmniejszy ć do 53 cm. Je ż eli instrukcje kuchenki gazowej wskazuj ą wi ę ksz ą odleg ł o ść , nale ż y j ą uwzgl ę dni ć .
35 Urz ą dzenie umie ś ci ć z dala od ź róde ł fal elektromagnetycznych, które mog ł yby zak ł óca ć funkcjonowanie elektronicznych elementów okapu Maksymalna odleg ł o ść funkcjonowania - 5 metrów. Taka odleg ł o ść mo ż e ulec zmianie zale ż nie od zak ł óce ń elektromagnetycznych innych urz ą dze ń .
36 3. CZYSZCZENIE NA ZEWN Ą TRZ Przynajmniej co 15 dni nale ż y oczy ś ci ć zewn ę trzne powierzchnie okapu, aby oleiste lub t ł uste substancje nie uszkodzi ł y stalowych powierzchni. Okap nale ż y czy ś ci ć mi ę kk ą wilgotn ą szmatk ą z neutralnym detergentem lub denaturatem.
37 S INSTRUKTIONS - BOK V ARNINGAR A Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok förvaras tillsammans med apparaten för framtida referens. Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att broschyren medföljer , så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de varningstexter som fi nns.
38 Följ gällande bestämmelser om luftutsläpp i atmosfären. Vid samtidig användning av andra apparater (värmpannor , kaminer , eldstä der etc.) som använder gas eller andra bränslen, se till att rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i enlighet med gällande föreskrifter .
39 Placera kåpan långt bort från elektromagnetiska vågor , eftersom dessa kan interferera med kåpans elektroniska system. Maximal räckvidd 5 meter . Detta avstånd kan vara mindre än 5 meter i händelse av elektromagnetiska störningar från annan utrustning.
40 gånger genom fi ltren och återcirkuleras sedan in i köket. De aktiva kolfi ltren kan inte rengöras utan bör bytas ut i genomsnitt var 3-4 månad (beroende på användning).
41 DK INSTRUKTIONSMANUAL ADV ARSLER A Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Sørg for , at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det s.
42 pejse osv .), som forsynes med gas eller andre brændsler , skal der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor røgudsugningen sker , i henhold til gældende regler .
43 Knap – og + sænke/øge hastigheden (for at starte motoren trykkes på en hvilken som helst af tasterne + eller -). T imer knap: se nedenstående anvisning.
44 klud, skyl og tør grundigt. Undlad at anvende produkter , der indeholder slibemidler , ru klude eller rengøringsklude til stål, som fi ndes i handlen.
45 SF OHJEKIRJA V AROITUKSIA A On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä varten. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että ohjekirja toimitetaan sen mukana niin, että käyttäjä saa tietoa kuvun käytöstä ja sitä koskevista varoituksista.
46 TEKNISET TIEDOT B Kotitalouslaitteen tekniset tiedot on annettu kylteissä, jotka sijaitsevat kuvun sisällä. ASENNUS C (osa on tarkoitettu vain kuvun asennukseen päteville henkilöille) Minimietäisyys: keitinlaitteen ylimmän kohdan ja liesikuvun alimman kohdan välinen etäisyys.
47 • ON: valo palaa (painike valaistu); • OFF: valo sammunut; Painike - Painamalla painiketta vähennetään moottorin nopeutta. 1, 2 ja 3 nopeudet näytetään palavien led-valojen määrällä, pois lukien valon ja ajastimen led-valot. Painike + Painamalla painiketta nostetaan moottorin nopeutta.
48 HUOL TO JA PUHDISTUS L Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava metalliset rasvanpoisto suo- dattimet ja aktiivihiilisuodattimet. T oistuva suodattimien ja niiden tukirakenteiden puhdistus varmistaa, ettei kupuun keräänny rasvaa, joka voi aiheuttaa tulipalovaaran.
49 N BRUKS ANVISNING ADV ARSLER A Det er meget viktig at denne bruksanvisningen bevares sammen med apparatet for enhver fremtidig konsultasjon. Dersom apparatet selges eller overføres til en annen pe.
50 horisontale avsnittene må røret ha en liten helningsvinkel (cirka 10%) oppover for å transportere luften bedre ut fra miljøet. Redusere kurver til et minimum, sjekke at rørene har den minimum uunnværlige lengde. Overholde de gjeldende forskrifter angående utslipp av luft eksternt.
51 ADV ARSLER (versjon med fjernkontroll): Plassere apparatet langt fra kilder med elektromagnetiske bølger som kan interferere med hettens elektronikk. Maksimal funksjonsavstand 5 meter . Denne distansen kan variere avhengig av elektromagnetisk interferens fra andre apparater .
52 3. EKSTERN RENGJØRING Det anbefales å rengjøre hettens eksterne overfl ater hver 15. dag for å unngå at oljete og fettete stoffer kan skade overfl atene av rustfritt stål. Rengjøring av hetten skal utføres ved å bruke en klut fuktet med nøytralt rengjøringsmiddel eller denaturert alkohol.
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7 Codice in materia di protezione dei dati personali. 1. L ’interessato ha diritto di ottenere la conferma dell’esistenza o meno di dati personali che lo riguardano, anche se non ancora registrati, e la loro comunicazione in forma intelleggibile.
F ALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (T reviso) - IT AL Y - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 - T el. 0438 5025 r .a. - Fax 0438 501 531 www .
Un point important après l'achat de l'appareil (ou même avant l'achat) est de lire le manuel d'utilisation. Nous devons le faire pour quelques raisons simples:
Si vous n'avez pas encore acheté Falmec Flipper c'est un bon moment pour vous familiariser avec les données de base sur le produit. Consulter d'abord les pages initiales du manuel d'utilisation, que vous trouverez ci-dessus. Vous devriez y trouver les données techniques les plus importants du Falmec Flipper - de cette manière, vous pouvez vérifier si l'équipement répond à vos besoins. Explorant les pages suivantes du manuel d'utilisation Falmec Flipper, vous apprendrez toutes les caractéristiques du produit et des informations sur son fonctionnement. Les informations sur le Falmec Flipper va certainement vous aider à prendre une décision concernant l'achat.
Dans une situation où vous avez déjà le Falmec Flipper, mais vous avez pas encore lu le manuel d'utilisation, vous devez le faire pour les raisons décrites ci-dessus,. Vous saurez alors si vous avez correctement utilisé les fonctions disponibles, et si vous avez commis des erreurs qui peuvent réduire la durée de vie du Falmec Flipper.
Cependant, l'un des rôles les plus importants pour l'utilisateur joués par les manuels d'utilisateur est d'aider à résoudre les problèmes concernant le Falmec Flipper. Presque toujours, vous y trouverez Troubleshooting, soit les pannes et les défaillances les plus fréquentes de l'apparei Falmec Flipper ainsi que les instructions sur la façon de les résoudre. Même si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, le manuel d‘utilisation va vous montrer le chemin d'une nouvelle procédure – le contact avec le centre de service à la clientèle ou le service le plus proche.